Hirdetés

2024. április 27., szombat

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#5751) unclefucka válasza huskydog17 (#5745) üzenetére


unclefucka
senior tag

Igen, amiket felsoroltál "remekműveket" tényleg jók a magyar hangok, de mint említettem nem az érdeklődési körömnek megfelelőek... :N

A Naruto-ban túl régóta vagyok már benne, hogy meg tudjam szokni a magyar (vagy más) hangokat és nem is hinném, hogy azonnal rendelkezésre állnának a legújabb részek angolul, vagy bármi más nyelven.

A félrefordításokat az ember már kb. 50 sorozat után érzi és nem is törődik vele. Ekkor már van némi hevenyészett japán tudása az egyszeri otakunak, mint pl. nekem is :B
(Főleg, ha Darth_Revan-san is okít bennünket :R )

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5752) unclefucka válasza Synthwave (#5747) üzenetére


unclefucka
senior tag

Én átmenten vegyesbe a feliratok terén, mondjuk csak az AA-ról szedek magyar feliratot, mert azok jók, amihez nincs, ahhoz meg nincs, evvan.

A filmet köszi, de nincs sok értelme megnézni a sorozat(ok) nélkül, amiből már a 8. évadot nyomják, én meg jó, ha 3-at láttam annak idején, amikor még adták a tuggyarosseb-rajzfilmcsatornán.

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5753) unclefucka válasza Psych0 (#5748) üzenetére


unclefucka
senior tag

"Hogy döntöd el egy feliratról, hogy félre van fordítva, ha nem érted az eredetit?"

Nem vennék rá mérget, hogy ArchElf-kun nem értené az eredeti nyelvet, ha nem tévedek, akkor fordító is volt Fan-Sub csapatnál, vagy ilyesmi, de annyi szent, hogy a topic indításánál már itt volt.

Az meg, hogy mi, egyszerű otaku-k nem értjük, az egy dolog, de azért lehet ott érezni, hogy valami nem stimmel. Szerintem...

[ Szerkesztve ]

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5754) huskydog17 válasza unclefucka (#5751) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Megértem. A Naruto konkrétan engem is nagyon megfogott, sőt talán ez az az anime, amely a leginkább magával ragadott, nagyon tudtam izgulni egyes epizódokon. Na persze én a Naruto-t csak és kizárólag németül vagyok hajlandó megnézni. Iszonyat jó a német szinkronja, a magyar viszont szerintem nagyon finoman fogalmazva pocsék. (Ugye itt a képletben megint jelen van a megszokás kérdése, ami nagyon nagy úr.)

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5755) Móci


Móci
addikt

Na, látom pont jó téma van.
Akkor vélemény, mert megérdemlitek. ;)
Szerintem a magyar szinkronok színvonala eléggé súrolja a fos kategóriát sokszor. Ha jól emlékszem, akkor talán a Vampire Hunter D volt az, ami elviselhető volt. A többiben ugyanazok a szinkronszínészek nyomják a sódert. Sajnos. Semmi beleélés, vagy egy kis játék a hanggal... nagyjából igyekeznek 'kiabálni', ha éppen olyan jelenet van, vagy nevetni, de...
Ráadásul az is probléma, hogy az eredeti hangok azért érettebbek, mint maga a karakter. Természetesen ezt a 14-15 éves korosztályra értem. Így itthon elég nehéz lesz fiatalos hangokkal elérni nagyjából ugyanazt. Kíváncsiságból belenéztem egy Bleach szinkronos epizódba, és az kb. olyan volt, mintha minden férfiszereplőt kétszer tökön rúgtak volna, és még ez mellett megtaposták volna a golyóikat is.
Ezzel csak arra akartam célozni, hogy igenis lehetne igényes magyar szinkron, de nagy ívből letojják, csak jöjjön a pénz, meg nézze a nép, s ennyi. Egy részből meg lehet érteni, mivel itthon ezeknek még nincs komoly rajongó táboruk, hogy érdemes legyen még többet befektetni az animékbe.
Fansub. A nevében is benne van, hogy fan, azaz hobbi, és nem hivatalos, félisten jellegű team készíti. Ettől függetlenül lehet, sőt kell igényes feliratot letenni az asztalra. Jó, ez nagyon is függ magától a fordítótól, a lektortól, és az angol felirattól. Mert ha az utóbbi tré, akkor abból nem lesz semmi értelmes.
Példa: az Astarotte no Omocha első részét lefordítottam gyorsan a Horriblesubs verzióból. Szörnyű volt. Idióta mondatok, elírások... Egy másik verzióból (Commie-Underw.) pedig sokkal jobb feliratot tudtam készíteni.
Ami sajna 'trend' hazánkban is, hogy jó pár olyan csapat van, akiknek a feliratai a nulla színvonalhoz közelítenek (neveket nem fogok írni). Durva, nem durva, ezeket lezúznám a fenébe. Hogy miért? Csak azért, hogy értelmes munka kerüljön a néző elé, és ne valami baromság. Mert aki nem érti a nyelvet, azt könnyen át lehet verni.
Hirtelen ennyi.

