A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.
A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] [bb0t:] Gyilkos szénhidrátok, avagy hogyan fogytam önsanyargatás nélkül 16 kg-ot
- [Re:] [Mr Dini:] Mindent a StreamSharkról!
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] Elektromos rásegítésű kerékpárok
- [Re:] [sziku69:] Szólánc.
- [Re:] [GoodSpeed:] Windows 11 PRO FPP (Full Packaged Product) - Retail, Box, dobozos
- [Re:] [antikomcsi:] Való Világ: A piszkos 12 - VV12 - Való Világ 12
- [Re:] [ubyegon2:] Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] [GoodSpeed:] ASUS ROG STRIX B650E-F GAMING WIFI - Memory Context Restory (MCR)
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
Téma összefoglaló
- Utoljára frissítve: 2023-12-13 05:06:27
LOGOUT.hu
Hozzászólások
pohár
félisten
Allee, felirat? ott tali, 5. sor, 5-6-os szék
10 perc múlva ránéztem, már szinte tele volt a terem, még időben elcsíptem 2 locsolkodás között autóban, de egy 2D IMAX feliratos verziót elbírtam volna
GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |
Cheesus
senior tag
Most hogy így gondolkodok, (számomra) minőségi Netflix film eddig a Beasts of No Nation volt.
Valamiért annál a filmnél nem "spóroltak" a készítők, mivel a mostani Netflix-es filmek csak pár helyszínesek, azaz nem sokat adnak a látnivalóra ilyen téren.
https://www.twitch.tv/csehla
oriic
HÁZIGAZDA
Nope, előbb IMAX-ban nézem meg, utána majd 2D feliratosban.
Live-Die-Respawn
pohár
félisten
nálam szerintem fordítva, Brolin hangja nem volt meggyőző a trailerekben... inkább nem kockáztatom az összképet ezzel, majd utána megnézem IMAX-ben (csak az a fránya 3D )
[ Szerkesztve ]
GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |
Bad Pritt
nagyúr
Érdekes, hogy mennyire nincs nagy roham, abszolút van még hely a hétvégi imax-ekre is.
Some motherf*ckers are always tryna ice skate uphill.
j0k3r!
senior tag
Lehet, hogy telítődtek az emberek attól, hogy 3 havonta van egy szuperhősös film
some men just wanna watch the world burn...
gyuromoj
veterán
Szintén, igaz csak a helyi moziban.
PSN: gyuromoj | R.I.P. Supernatural 2005.09.13.-2020.11.19.
eeXaa
addikt
..jahh... és az Annihilation még komolyabb, rétegeltebb, több figyelmet, értelmet kíván.... kétségkívűl sokkal komolyabb alkotás.... csakhát egyszerűbb rávágni csípőből, hogy szar, meg unalmas, merthát ugye gondolkozni is kéne néha....
...viszont becsülendő ha valaki normálisan rákérdez, bevallja hogy nem érti a történteket....
örülök hogy tettszett a machina...
madgie
titán
Szerintem elengedhetnéd végre ezt az Annihilationt, az első Resident Evil játékot idézte végig, kábé annyira rétegelt alkotás...
lionshamlet
senior tag
Marvel : Végtelen Háború
Mennék én is premier vetítésre, de pont az a bajom mint a Star Wars Esetében:
[link]
Tuti hogy csak felidegesíteném magam a közönségen.
(#110261) FollowTheORI válasza lionshamlet (#110260) üzenetére
Sosem volt még gond ilyesmivel nekem... szóval csak ezek miatt ne add fel.
Egyre kell csak készülni, tömegnyomor és hosszú sorok lesznek, főleg ha hétvégén mész.
[ Szerkesztve ]
Steam/Origin/Uplay/PSN/Xbox: FollowTheORI / BF Discord server: https://discord.gg/9ezkK3m
pohár
félisten
nálam sem szerencsére, pedig sokáig nyomtam Debrecenben is az ipart, meg most Pesten több moziban évek óta
GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |
atike
nagyúr
The Titan
Qrva jó volt! Konkrétan.Tök jó volt végre egy tényleg új sztori (nem lenyúlt, nem reboot, nem "voltmárilyenvalamikor".... Tetszett az alapötlet és a megvalósítás is. Egy pár észrevétel azért:
De ettől még számomra üdítő színfolt volt a film, javaslom is megnézésére. Sok ilyen (és még ilyenebb) kellene még...
