Hirdetés

2024. április 27., szombat

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#2001) kgb87 válasza koob (#2000) üzenetére


kgb87
tag

A (Kérlek) még odamehet az elejére, udvariasságból. :)
Vagy mégse? :F
Amúgy ok minden. Szerintem... :D

[Szerkesztve]

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2002) Blackmate


Blackmate
senior tag

A screenshot-ot hogy fordítanátok vmi szép magyarra?

(#2003) gLes válasza Blackmate (#2002) üzenetére


gLes
őstag

képernyőlövés :DDD

Najó nem, néhol láttam olyat, hogy képernyőkép :U De én néha egyszerűen printszkrínnek hívom :DDD

[Szerkesztve]

(#2004) Viktor0610 válasza Blackmate (#2002) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

képernyőkép?

Mod: addig bénáztam, míg megelőztek... :U Csatlakozom az előttem szólóhoz!

[Szerkesztve]

Samsung Galaxy A54

(#2005) koob válasza Blackmate (#2002) üzenetére


koob
senior tag

pillanatkép :)

(#2006) kgb87 válasza Blackmate (#2002) üzenetére


kgb87
tag

Képernyőfotó?
Kimentett képernyő? :F

[Szerkesztve]

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2007) kgb87


kgb87
tag

De ha már itt tartunk, a fájl helyett lehet valamit magyarul mondani? (Merthogy ez csak 1 fonetikus átírás)

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2008) Viktor0610 válasza kgb87 (#2007) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

A képernyőfotó tetszik!
A sztaki szerint a file magyarul tk. állományt is jelent, amit használunk is a köznyelvben. A fájlt -tudtommal- a Window$nak ''köszönhetjük''...

[Szerkesztve]

Samsung Galaxy A54

(#2009) craic válasza Viktor0610 (#2008) üzenetére


craic
aktív tag

Esetleg ernyőkép?:F
Az állomány megnevezést én szoktam is használni pl. doksikban.

[Szerkesztve]

Verba volant, scripta manent.

(#2010) Kain


Kain
senior tag

Ezt kérném :

Mindegy mit mondasz.Leszarom.



Előre is thx!

(#2011) tiv83us válasza Kain (#2010) üzenetére


tiv83us
veterán

Whatever you say, i don't give a shit.

Always Outnumbered, Never Outgunned

(#2012) Florida válasza tiv83us (#2011) üzenetére


Florida
tag

:D

(#2013) God Vazzeg válasza tiv83us (#2011) üzenetére


God Vazzeg
veterán

Whatever you say, I shit in it. (Nyelvtanilag helyesebb)
Whatever you say, I don't give a damn. (Szlengesebb :B )

:D

(#2014) tiv83us válasza God Vazzeg (#2013) üzenetére


tiv83us
veterán

''Whatever you say, I shit in it''

Mar ne haragudj meg, de ilyet angolanyanyelvu emberke nem hasznal :)

Always Outnumbered, Never Outgunned

(#2015) God Vazzeg válasza tiv83us (#2014) üzenetére


God Vazzeg
veterán

szarok bele: I don't care ; Literally: I shit in it (Slang: I don't give a damn)

Őszinte leszek, nem ismertem ezt a kifejezést és utána néztem :D

(#2016) Viktor0610 válasza God Vazzeg (#2015) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

Amennyiben beleszólhatok, a ''don't give a damn'' azt jelenti: ''fütyülök rá''!
A sztaki szerint tiv83us fordítása a jobb.
Egészen pontosan: I give a shit.

[Szerkesztve]

Samsung Galaxy A54

(#2017) tiv83us válasza Viktor0610 (#2016) üzenetére


tiv83us
veterán

Vegulis elfogadhato az ''i don't give a damn'' is, meg a masik nagyon csunya veglet is, az ''I don't give a fuck'' is, de ha pontosak akarunk maradni, akkor ''I don't give a shit''.

Always Outnumbered, Never Outgunned

(#2018) Viktor0610 válasza tiv83us (#2017) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

A don't give a shit azt jelenti, le se sz@rom...
A kérdést feltevő pedig pont az ellenkezőjét kérdezte... :)

Samsung Galaxy A54

(#2019) tiv83us válasza Viktor0610 (#2018) üzenetére


tiv83us
veterán

Szerintem a le se szarom es a leszarom kozott ebben az esetben tulzott jelentesbeli kulonbseg nincsen :)
De ilyet se hallottam meg senkitol, hogy ''Whatever you say, i give a shit'' :D
Nem hasznalatos. Legalabbis itt nem.