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5756) Psych0 válasza ArchElf (#5750) üzenetére


Psych0
őstag

Igen, ez az egyel korábbi postnak szólt :)

Móci:
A Horriblesubs nem véletlenül horrible :). Egy az egyben felrakják a Crunchyroll és Funimation streameket. Ezért olyan gyorsak, mert csak átmuxolják a ts-t és mehet is ki. A felirataik pedig egytől egyig hivatalos fordítások, tehát, akik fizetnek, ezt kapják. Az Underwater, pedig egy minőségibb fansub csoport, .ass styled felirattal, karaokeval, minden jóval, fél nappal lassabban.

"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."

(#5757) Móci válasza Psych0 (#5756) üzenetére


Móci
addikt

Pont ezért írtam példának.
A hivatalos fordítás meg... hát igen. Nem mondok rá semmit sem. :)

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5758) unclefucka válasza Psych0 (#5756) üzenetére


unclefucka
senior tag

HorribleSubs:
Legalább bevállalják, hogy milyenek.
Egyébként szvsz a "legjobb" speedsub csapat.
Természetesen ez nem változtat rajta, hogy horrible.

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5759) huskydog17 válasza Psych0 (#5756) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Elhiszem, csak itt előjön az a probléma, hogy adott anime-sorozatoknál egyszerűen nincs választék feliratokból és ez nagyon sok címnél van így. Én még egy olyan anime-vel sem találkoztam, ahol ez az Underwater nevű csapat csinálta volna a feliratot. Nekik milyen projektjeik vannak? Milyen minőségi csapatok vannak még? Csak hogy tudjam, hogy a jövőben milyeneket keressek.

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5760) bozont válasza huskydog17 (#5759) üzenetére


bozont
veterán

Uderwater, Ayako, gg, Frostii (azt hiszem régen Ureshii volt a nevük), SS, BSS (ahogy nézem ők kevésbé aktívak már)
Meg van még pár akik már nem aktívak régóta, de most nem jutnak eszembe, meg majd a többiek kiegészítik a listát.

Amúgy az AniDB oldalon általában minden anime esetében jelölik hogy melyik csapat milyen nyelven készít hozzá subot. Érdemes figyelgetni.

(#5761) Móci válasza bozont (#5760) üzenetére


Móci
addikt

Ayako az szódával, gg meg néha trollkodik (pl. Hidan No Aria). A többi az szerintem is jó.

