I wonder whether it is a human or not.
I think it's correct.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
I wonder whether it is a human or not.
I think it's correct.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Van egy ilyen angol marketinges kifejezés, hogy "lead". Ezt hogy lehetne lefordítani értelmesen, röviden magyarra? Ezek kb. a lehetséges/érdeklődők/ügyfelek, csak nem tudom, a szakma milyen szót használhat rá? (kb. jelentése sok szóval: új, lehetséges üzleti ügyfél. De mi lehet 1 szóval?)
[ Szerkesztve ]
toledói csöcsparádé | ''Az ég kék volt, a szemed szürke, én zöldet hánytam...'' | Trutymó terror
Ez a mondat, hogy van angolul: Privát üzenetben elküldtem a Facebook profilja linkjét.
Hálás köszönet a fordításért
I sent the link to his/her facebook profile in a private message
What do you think about English slang? Is it worth studying slangish words and expressions or not?
What is the difference between a word, an expression and an idiom? Is there any other notions similar to these? If yes, what is it called and what is the difference between that one and the others I have mentioned before?
Thanks for your former answers! I try to be (and remain) active and helpful in this topic.
PS. If you see any mistakes in my reply, please do not hesitate to notify me.
[ Szerkesztve ]
Is it worth studying slangish words and expressions or not?
I don't think so. You're not going to need them under normal circumstances.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Azt szeretnem kerdezni, hogy ez miert I sent es miert nem I have sent?
I don't agree. It can be very useful sometimes, It's impossible to translate/understand modern literature without knowing many slangish words.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
A kérdésben nem volt egyértelmű sem az időviszony, sem a szám/személy (mármint hogy magázódó vagy tegeződő hangnemű a mondat).
Az alábbiak mind lehetséges megoldások:
I sent the link of your Facebook profile in a private message.
I have sent the link of your Facebook profile in a private message.
I had sent the link of your Facebook profile in a private message.
I sent the link of his/her Facebook profile in a private message.
I have sent the link of his/her Facebook profile in a private message.
I had sent the link of his/her Facebook profile in a private message.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Most Hungarian English speakers hardly ever see English literature.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Oke oke. Csak azert erdekelt, mert ugy tanultam, hogy az egyszeru multat a multban lejatszodo cselekvesekre es tortenelmi tenyekre hasznalom, aminek nincs aktualitasa a jelenre. Ja es hogy hasznalatos hozza a multideju idopont. De ezek szerint a have-el is jo. Csak azert kerdeztem, mert erdekelt, hogy miert ezt a szerkezetet hasznalta.
You don't need to apologize.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
szerintem is megeri, ha nem is tanulni, de legalabb ismereti szinten tisztaban kel lenni az alapokkal, mert ha pl. talalkozik egy amerikaival eloszeretettel hasznalnak szelnget, sokszor eszre sem veszi, hogy azt hasznalja. angol irodalomban en csak kortars irodalomban talakoztam vele, a tobbi nem szlenget hanem regies szavakat, kifejezeseket hasznal
Meglátásom szerint hasznosabb a "rendes" nyelvet tanulni, mint a szlenget. A kérdés az volt, érdemes-e. Nem, összességében nem érdemes, ha nem sokat fogsz mozogni anyanyelviek körében. Ha fogsz, akkor nem árt, de akkor sem az az első.
Szerintem. De mindenki azt tanul, amit akar.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
en elfogadom az allaspontod, ugyan nagyon jo kis vitaalap lenne ez a "rendes nyelv" kifejezes, de ne menjunk bele termeszetesen nem az elso dolog, de nem lehet figyelmen kivul hagyni. nyilvan nyelvvizsgara nem fog kelleni szlengszotar (alexandraban beszerezheto btw), de altalanosan muszaj tisztaban lenni a leggyakoribb dolgokkal, hogy ne nezzel furcsan ha esetleg oda kerul a dolog, hogy hasznalni kell
[ Szerkesztve ]
...nagyon jo kis vitaalap lenne ez a "rendes nyelv" kifejezes
Az olyan, mint amilyet te is beszélsz. És ne mondd, hogy a szlengszótárból építetted fel ezt a tudást!
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Az első könyv, amit angolul olvastam, a The Catcher in the Rye volt, Salingertől. Abból aztán lehet szlenget tanulni, pedig nem igazán mai modern irodalom...
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
What about the second part of my last message? (the difference between those things...)
Sometimes I don't even realise that I'm using slang (e.g.: gonna, gotta), but there are a lot of expressions which are used by people. When I say slang, I don't talk about the slang used by black people. I was watching a video featuring a black guy and every second word was "you know" and I was like "what the hell?".
In cases like that, I cannot stop thinking about raping a beautiful language. (It's like when Hungarians say 'lájk' instead of 'szeret, kedvel'. In a lot of cases, people don't even know what that word means. )
Does any of you agree with me?
I think your English is excellent!
I agree with you.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Thanks.
I haven't read too many books (but I've read a lot of articles) in English, because of the lack of my time.
If I had enough time, I would read Shakespeare and other famous English writers as well.
It will depend on my summer activities.
Azt én is olvastam. Jó könyv.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
I basically agree with this post of yours.
It's funny that many Hungarians, who otherwise speak virtually no English at all, use English words (sometimes not even knowing what in fact those things mean).
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
I'm just a plain hairdresser who reads H. Potter in English instead of Shakespeare's complicated dramas.