7/10
Amúgy arra lehet esély, hogy Netflixes filmet szinkronizáljanak...? Vagy ha ott jelenik meg valami akkor egyenlő azzal, hogy szinkron bukó? Kár lenne... Sok olyan embert ismerek aki csak szinkronosan néz filmet és lenne igényük az újra és jóra...
atike
nagyúr
A filmipar berágott a Netflixre cikk az Indecen (Sixx)
Bad Pritt
nagyúr
Netflix nincs szerződésben egyik magyar szinkronstúdióval sem (még). Talán egyszer.
Some motherf*ckers are always tryna ice skate uphill.
lionshamlet
senior tag
Amennyi pénzt lapátolunk mostanában az újhullámos filmgyártásba - télapó.andrás. Rulez - igazán beleférhetne a keretbe egy a lokalizációval foglalkozó csoport is.
Csak úgy megemlítettem hátha van itt olyan aki szokott vmelyik nagyhatalmú ölében ülni
Viszlát
addikt
A régi rendszeren hízó hárpiák is csak addig fognak rinyálni amíg kellő mennyiségű ember fel nem horkan, hogy elég volt a demagóg baromságaikból, ideje változtatni. A cikk meg egy borzalom, klikkvadász cím, aztán egyetlen mondat sincs érdemben erről a berágásról Spielberg idióta nyilatkozatát meg a köré kerített humbugot leszámítva...
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
cyberkind
félisten
RPO után szabadon, nyugodtan változhatna az ipar olyanná, mint ott a VR, és benne lennénk a filmben, éjjel-nappal csak filmeznék akár még az ilyen célokra átalakított mozikban is.
[ Szerkesztve ]
Paranormal Cocktivity
spiky03
veterán
Nekem sajnos el kellett tolnom a hetvegre, hogy az asszony is meg a huga is tudjon csatlakozni.
Masodszorra en is feliratosan nezem majd, ha megerdemli.
SuperHeRo - Eladó! Anthem MRX710 + extrák!
OPiiPO
addikt
köszi hogy felhívtad rá a figyelmem - jól összeszedett cikk, rendben van
"Felesleges szigetelni a nyílászárókat, ha az ereszcsatornán szökik a meleg."
shotika
őstag
A cikk jó lett. Én már rég előfizetője lennék a Netflixnek, ha legalább a feliratos tartalmakat tudnák biztosítani - nagyobb mennyiségben persze.
Shotiii#2629 Gainward GTX 3060TI 8GB, Corsair 2x16GB DDR4 3200mhz, i5-13600KF, Asus TUF B660M-D4, EVGA 750GQ
shotika
őstag
Támogatom. Kb olyan szint, mint mikor frissen végzett bölcsész hallgatóknak leraksz egymásra két szívószálat, hogy elmélkedjenek, vajon mit is jelent.
Shotiii#2629 Gainward GTX 3060TI 8GB, Corsair 2x16GB DDR4 3200mhz, i5-13600KF, Asus TUF B660M-D4, EVGA 750GQ
Viszlát
addikt
Mások az elképzeléseink a jóról.
Személy szerint nem támogatom a szinkront, de még a magyar feliratot sem biztos, hogy kellene. Így is le vagyunk kissé maradva a többi ex-kommunista országgal szemben nyelvtudás tekintetében, nem az a megoldás, hogy kiszolgáljuk a lustaságot.