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5762) bozont válasza Móci (#5761) üzenetére


bozont
veterán

Nem vészes az Ayako sem, főleg ha nem hasonlítgatja az ember más jobb csapathoz. :D

Ja, meg rosszul emlékeztem, legalább is most már úgy rémlik a Frostii a Froth-Bite és az Ureshii csapatok összeolvadásából jött létre.

mod.: Az előbb az aniDB esetén elfelejtetem megemlíteni, hogy a Groups menüpont alatt lehet értékelés alapján rendezni a csapatokat és szerintem a 7 fölöttiek már jó subokat csinálnak. Ingerküszöbtől függően akár 6-tól felfelé.

[ Szerkesztve ]

(#5763) Psych0 válasza Móci (#5761) üzenetére


Psych0
őstag

Lol az a Hidan no Aria rész az hatalmas volt. Végigröhögtem az egészet.
További jobb csapatok: UTW, Doki, Chihiro, régebben az Eclipse nagyon jó és gyors volt, most nem tudom. A THORAnime is nagyon jó minőséget ad, de tudtommal ők nem feliratoznak, hanem lemezről kódolnak. Jelenleg a UTW a kedvencem, mert hasonló az érdeklődésünk és kifogástalan munkát végeznek rettentő gyorsan.

Unclefucka:
Azért az szerintem erős kijelentés, hogy a legjobb csapat.
0munkát áldoznak a releaseikbe, nem is érdekli őket... csinálnak egy 1:1 stream copy-t feltöltik rapidra, meg torrentre azt jóccakát. Érdemes elolvasni az oldalukon az önéletrajzukat. Addig is pár gyöngyszem:
"- We do not encode any of our releases, all are direct rips from their respectful owners. All shows ripped from FUNimation are hardsubbed and only released in 360p. As such 99% of all releases in 360p will not be released by us in any other size.
- We aren't doing this for e-penis but for the sole reason of pissing off Crunchyroll.
- We do not watch any of the shows we release except One Piece. Seriously.
- We don't care about you. Seriously, fuck you."

Nem véletlen van a fansub kifejezésben a fan szó(és nem ventillátorként kell értelmezni :D ), így a Horriblesubs igazából nem is nevezhető fansub csoportnak. Az egyetlen előnyük, hogy piszok gyorsak.

"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."

(#5764) Móci válasza Psych0 (#5763) üzenetére


Móci
addikt

Volt pár ilyen rész, nekem is tetszettek. :D
Az UTW szerintem is frankó, Eclipse sajna hibernálta magát.

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5765) huskydog17 válasza bozont (#5760) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Kösz!
Ezeket mondjuk pont nem ismerem, de a jelenlegi sorozatomnál (Hayate no gotoku!) az Eclipse a magyar felirat forrása. Ez jó vagy rossz?

Most nézem a listát és nem tudtam, hogy a Clannad első évada, valamint 5 Centimeters per second a THORAnime-hez tartozik. Azok tényleg profi felirattal vannak megáldva. Ez a két projekt nagyon tetszett.

[ Szerkesztve ]

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5766) Móci válasza huskydog17 (#5765) üzenetére


Móci
addikt

Ha jó munkát végzett a fordító, akkor az nagyon is jó.

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5767) bozont válasza huskydog17 (#5765) üzenetére


bozont
veterán

Maga a forrással nincs baj szerintem, jó csapat volt az Eclipse. De az még nem jelenti azt hogy a magyar fordítás is biztos jó. Ennek nézz utána.

Én is úgy tudom a THORA nem feliratoz, a BD ripekre szakosodtak, de a feliratot más csapatoktól kölcsönzik vagy lerippelik ha van a BD kiadványon. De sajnos ők sem aktívak már néhány hónapja, remélem csak ideiglenesen. Addig is ott a Coalgirls, szintén BD ripekre szakosodva.