But I've read some books of Jane Austen, Dickens, Mark Twain, Terry Pratchett, John Grisham, Mario Puzo...and others also. It's my hobby.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Gimiben fel volt adva az első 100 oldal, nyári olvasmányként. Az egyik kedvencem lett.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Plain hairdresser? No sh*t!
P.S. I've heard of hairdressers before, but what the heck is a "plain hairdresser"? Is that a special kind of occupation?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Simple, common, plain...
I wanted to be an English teacher, but I changed my mind later. I like my job, mostly because in my opinion it's some kind of art. As it happened, English became my hobby.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
I'd like to buy the H. Potter book series, because I have got only the first one, but the others are too expensive for me now. The Philosopher's Stone is much better in English than in Hungarian, I loved it.
By the way I'm gonna be a webmaster...
There is a kind of sarcastic expression for these situations, I have heard it in Family Guy:
"Some people..."
I wanted to be an English teacher, but I changed my mind later.
How much later? During college/university?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
i was talking about the linguistic aspect. I don't think there is a "standard language" just a language what people speak and it inevitably undergoes major changes time after time. there was a bulgarian woman visiting our university two weeks ago and she gave a lecture on the "languages of the USA" and i'm not mistaken there are like 314 languages currently present in the US... i think slang is just an instrument that is necessary to form and revolutionize the language. it's not necessarily a bad thing. i feel like i am surrounded by old fashioned, conservative British gentlemen here i don't know how many of you ever visited the US but states like Florida have like 50% latin american population. many of them does not even speak english so you can't afford to just stick to the old fashioned "standard language"
moonlight115: try washington irving, thomas jefferson, waldo emerson, hp lovecraft. ts elliot, william golding, ben franklin, poe, hawthorne, herman melville, just a short list of authors i read and i rarely encountered slang, mostly so called "black language" which is not slang
I've read the firs five of the series in Hungarian, and I didn't want to wait for the translation of the 6th. So I bought that one, and started to read. Within 6 days I finished it. I found H. Potter easy to read. The Hungarian translation is fairly good, but in English it's much better.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
i feel like i am surrounded by old fashioned, conservative British gentlemen here
I speak American English. And not all of us are males here.
P.S. It seems to me that the more passionate you are, the less attention you pay to accuracy in your writing.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Thanks for your advise. The Lord of the Flies by William Golding is one of my favourites.
b0bcat In grammar school I decided to choose some kind of artistic occupation. I tried sculpture, drawing, painting...and I became a hairdresser. It's something like all of them. Learning was not my favourite activity.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Do you mean a British or an American grammar school?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
Haha...no...! A simple Hungarian school. Zrínyi gimi of Miskóc.
The truth is, I liked reading during lessons, so I haven't learned very much in school.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
i beg your pardon, de en a gondolkodasmodra ertettem az irasomra nem szoktam odafigyelni akkor sem ha magyarul irok, foleg ha angolul itt a forumon. azt nem tudom milyen angolt beszelsz, de az iraskeped nekem inkabb brit
Brit íráskép? Az milyen? Különben meg nem most írtad, hogy 314 féle amerikai dialektus létezik?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
I asked because a grammar school in most parts of the US would mean an elementary school.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
ahogy irsz, rakod ossze a mondatod, kifejezeseket hasznalsz. nem hiszem el, hogy amikor te olvasod valaki kommentjet nem elemzed hasonloan. pl. I basically agree with this post of yours. egy amerikai szerintem csak annyit irna, hogy i agree with you, esetleg odarakja a basically-t is. nem igazan tudom megmagyarazni, egyszeruen ezt erzem. nem mintha ezt problema lenne
[ Szerkesztve ]
All right. Secondary school.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
Én eddig ugyanezen a véleményen voltam.
De lehet csak azért tűnt/tűnik annak, mert választékosan fogalmaz. Szerintem.
Which one is correct and why?
Every people have their own style.
Every person has his/her own style. - In this context, can I replace "every person" with the possessive pronoun "its"? Why or why not?
Nem szép dolog azt gondolni az amerikaiakról, hogy nem tudnak/szoktak választékosan fogalmazni.
Biztos én mozogtam eddig "rossz" körökben, de az én amerikai ismerőseim 90%-a választékosan, kimondottan szépen beszél angolul, és az emberi sztereotípiáknak sem felelnek meg (gondolok itt arra, hogy sok magyar butának és tájékozatlannak hiszi/tartja őket).
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
"Every person has their own style." would be the best IMHO.
his/her = their (not "its")
"people" is originally singular - meaning "nép" - so your first sentence is also correct as words that refer to a group of people may be used as either singular or plural subjects.
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
(#14045) Hasaggymeg válasza moonlight115 (#14033) üzenetére
"...I tried sculpture,drawing, painting...and I became a hairdresser."...and now you do hair with hammer and chisel,and draw the customers' hair instead of pulling or paint it instead of dyeing it?!
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
(#14046) moonlight115 válasza Hasaggymeg (#14045) üzenetére
No no no! I do hair with fantasy and imagination! At first I dream of it, then after some tiresome consultation with the customer, I pull out all of her hair. By the way... I do it gently.
[ Szerkesztve ]
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
The driver instructor's goal is his student to improve.
Ez igy jo szerintetek?
Hozza kell, hogy tegyem.
Ezt hogy fejeznetek ki?
The goal of the driver instructor is to improve his students.
The driver instructor's goal is the improvement of his student.
Szerintem a tied nemjo.
Hozza kell, hogy tegyem
I must add...