Hirdetés

Új hozzászólás Aktív témák

  • HuMarc

    veterán

    válasz spammer #13219 üzenetére

    Más a fordító így van olyan rész, amit máshogy fordítottak ill. van olyan, amit az egyik fordító egyszerűen kihagyott, a másik meg nem. Az amit az előző hozzászólásom 1. bekezdésében írtam, a német változatból
    szedtem.

    Nekem egyébként kifejezetten tetszett, hogy mesés/kalandos egyszerű történet

    Ez nekem is tetszett. Az, hogy beleraktak plusz részeket, engem nem zavar, mivel a Hobbit könyv nem feltétlen a folytonos akcióról szól, hanem lassú, kevés a történés, stb. így kellett több akció ahhoz, hogy jó film lehessen belőle.

    SPOILER

    Szerintem a könyvben nincs is benne az Azog-szál, bár ebben többen is megcáfoltak. Igaz, az is lehet, hogy a Gyűrűk Ura I. prológusában, vagy a Gyűrűk Ura III. függelékében van említés Azogról, de én nem találtam...

    Szerk.: A név- és tárgymutatóban sincsen Azog szócikk (vagy mifene)

    SPOILER VÉGE

    [ Szerkesztve ]

Új hozzászólás Aktív témák

Hirdetés