[ Szerkesztve ]
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
Komplikato
veterán
Tartom, hogy az Anihillation az eredeti könyvi verzió totális kiherélése, az első könyvet tekintve 70, a három kötetet tekintve 85%-ban kukázták és így kb. mindent ami gondolkodásra adott okot, helyette meg behozták ezt a túl művészesített hülyeséget egy csomó emberről akiknek szar az élete, minden mindegy és
"Figyelj arra, aki keresi az igazságot és őrizkedj attól, aki hirdeti: megtalálta." - (André Gide)
Tibiajax
nagyúr
le vagyunk kissé maradva a többi ex-kommunista országgal szemben nyelvtudás tekintetében, nem az a megoldás, hogy kiszolgáljuk a lustaságot
ha ezzel a mondattal kiállnál a nép elé, megkövezés lenne a jutalmad szerintem... és én lennék az első kőszedő majd újratöltő
nem szabad ilyet mondani. magyarok vagyunk, magyarul akarjuk hallani a szereplőket. aki meg nem fogadja el a szabadfordításból előfordulgató kis mellékzöngéket, az meg tanulja meg az idegen nyelvet
hoffman_
nagyúr
Japánban sem beszélnek az emberek angolt, még Tokyoban sem a fiatalok, mégis a legkirályabb ország
Central Intelligence
eng
valami faék egyszerű és vicces filmet kerestünk estére, Rockkal személy szerint nem szoktam félre nyúlni (mondjuk én kifejezetten kedvelem a fickót, az irl megnyilvánulásai végett, egyelőre úgy gondolom nem képmutatás az összes, csak amennyire az imidzsépítés megkívánja). ez most annyira nem talált, voltak benne jó pillanatok, de nem nagy eresztés.
Jumanji: Welcome to the Jungle
eng
összehasonlíthatatlan a Jumanjival. az gyerekkorom egyik nagy oszlopa, kedves, ugyanakkor erős kultfilm. itt az a szerencsés recept, hogy nem is akarták összemosni a reboottal, gyorsan átrakták egy Segába a sztorit és így kicsit más lett a gyerek fekvése. nagy gagyi igénytelenségre számítottam, de nem volt olyan rossz. szórakoztató volt, de semmi extra.
(a Baywatchhoz egyik sem ért fel nekem, az igazán jóféle igényesen megtervezett f*szság volt, arra mindig vevő vagyok)
Transformers: The Last Knight
eng
ne kérdezzétek miért löktem be, botrányosakat olvastam róla itt is. ingyé volt a hbo-n, olyankor hajlamosabb az ember rányomni a csili vilire. az első rész nálam hatalmas favorit (nem csak Megan miatt, hehe), a másodikkal még elvoltam, de ami utána jött, valami botrányos fostenger volt. ritkán látok ilyen erős zuhanást még folytatásnál is. ez az utolsó rész pont annyira követhetetlen volt és annyira sefülesefarka, mint ahogyan itt írták sokan. őszintén szólva meglepődtem, sejtettem, hogy nem lesz egy felépített sztori ezek után, de itt random egymásra dobáltak párbeszédeket, pár autót, néhány robbantást, egy elnöki szobát aztán megint pár robotot. nem térek napirendre tényleg :d
Ocean's Eleven
hun
kellett már valami bevált jóság, ez jutott újra. még mindig tudja, megunhatatlan szerintem : )
[ Szerkesztve ]
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
eeXaa
addikt
"Továbbra is tartalmatlan ócskaságnak tartom, amit nem ment meg se a szép fényképezés, sem a rendezés. A forgatókönyv írót űrruha nélkül ki kéne lőni a Holdra." ...vagyis Garlandot...
Komplikato
veterán
Akkor őt, amilyen jó volt az előző filmje, ezt annyira elszúrta. Mondjuk elég "vicces", hogy egy fordítási hiba miatt az előző filmje lényegét sikerült elrontani a szinkronos verzióban.
"Figyelj arra, aki keresi az igazságot és őrizkedj attól, aki hirdeti: megtalálta." - (André Gide)
Viszlát
addikt
Vállalom a kövezést, nem jelent gondot felvállalni az igazságot.
Nemhogy szabad, muszáj! Az élet sok területén kulcsfontosságú tényező a nyelvtudás, az angol meg egyenesen nélkülözhetetlen a felnövekvő generáció számára, így mindent támogatni kell ami segíti őket a megszerzésében és motivációként szolgálhat. Nem pedig kiszolgálni az igénytelenséget és lustaságot.