Always Outnumbered, Never Outgunned

(#2020) God Vazzeg válasza tiv83us (#2017) üzenetére


God Vazzeg
veterán

Így jár aki egy szleng szótárat néz csak. Sorry akkor :B :D
''I give a shit'' ha lehet választani... :D

(#2021) tiv83us válasza God Vazzeg (#2020) üzenetére


tiv83us
veterán

Lehet hogy hamarosan megjelenik nehany Brit-angol-tudos itt es lehordanak a fold-ala a ''buzi amerikai-angolommal'' de itt akkor sem hasznalnak ilyet, meg szlengbe sem. :)

Always Outnumbered, Never Outgunned

(#2022) Viktor0610 válasza tiv83us (#2019) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

Understand... :)

#2021:
:DD

Samsung Galaxy A54

(#2023) Kain


Kain
senior tag

Köszönöm a kimerítő választ mindenkinek!

[Szerkesztve]

(#2024) parandroid válasza tiv83us (#2021) üzenetére


parandroid
nagyúr
LOGOUT blog

Máshol sem. Ez egy állandósult szókapcsolat, így használják mindenhol és kész. Nem lehet mindent szó szerint lefordítani. Illetve lehet, legfeljebb néha kiröhögnek. Angol kollégákkal szoktunk ilyet játszani, hogy magyar mondatokat szó szerint lefordítunk nekik, általában jól szórakoznak. :D

p

I talked to that computer at great length and explained my view of the Universe to it and then... it commited suicide.

(#2026) Tom Fulp


Tom Fulp
csendes tag

MEG EZT!
The photos...

Itt egy 23743 karakteres hsz volt. Az előzőt ami hasonlóan hosszű volt töröltem. - Grafiqs [/]

(#2027) Tom Fulp


Tom Fulp
csendes tag

na?

(#2028) parandroid válasza Tom Fulp (#2027) üzenetére


parandroid
nagyúr
LOGOUT blog

Ezt te sem gondoltad komolyan.

p

I talked to that computer at great length and explained my view of the Universe to it and then... it commited suicide.

(#2029) Kain válasza Tom Fulp (#2027) üzenetére


Kain
senior tag

Kis telhetetlen.....Ebbe a topicban mondatról van szó,nem kisregényről.....

(#2030) Viktor0610 válasza Tom Fulp (#2026) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

Nézd meg a sztaki.hu-n a Szószedet részt... ;]

Samsung Galaxy A54

(#2031) pweisz válasza Tom Fulp (#2027) üzenetére


pweisz
senior tag

micsoda humor:)

(#2032) kgb87 válasza Tom Fulp (#2027) üzenetére


kgb87
tag

Véletlenül kihagytad az árajánlatot! :DD

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2033) kgb87


kgb87
tag

Amúgy volna itt egy fordítani való. Még az idén kellene, lehetőleg szeptember végéig!
A címe valami Harry Potter and the Half-blood Prince. :DD

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2034) gézu válasza kgb87 (#2033) üzenetére


gézu
őstag

Minek leforditani?Mar mindenki tudja a veget:D

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#2035) kgb87 válasza gézu (#2034) üzenetére


kgb87
tag

Mindenki? :Y

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2036) gézu válasza kgb87 (#2035) üzenetére


gézu
őstag

OK,akkor nem lövöm le a poent:D

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#2037) szumoo


szumoo
senior tag

segítsetek ebben a mondatokban pls!
- Kérünk egy telefonszámot, hogy kit keressünk érkezésünkkor.
- xy /ágyas/ apartmanra van igényünk és ezek közel legyenek egymáshoz.
Az xy /ágyas/-t azt tudom, de most marhára nem megy az angol.
Köszi a segítségeteket! :R :R
Szumoo

A nyúlon túl?

(#2038) kgb87 válasza szumoo (#2037) üzenetére


kgb87
tag

- We would like to get a phone number that we can call after arriving.
- We require xy apartements and these should be next to each other.

