Utolsó tisztázási kisérlet
Az already-t nem teheted a for után.De oda se ahova írtam. A have után kell
közvetlenül.
Ha folyamatos present perfectet használsz nem kell az already,ebben igazad van,ezt benéztem
Ha now-t használsz a mondatban akkor csak jelen időt használhatsz.
Ha a tele van a tököm effektust akarod érzékeltetni a mondtban,akkor
a fordítás:
Somebody is always playing the piano.De ez azt jelenti,hogy:
Valaki állandóan zongorázik./ és már elegem van belőle/
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.