[ Szerkesztve ]

(#5768) Synthwave válasza bozont (#5767) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Azok a Coalgirls BD-release-ek annyira böszme filemérettel vannak megáldva, hogy ihaj. De legalább jó.
Amúgy igen, UTW, Ayako, Chihiro, Doki, gg.
Meg én kedvelem a Lollypop Subs-ot is. Ja, meg a L.I.M.E.-ot. Már a neve is szimpi. :B :DDD

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5769) ¤Envy¤


¤Envy¤
tag

Ne beszéljétek le a One Piece-ről! :(
Ha elkezdi/megnézi, nemhogy a Bleach-t, de még a Naruto-t is elfogja felejteni.
A OP a shonen műfaj királya. Jogosan.

UraharaShop-on korrekt magyar felirat van hozzá végig, vagy pedig nézd angolul. Igen, 502 részes jelenleg, viszont nem muszáj 1-2hét alatt megnézni, nem hajt senki ;)
Mellette meg nézhetsz rövidebbeket is, más műfajból.

Velem az történt, hogy mióta beleástam magam a OP világába, azóta NEM TUDOK Bleach-t és Naruto-t nézni, de még a mangájuk olvasása is nehéz! (most csak a shounen-hype sorozatokról beszélek)

Valamint ha már itt vagyok, szeretnék kérni 1-2 ajánlást.
Először is: lány vagyok, tehát nem szeretem a cici-bugyi villantást stb.
Hosszúság mindegy, romantikus, esetleg dráma kategória, siratós is jöhet, sírva röhögős is.
Nagyon szeretem még pl. a Nanát. hasonlóakat szívesen néznék. (real-life)

[Seto no Hanayome már listán van]

Köszönöm!

(#5770) Psych0 válasza ¤Envy¤ (#5769) üzenetére


Psych0
őstag

A kedvenc romantikus drámáim, főleg az első 3:
Ef - a Tale of Melodies.
Ef - a Tale of Memories.
Looking up at the Half-Moon
Air
Sola
True Tears

Most fut:
Ano Hana
Gosick

Esetleg:
Fractale
Strawberry Panic

[ Szerkesztve ]

"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."

(#5771) bandiras2 válasza ¤Envy¤ (#5769) üzenetére


bandiras2
senior tag

Onegai Teacher - Onegai twins: romantikus, sírós, röhögős. Fiú létemre 20 éves koromban ettől kaptam az anime fertőzést. Nagyon jó cucc. 2x 12+1 rész.
Chobits: mint az előbbi

Vámpírosból a Shingetsutan Tsukihime: nagyon komoly dráma. Nem hétköznapi vámpírsztori.
ökörségből meg az EXCEL saga. 2 rész után hülyeségmérgezésem volt, lekaparod az arcod, és mindez megdobva a legjobb fansubbal ami Magyarohnban valaha készült. Agyatlan baromság, elcseszett poénokkal, mégis olyat üt hogy besírsz.

[ Szerkesztve ]

A társadalom amely az egyenlőséget a személyes szabadság elé helyezi, egyiket se fogja elérni. A társadalom amely a személyes szabadságot az egyenlőség elé helyezi, mindegyikből bőségesen részesedik. Milton Freedmann

(#5772) ArchElf válasza bozont (#5760) üzenetére


ArchElf
addikt

Régi csdapatok közül még nekem a KAA (KissAssAnime) munkái tetszenek. Ők DVD-RIP-re álltak be. Bár ez mostanra más kicsit ideétmúlt (lehet amúgy, hogy már BD-t is csinálnak) Főleg régebbi cuccokat töltök le tőlük, ha valamit újra szeretnék nézni - gyorsabban lejön, mint hogy megtalálnám a DVD-t a szekrényben :D

AE

Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]

(#5773) Archanon válasza huskydog17 (#5743) üzenetére


Archanon
őstag

Ez a "csak japánul szabad anime-t nézni" (esetlegesen "kizárólag" angol felirattal) szerintem is badarság, de némileg azért van benne igazság. Félrefordítások, bazigyors/minősíthetetlen fansubok, stb. Való igaz, léteznek ilyenek is, nem egy feliratos filmet néztem végig katasztrófa felirattal, vagy anélkül, mert angolul jobban megértettem, mint magyarul [pedig ez nálam elég ritka, lévén, hogy nincs túl jó angolom]. De azért nem mind ilyen, meg kell találni a minőségibb feliratot. Általában mindenhez van többféle felirat, bár ahogy elnézem itt a hozzászólásokat, az animéknél ez kicsit ritkaságszámba megy sajnos. Látom van, hogy abszolút nincs is.