(#110276) hoffman_: öhm, az az ország ahol faluhelyen még mindig elfogadott, hogy anyuka vezeti be a gyerekeit a szexuális élet rejtelmeibe? Inkább nem mondok semmit.
[ Szerkesztve ]
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
eeXaa
addikt
...ok.. neked hiszek... lépjünk tovább...
Tibiajax
nagyúr
én mindezeket értem......
nekem azzal van bajom, és talán ez volt mindig is az amit próbáltam veled megértetni - a magam részéről -, hogy ha az adott filmalkotásban a szereplő nem a saját nyelveden beszél, beszélhet akármilyen szépen is angolul/eredeti nyelven, nem fogod tudni magadénak érezni úgy, mint ha a saját nyelveden szólna hozzád.
a nagy klasszikus mozik -hadd ne soroljam őket, tudod mikre gondolok-, ha nem lettek volna leszinkronizálva - nyelvtanilag olyan módon ahogy, mindegy, de le lettek -, nem értek volna el olyan égbemenő sikereket és kultuszokat hazánkban, mint amit elértek magyar nyelven beszélve. ezzel nem tudsz egyszerűen vitatkozni, mert nincs mit. ha angolul lettek volna csak, nem idézhetnénk soha őket, mert te, aki már igen jól beszéled az idegen nyelvet sem fogod idézni nekem vagy más magyar embernek soha angolul a híres filmbeli szösszenet, csakis a saját nyelveden.. de érdekes ez
nekem csakis ez az egy tényező miatt fontos ez az egész, de rögtön hozzáteszem mindig, most is, a 10+ éves szinkron-munkákról beszélek.
csakis azokról.
shotika
őstag
Szerintem nem az extrém módon vágjunk el minden film-megértés könnyítő megoldást kellene választani. Az oktatásba kellene nagyobb hangúlyt fektetni, illetve motiválni az embereket a nyelvtanulásra. (elsősorban talán a gazdaság működésénének megértését erőltetni, a pénzügyi analfabétizmus szintén, összeségében talán a 100-150 éves, elmaradott iskolai rendszerek megreformálását szem előtt tartani) De ez már nagyon off.
[ Szerkesztve ]
Shotiii#2629 Gainward GTX 3060TI 8GB, Corsair 2x16GB DDR4 3200mhz, i5-13600KF, Asus TUF B660M-D4, EVGA 750GQ
bagyulajuve
addikt
Spanyolországban sem
Resistencia eterna
hoffman_
nagyúr
ez fact? ha igen, akkor közelébe sem ér Japán igazi dobogósai tényeinek. bármikor kiköltöznék pár hónapra
"The time you enjoy wasting is not wasted time."
eeXaa
addikt
...valahol jogos amit mondasz, viszont nem a régi időket éljük, amikor egy külföldi út is max csak pár hét NDK-t jelentett, a külföldre (nyugatra) "költözés" disszidálást
... azok a filmek úgyis megmaradnak amikről beszélsz... a mai világban minimum egy idegen nyelv az alapműveltség része... aki ezt nem képes realizálni, örökre lemarad...
[ Szerkesztve ]
gyuromoj
veterán
Ezt meg tudom erősíteni.
Ott inkább a francia van felkapva.
PSN: gyuromoj | R.I.P. Supernatural 2005.09.13.-2020.11.19.
Gondolom pont ezért döntött meg nemzetközileg rekordot jegyelővételben
De lehet, otthon telítődtek az emberek a szuperhősös filmeken, hiszen ha jól tudom a Fekete Párducot otthon verte a Sötétség 50 balfaszsága
All→M8
oriic
HÁZIGAZDA
Mert az jobb is. És az csak pár évente jön.
Live-Die-Respawn
gyuromoj
veterán
De nem lesz belőle több rész...
PSN: gyuromoj | R.I.P. Supernatural 2005.09.13.-2020.11.19.