Legalábbis szerintem.

"Of all the things I am not very good at, living in the real world is perhaps the most outstanding." - Bill Bryson

(#2039) szumoo válasza kgb87 (#2038) üzenetére


szumoo
senior tag

Nagyon köszönöm! :R [kép]
Most, h már vki leírta, kb nekem is ezek jutottak eszembe![kép]
Szumoo

A nyúlon túl?

(#2040) koob válasza koob (#2000) üzenetére


koob
senior tag

Miért nem ''if it is possible''?

(#2041) zsiga667 válasza koob (#2040) üzenetére


zsiga667
addikt

Mert ugyanazt jelenti, de 6 karakterrel rövidebb. :)
És akkor már if it's possible. :)

(#2042) kapcs-ford válasza koob (#2040) üzenetére


kapcs-ford
őstag

az az csak kihagyta.

[Szerkesztve]

Aláírás

(#2043) Tom Fulp


Tom Fulp
csendes tag

na, csak írtam pár mondatot angolul és szeretném tudni a magyar fordítását.

(#2044) Dale válasza Tom Fulp (#2043) üzenetére


Dale
aktív tag

Figyelj, senki sem fog leforditani neked egy olyan szöveget ami még a PH fórumon is 5-6 képernyőre fér csak ki, csak úgy grátisz, ráadásul minek, hisz egyrészt pofon egyszerű, másrészt 2 hét alatt aktualitását veszti. Egy kis segítség, az első bekezdés:


''Hurrah, it is finally here''... one could exclaim. Well, if you take a look at the Asian markets you will find out that Sony Ericsson W800 has been sold there for some time already. Now, however, we have K750's orange brother in our office. It is stunningly stylish and much richer in terms of music options.

Hurrá, végre itt van! - kiálthatnánk fel. Nos, ha megnézzük az ázsiai piacot, rájöhetünk hogy a Sony Ericsson W800-at már jó ideje árulják arrafelé. Bár most épp itt van a K750 narancs színű testvérkéje az irodánkban. Meglepően stílusos és zenei téren sokkal funkciógazdagabb.


Amennyiben valaha is kinyitottál egy angol nyelvkönyvet, emlékezz vissza hogy is kell, nyisd ki újra bátran! Ha nem megy, ne is erőltesd, viszont az itteni népeket se fáraszd vele... Bocs hogy ilyen nyersen fogalmazok de ez azért már pofátlanság, 2x UP-olva. :)

[Szerkesztve]

https://enginedesigns.net

(#2045) bullseye válasza Tom Fulp (#2043) üzenetére


bullseye
addikt

azt tudom, hogy én szemét vagyok, de csak én hiszem azt, hogy elvállaltál pénzért egy fordítást, de nem tudsz angolul?

ilyen tételben 1 Ft/char az átlagos fordítói díj, ha jól sejtem. Egyetemisták beérik kevesebbel is...

'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%

(#2046) Viktor0610 válasza bullseye (#2045) üzenetére


Viktor0610
MODERÁTOR

A kis gonosz... ;] ;] ;]

Samsung Galaxy A54

(#2047) Tom Fulp válasza Dale (#2044) üzenetére


Tom Fulp
csendes tag

Ha nem bírod felfogni h. ez csak vicc volt.

(#2048) Tom Fulp válasza bullseye (#2045) üzenetére


Tom Fulp
csendes tag

Sajnálom, hogy te sem érzékelted, hogy ez csak egy vicc volt! :F Én nem várnám el senkitől, hogy egy ilyen hosszú szöveget lefordítson. :U

(#2049) Grafiqs válasza Tom Fulp (#2047) üzenetére


Grafiqs
őstag

Megkérlek az ilyen viccnek elég nehezen nevezhető hozzászólásaid mellőzd a jövőben. Ezt floodolásnak hívják és nem igazán kultiváljuk itt a fórumon.

És még mindig nem fogja, vagy nem akarja felfogni. Hihetetlen. A Föld tényleg a Naprendszer elmegyógyintézete lenne?! by Bon3ss

(#2050) bullseye válasza Tom Fulp (#2048) üzenetére


bullseye
addikt

nagyjából senki nem érzékelte... bennünk a hiba az tuti!

'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.