#5745, #5754:
"Naruto-t nemhogy csak német szinkronnal, de mellette még vágatlanul is meg tudtam nézni"
"Iszonyat jó a német szinkronja, a magyar viszont szerintem nagyon finoman fogalmazva pocsék"

Naruto-hoz kettő magyar szinkron készült ugye, az egyik a Jetix-es [~50. részig le is szinkronizálták, aztán bumm] és az új Animax-os. Ez utóbbi szerintem remekül sikerült, s mi több, vágatlan képanyaggal, ellenben a jetix verzióval, ami alaposan vágott [s a fele szinkrongárda más is, Naruto pl. vmi halálidegesítő nyámnyila béna gyerekhangot kapott]. 152. részig már le is van adva szinkronnal, s szerintem semmi gond nincs vele [egyedül Sakura jellemtelen új szinkronhangja idegesít, minden más nagyon el van találva]. Psych0 említette az ajakszinkront, ami szerintem itt is érvényben van, jól is sikerült.
Egyébként a japán szinkronhangok is nagyon tetszenek, de angol/magyar felirat ide vagy oda, az animaxos szinkron szövege szvsz kb. mindent üt.

Anno, mikor a 144. résszel vége lett a magyar szinkronos epizódoknak, akkor nem bírtam magammal, s kerestem a megfelelő nyelvet, amin nézhetem majd. Találtam japánt, németet, angolt. Japánt inkább kihagytam volna, mivel azelőtt a Sailor Moon japán részei megölték a füleimet, így féltem tőle. Kipróbáltam az angolt és a németet. És azt kell hogy mondjam, a német [amit amúgy nem igazán preferálok, nem szeretem a hangzását] sokkal jobban sikerült, mint az angol [ami finoman szólva is gagyi volt]. Kb Sailor Moon szintű angol szinkron... gáz. :) Erőltetett izé.. Na, de mivel nem csíptem a németet, japánul folytattam, s nem is volt olyan szörnyű, mint gondoltam. Sőt, kifejezetten tetszik is. Ettől függetlenül viszont a magyar jobban tetszik, azt értem is, nem kell feliratot olvasnom [ami mondjuk már a legkisebb probléma, már olyan gyorsan elolvasom, hogy közben tudom figyelni a képet is]. Persze lehet, hogy ha folyékonyan beszélném a japánt, más lenne a véleményem, de szerintem semmi gond nincs a magyar szinkronnal. Naruto-nál teljesen rendben van.

(#5746) ArchElf:
"Nekem borzasztó hülyén hangzanak a magyarosan kiejtett japán nevek, kifejezések, stb."
Ez is ízlés kérdése. Szerintem az hangzana hülyén, hogy ha már le van fordítva, a magyaros környezetbe benyögnének egy ilyet: 'szászkekun'. Jó az a 'szaszuke'. :))

"Másrészt néha borzasztóan disszonáns az eredeti hang (és képi megjelenés) és a magyar hang (életkor-, hangszínkülönbség miatt)."
Nem néztem túl sok animét eddig egyszerre japánul, s magyarul is. Úgy alapból még nem néztem túl sokat. :) De. Ismét Narutoval [vagy Fairy Tail] tudnék példálózni, ahol a kisfiúkat rendre nők szinkronizálják. Komolyan nincs japánban gyerek szinkronszínész, vagy ez csak ennél a néhánynál fordul elő?