Viszlát
addikt
"... nem fogod tudni magadénak érezni úgy, mint ha a saját nyelveden szólna hozzád."
Mármint te ezt gondolod, de ez nagyon nem így van. Az adott nyelv ismeretével nem csak szavakat tanulsz meg, hanem a nyelv/nép logikáját is, aminek ismeretében sokkal de sokkal inkább ülnek a dolgok, mint holmi művészieskedő fordító katyvaszán keresztül.
"... mert te, aki már igen jól beszéled az idegen nyelvet sem fogod idézni nekem vagy más magyar embernek soha angolul a híres filmbeli szösszenet"
Neked nem, mert nem tudom biztosra, hogy értenéd, de akiről tudom, hogy igen, annak mindenképpen.
"... de rögtön hozzáteszem mindig, most is, a 10+ éves szinkron-munkákról beszélek."
Erről addig nehéz bárkinek nyilatkozni amíg nem tapasztalta meg saját maga, hogy mekkora a különbség. Nekem is jónéhány régebbi film magyar szinkronnal lett kedvencem, de általánosságban kijelenthető, hogy mindegyikben csalódtam miután megnéztem eredeti nyelven.
És ez nem csak angol-magyar viszonylatban van így. A spanyollal vagyok most úgy, hogy kezdem érteni a nyelvi finomságokat, úgyhogy nekiálltam megnézni a kedvenc spanyol filmjeimet eredeti nyelven és hát döbbenet, hogy mennyivel teljesebb élmény így, még úgy is, hogy azért még jópárszor meg kell állítanom a filmet szótárazás miatt. Klasszikus példa, hogy mennyivel jobban átjön egy-egy szereplő esszenciája úgy, hogy nem színházasan túlzó artikuláltsággal szólal meg magyarul, hanem a saját nyelvén, spanyolok esetén sokszor szinte sután, hadarva, vagy indulattól fűtve. Ég és föld.
(#110282) shotika: szó sincs extrém elvágásról, mozikban továbbra is vadászni kell a feliratos filmeket, TV-k is szinkronosan nyomatják a filmek 99%-át. Netflixről volt szó.
(#110284) hoffman_ : jaja, ha jó leszel, megkeresem majd neked a dokumentumfilmet amiben erről beszélnek. Kedvenc kortárs íróm egyébként japán, ami különösen vicces annak tekintetében, hogy alapvetően szinte minden taszít a kultúrájukból.
[ Szerkesztve ]
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
k-adi
nagyúr
Én alapból kerülöm a szinkronos filmeket, legtöbbjük szarul van leszinkronizálva sajnos még a mai napig.
illetve vannak olyan poénok is amik csak angolul ülnek, magyarul szarul hangzanak
Ha tehetném, sokkal több feliratos és eng OV filmet vetítenék a sok szinkronos szutyok helyett amik most vannak
(#110292) ígyvanferi válasza Komplikato (#110278) üzenetére
ígyvanferi
addikt
Mi volt az a fordítási hiba? Eredeti nyelven láttam.
(#110290) Viszlát: Haruki? Mondjuk rajta kívül egyedül Ishigurot ismerem, viszont tőle még semmit sem olvastam. Biztos van még bőven rajtuk kívül is japán kortárs, akikről még csak nem is hallottam, viszont Harukit ismerem és szeretem az írásait, gondoltam hátha.
[ Szerkesztve ]
atike
nagyúr
De akkor meg már miért nem hagyjuk el a nyelvünket egyből....? De komolyan. Úgysem megyünk semmire vele sehol - legyen az angol kis hazánk hivatalos nyelve és megoldódik a szinkron kérdés is...
Viszlát
addikt
Ugye csak viccelsz? Én az angolul íródott tartalomról beszéltem (az emberek többsége szinte kizárólag amerikai és angol filmeket néz). A magyar nyelv fantasztikusan gazdag és változatos, iszonyúan fontos része az identitásunknak, védeni és ápolni kell, de ennek semmi köze a nyelvtudáshoz és annak mindennapokbeli használatához.