¤Envy¤: Akár elkezdem a One Piece-t, akár nem, a Bleach-et talán, de a Narutot soha nem fogom elfelejteni. :DDD De tényleg mindenki mondja, hogy jó, szóval mindenképp el fogom kezdeni, csak kérdéses, hogy mikor. Az biztos, hogy nem a közeljövőben.
Nana :R

Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)

(#5774) ArchElf válasza Archanon (#5773) üzenetére


ArchElf
addikt

Ez is ízlés kérdése. Szerintem az hangzana hülyén, hogy ha már le van fordítva, a magyaros környezetbe benyögnének egy ilyet: 'szászkekun'. Jó az a 'szaszuke'.
Hááát. Nekem attól is futkos a hátamon a hideg, ha a - német/angol nyelvterületen elő nem forduló - keresztnevemet próbálják kiejteni.

AE

Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]

(#5775) huskydog17 válasza Archanon (#5773) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Értelek. Számomra az Animax-os szinkron is rémes, de hát ízlések és pofonok! :)
A One Piece nálam is abszolút favorit, azt én is bátran ajánlom mindenkinek! Az meg tényleg nagyon gáz, amikor ki lehet hallani, hogy egy nő adja egy gyerek (sok esetben fiú gyerek) hangját.

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5776) Synthwave válasza huskydog17 (#5775) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Ezt mondd el pl. Suguru-ről a Mahoromatic-ban. :)

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5777) huskydog17 válasza Synthwave (#5776) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Mi ez a két név amit felsoroltál?

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5778) Synthwave válasza huskydog17 (#5777) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

A Mahoromatic: Automatic Maiden egy sorozat, Suguru pedig a hím protagonista benne, akit nő szinkronizál.

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5779) Psych0 válasza huskydog17 (#5775) üzenetére


Psych0
őstag

Son Goku? :P

"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."

(#5780) huskydog17 válasza Synthwave (#5778) üzenetére


huskydog17
addikt
LOGOUT blog

Ja értem.

Psych0: Mi van vele? Szerintem hibátlan volt a magyar szinkronja. :P

Gameplay csatornám: https://www.youtube.com/channel/UCG_2-vD7BIJf56R14CU4iuQ

(#5781) unclefucka


unclefucka
senior tag

Mivel a Margitszigeten lesz, ezért lehet, hogy ide kinézek, legalább csinálok egy-két jó fotót. :)

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5782) Móci válasza unclefucka (#5781) üzenetére


Móci
addikt

Nem hangzik rosszul, de azoktól a képektől megijedtem. :D

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5783) unclefucka válasza Móci (#5782) üzenetére


unclefucka
senior tag

Nyilván, ha nem engeded, akkor rólad nem csinálok képet. ;)
Egyébként én a Cosplay-esekről csinálnék fotókat elsősorban.
Ők meg kimondottan örülnek neki. :)

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5784) Psych0 válasza unclefucka (#5783) üzenetére


Psych0
őstag

Sosem értettem a cosplayeseket :F . Mindig csak rádöbbentenek, hogy mennyire gáz a 3d world a 2d-hez képest [kocka otaku smiley].

"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1."

(#5785) unclefucka válasza Psych0 (#5784) üzenetére


unclefucka
senior tag

Én meg tudom érteni a cosplay-eseket, főleg azért, mert én is csinálnám, ha lenne rá időm :B

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5786) Synthwave válasza Psych0 (#5784) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Van, amikor nem. :B :B

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5787) jahrn


jahrn
senior tag

Coalgirls-el az a gond h nemigen ert a rippeleshez (ezert olyan bloated minden kiadasa), bar amiota sokan elkuldtek a picsaba a helyzet nemileg pozitiv iranyba valtozott. Meg nagyon szep es jo az h a hangsav FLAC, a kutyad (vagy ha van denevered) tuti fogja ertekelni a kivalo hangminoseget...
A harmadik baj vele, h ha lejatszasi gond van a ripjeivel (pl a Bakemonogatari meg a Canaan rip-je csak kikapcsolt CCCP flac decoderrel mukszik jol) szarik bele.

Thora-nak jo BD ripjei vannak, csak sajna elegge inaktivak mostanaban. Esetleg az Elysium-ot erdemes meg kiprobalni [link]

[ Szerkesztve ]

(#5788) unclefucka válasza jahrn (#5787) üzenetére


unclefucka
senior tag

Én ezért(is) Kira-Fansubs -ot töltök le általában.

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

(#5789) Móci válasza Psych0 (#5784) üzenetére


Móci
addikt

Hát, pedig azért akad egy-két jó cosplay. Igaz sajnos nagyon ritka, hogy jól eltalálják a karaktert.
Subdesu tálalásában Aosbi ni iku yo! OVA, tessék szedni. ;)

"...In a struggle to be happy and free, swimming in a primitive sea..."

(#5790) bozont válasza jahrn (#5787) üzenetére


bozont
veterán

A FLAC-et azért kezdték el használni mert helytakarékosabb mint az AC3 vagy DTS hangsáv, az egyetlen baj vele, hogy aki digitális kimenetet használ annak nem megy át az 5.1, legalább is nekem nem sikerült megoldani csak a DDLive segítségével, de úgy meg nincs sok értelme a dolognak. :(

(#5791) jahrn válasza bozont (#5790) üzenetére


jahrn
senior tag

Helytakarekosabb? A FLAC lossless formatum^^ ergo a legnagyobb meretu . Szvsz eleg lenne az OGG kb mindenre. Mondjuk igazabol nem erdekel az a + 100-150MB anime epizodonkent, csak kb ugyanolyan sznoberianak erzem mint az 1080p-n kiadott anime sorozatokat.

Kira-Fansub - ot direkt nem irtam, nemnagyon ad ki olyan anime-t ami az erdeklodesi korombe esne :).

[ Szerkesztve ]

(#5792) Synthwave válasza jahrn (#5791) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

*.ogg-t hallgass csak te. :P :))
Minimum AC3, az alá csak akkor, ha nincs más.

1080p pedig szebb, főleg, ha 5000 kbit/s <.
Ez nem sznobéria, hanem igényesség.

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5793) jahrn válasza Synthwave (#5792) üzenetére


jahrn
senior tag

Megsugom neked h anime sorozat NEM keszul 1080p-ben. Az utobbi evekben is max 720p a megszokott a DTV/HDTV adashoz, elotte meg ugye 480p (meg 360p) volt a standard. Ha pedig kiadjak BR-en akkor az szimpla upscale amit megpofoznak nemi filterezessel, de pont a filterezes miatt elofordul h a BR verzio kepminosege rosszabb mint a DVD-e (mint pl Suzumiya Haruhi BR verzioja kifejezetten igenytelen a DVD verziohoz kepest).
Ez nem igenyesseg hanem placebo effekt :K

Ahol valos 1080p-t kapsz az az egesz estes anime filmek (persze ott se mind, asszem pl a Type Moon kiadvanyok mind 1080i), meg esetleg nemelyik OVA eseteben.

Ami pedig AC3 vs Vorbis: szvsz a 112kbps vorbis jobban szol mint a 192kbps AC3. Izlesek es pofonok eh?

[ Szerkesztve ]

(#5794) Synthwave válasza jahrn (#5793) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Amiket eddig néztem 1080p-ben, szebbek voltak, mint a 720p-s verziók. Főleg az 5-6-8000 kbit/s-esek.
AC3-ból van ám 384 meg 448 kbit-es is. Meg ugye az 1000 körüli *.flac.

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5795) jahrn válasza Synthwave (#5794) üzenetére


jahrn
senior tag

Hogyan hasonlitottad ossze? Betetted a DVD verziot majd utana a BR-t (akar kepfajlkent), vagy csak letoltotted oket ripkent? Mert ugye nagyon sok mulik a rippelon is.