(#110292) ígyvanferi: Igen, Murakami mesterről van szó, lassan 20 éve abszolút kedvenc, mindent olvastam tőle.
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
atike
nagyúr
"A magyar nyelv fantasztikusan gazdag és változatos, iszonyúan fontos része az identitásunknak, védeni és ápolni kell"
...akkor miért ne legyen szinkronizálás...?
Tudom, lehet előhozni, hogy mert rossz a szinkron, elvesznek az apróbb élek, a szinkronszínészek nem egyenlőek az Oscar díjas színészekkel...
Nem gondolom azt, hogy a filmekkel fogjuk megváltani a világot. Sok embernek még az anyanyelvén is nehéz "koncentrálni" arra, hogy a látvány mögött észrevegye az esetleges összefüggéseket - nem hogy idegen nyelven. Nyilván lehetne az, hogy mindenki beszélje perfekten az angolt (a példa kedvéért) de nem tudom mennyire reális elvárás lenne ez.... Pont a szleng, a rossz kiejtés, az elharapott szavak, mondatok adnak pluszt az eredeti nyelven a filmhez amit érteni azért nem fog mindenki. Természetesen a színészi játékon (beszédstíluson) túl. És ha már koncentrálni kell, hogy "b*sszus, hogy mondta...? mit mondott?" akkor már el is veszett az a plusz, amit az eredeti nyelv jelentett....
Viszlát
addikt
Még mindig összemosod a nyelvápolás és a nyelvtudás kérdését. No meg alapvető szemléletbeli különbség van kettőnk között. Akár egyéni, akár nemzeti szinten, ha az a hozzáállás, hogy ez van ezt kell szeretni, akkor nem csak a stagnálással kell szembenéznünk, hanem elkerülhetetlen a lemaradás, visszacsúszás is. Nyilván el lehetne annyival intézni, hogy anyanyelvükön az értő olvasás is gondot jelent sokaknak, de ez végtelenül ártalmas megközelítés. A többre törekvés alapvető az életben maradáshoz, a bezárkózás, betokosodás pontosan az ellenkező hatást éri el mint amivel a mellette ágálók érvelnek.
Perfekt angolról szó sincs, klasszikus csúsztatás, miközben a filmek nagy részéhez alapszintű nyelvtudás bőven elegendő. A dialektusok és társaik valóban extra ízt adnak, ennél sokkal nagyobb probléma a tartalom torzulása. Magamtól idézek 2014-ből:
De ennel sokkal rosszabb a szememben peldaul a Jo reggelt, Vietnam szinkronja, amit magam is dicsoitettem es a mai napig tartom, hogy Bajor nem semmit alkotott, de kozben nem tudok elmenni amellett, hogy erthetlen modon a magyar szinkron meglehetosen tragar, mikozben az eredetiben tizedannyi mocskos beszed sincs. Akarhogyis torom a fejem, nem tudok elkepzelni semmilyen elfogadhato indokot, amivel egy ilyeten eltorzitasat a munek ala lehetne tamasztani. Alapvetoen ugy tudnam ezt megfogalmazni, hogy szemely szerint en a szerzo, iro gondolataira vagyok kivancsi, a fordito legyen minel tisztabb tukor, ne torzitson, ne valtoztasson.
Aztan vannak a kevesbe komoly, de ugyanannyira problemas esetek, amikor a legegyszerubb dolgokat forditjak felre, es meg veletlenul sem a szo szerinti forditast reklamalom. Sokat emlegetett peldam a Sziget cimu filmben elhangzo abszolut alap-szleng "dude", duvadra forditasa. Egy egesz mozi ulte vegig mellettem a poent nema csondben, nehany ember kacagott csak nem meglepo modon, ugyanis igy semmi ertelme nem volt az egesz parbeszednek. De ide sorolom peldaul a Jobaratokban elkovetett millionyi felreforditast, amik kozul nem is a nyelv-sajatsagos poenok elrontasa az igazan bosszanto, hanem a szimpla ragozas szintu tevedeseket nehez kimagyarazni. Napestig sorolhatnam...