A problema egyebkent abban gyokerezik h a kiadok nem akarnak sok munkat es penzt beleolni a BR kiadvany elkeszitesebe (ertheto valahol), ebbol szuletik az a rengeteg trehany upscale+filter kiadas.
Ev elejen megrendeltem a KnK BR Box-ot (470 USD), de meg elotte belekukkantottam az elso lemezbe. Ugyan allitolag sok munkat oltek bele a BR verzioba, de a gyakorlatban nemhogy 1080i nem volt, hanem szvsz meg a 720p minoseget sem erte el.

[ Szerkesztve ]

(#5796) Synthwave válasza jahrn (#5795) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Rossz sorozatokat nézel. :P

:))

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5797) Archanon


Archanon
őstag

No, túl estem az érettségin, így megszabadulva a görcsös felkészüléstől, bátran belekezdtem egy újabb animébe: Kaleido Star. Első részt megnéztem [magyar szinkronnal, kövezzetek csak meg - kerestem felirattal is, de nem voltam túl kitartó, így nem találtam], s... eddig nagyon jó véleménnyel vagyok róla. :DDD Jóféle poénok, tetszetősnek induló sztori, s ahogy nézem, nem is olyan hosszú, mindössze 2 évad, oszt vége.

Tehát jelenleg 5 sorozatot nézek párhuzamban... Naruto S., Bleach, és Fairy Tail [mint hosszabb animék] mellé nem vállalok be egy ideig több nagyon hosszú sorozatot, inkább ezek mellett nézek majd több rövidebbet. Egyszerre persze mindig csak 1-2-t. Azért 30-ba mégse kezdek bele. :)

Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)

(#5798) Synthwave válasza Archanon (#5797) üzenetére


Synthwave
HÁZIGAZDA

Írd be Google-be:

BakaBT - legigényesebb anime-related tracker
nyaatorrents - innen lehet azokat szedni, amik licenc alatt vannak
animetake.com - DDL lehetőség

Ezeken a helyeken igen nagy valószínűséggel megtalálod, amit keresel.

SKILLNUDGE - it kinda ownz you.▐ My Quake Live/DOOM PoVs(YT): http://tinyurl.com/oe5zwa2▐ 3dfx / Glide & SGI 4EVER▐Golden '80s-'90s▐▐▐▐▐▐▐▐ SZÁNKÓVAL A GERINCEDBEN NEM VIDÁM A KARÁCSONY.

(#5799) Archanon válasza Synthwave (#5798) üzenetére


Archanon
őstag

Köszi, eltettem őket könyvjelzőnek. :)
Így legalább van egy szinte majdnem tuti biztos forrásom a legközelebbi letöltésekhez, ha valamit origin szeretnék látni. [Bár erre a BakaBT-re nem enged regisztrálni, illetve nem kapok aktiváló e-mailt.. :((( remélem holnapig megérkezik.] Mondjuk még azt kéne megtalálnom, honnan szerezhetnék feliratokat. Amit ismerek, az az animeaddicts, narutokun [no persze itt csak néhányhoz]. Aztán ott lenne még az animgo, ha érkezett volna aktiváló mail [3 különböző címre próbáltam, esélytelen a regisztrálás]. Eddig általában indavideon néztem a feliratos részeket, de általában elég ocsmány a minőség. Szeretem, ha nem kell megerőltetni a szemeim. :U

Guild Wars 2: Archanon.6039 ||| http://myanimelist.net/animelist/Archanon ||| ~Dango, dango, dango, dango; dango daikazoku...~ ||| El. Psy. Congroo. ||| Whohhehhje. /,,/, (⌐■_■)

(#5800) unclefucka válasza Móci (#5789) üzenetére


unclefucka
senior tag

Aosbi ni iku yo! OVA: :C :C
Már lent is van :DD :DD

Akkor válsz felnőtté, amikor a nálad fiatalabbak elől igyekszel eltitkolni, hogy még mindig gyerek vagy.

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.