... szemely szerint nagyon orulnek ha fejlodne ez a terulet, ugyanis nem ertek egyet azzal a vonallal, hogy aki nem beszel idegenul, az vessen magara. Legkozelebbi peldanal maradva, edesapam ket nyelvet is beszel, de egyik sem az angol. Ugy gondolom, neki is joga van minosegi forditassal/szinkronnal elvezni a filmeket, es egyaltalan nem az a megoldas, hogy 60 eves fejjel tanuljon meg egy harmadik nyelvet.
Ez 4 éve volt, azóta annyit változott a véleményem, hogy mivel fejlődés nincs, sőt, a helyzet csak egyre rosszabb, az egyetlen kiút a tanulás. És nem csak a filmek miatt...
"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."
stefi76
tag
"Személy szerint nem támogatom a szinkront, de még a magyar feliratot sem biztos, hogy kellene. Így is le vagyunk kissé maradva a többi ex-kommunista országgal szemben nyelvtudás tekintetében, nem az a megoldás, hogy kiszolgáljuk a lustaságot."
A feliratot nem kötelező olvasni. Bár aláírom, nehéz nem odafigyelni.
A másik része: a kommunizmus egyik alapja a népnevelősdi volt. Tudod, majd mi megmondjuk, benned mi a rossz, mit csinálsz rosszul és majd mi megjavítunk. Pont úgy, ahogyan ebben a mondatodban megnyilvánulsz.
Lusták vagytok, nem tudtok nyelveket, ne akarjátok ti ezt, majd mi megmondjuk, hogy leszel te jó, amilyennek én akarlak. Kösz, de nem.
Harmadik. A filmnézés meg szórakozás, kikapcsolódás.
Zeki
nagyúr
- valami marha hangosan végigkommentálja a filmet a másik marhával együtt, és ha valaki csendre inti őket, azt súlyos megveréssel fenyegetik meg. Aztán a kijáratnál csak kap egy pofont.
emiki6
veterán
Nézem az Edward Norton féle Hulkot és...
Kívánom neked, hogy mindent megkapj az élettől, hogy rájöjj, nem elég. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Quad Era-1, Grado Hemp & Neumann NDH-30 "salesman"
Zeki
nagyúr
Nagy harc lesz még itt.
Tény hogy ami már van online, azt nem vetíti mozi.
Tény hogy a moziknak is fejlődniük kell, olyan extrákkal, amik otthon nem elérhetőek.
Ugyanígy a mozifilm gyártóknak is, hogy a moziban vetített filmjük többet nyújtson annál, mintha otthon a nagy tv-n online nézi. A 3D ilyen szempontból bukta, kevés a jó látványos 3D, miközben a moziban az így nézett kép sötétebb. A lézeres vetítőgépek lehet kiút, de tetemes beruházás.
Már itthon is terjed, de kint régóta megy, hogy egy komplett étterem is jár a mozihoz.
Amúgy szépen terelik az embereket arrafele, hogy ne menjél csak te sehova, legyél otthon, minden szórakozást megkapsz, a kaja is házhoz megy, a termékek is házhoz mennek, vannak akiknek a munka is.
Jobb az otthoni kényelem, igazából meg se ismerkedj másokkal. Legalább nem szaporodsz. Úgyis a szingliség a menő.
Téma tudnivalók
● A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!
● A topikban tiltott a warez mindennemű formája!
● A kereshetőség érdekében lásd el #értékelés címkével a filmkritikát, ajánlást tartalmazó hozzászólásaidat!
Mai Hardverapró hirdetések
prémium kategóriában
- EDIFIER R1700BTS hangfal pár makulátlan, új állapotban, 2 év hivatalos garanciával, alkalmi áron
- LG OLED55B23LA 2 Év GYÁRI GARANCIA
- Apple iPhone XR 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Gamer PC , i7 12700KF , RTX 3080 Ti , 64GB DDR5 , 960GB NVME , 1TB HDD
- Intel PC , i5 8500 , 1660 6GB , 32GB DDR4 , 512GB NVME , 500GB HDD