Hirdetés

2024. május 2., csütörtök

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1451) sky77 válasza 50 CENT (#1450) üzenetére


sky77
aktív tag

Gondolom nem úgy kell érteni, hogy nincsen tele homokkal, vagy szénporral...

For example: Bővebben: link, Bővebben: link

''Emberek, vessetek a mókusok elé!''

(#1452) onlysony


onlysony
tag

helloka segytsetek légyszi eza 4 mondtat kelle sűrgősen:

Take a look what you've started
In the world flashing from your eyes
And you know that you've got it
From the thunder you feel inside

köszke!

''..az utat építeni kell, és nem lezárni...''

(#1453) sky77 válasza onlysony (#1452) üzenetére


sky77
aktív tag

Khmm... nem elég egyértelmű a topic címe? Gondolom mindenki szívesen segít neked, de van erre a célra egy ''Ez a mondat magyarul'' topic, amit harmadszorra már nem fogok belinkelni ide. Lszi keresd meg, csak a rend kedvéért.

''Emberek, vessetek a mókusok elé!''

(#1454) Natasa válasza sky77 (#1447) üzenetére


Natasa
csendes tag

Köszike a segítséget! Ha érdekel zöld szem, benne pár apró barna pöttyel.
Egyszer valaki azt mondta olyan, mintha valamilyen csillagkép lenne benne! :)

Az élet túl rövid ahhoz, hogy csak úgy elmenjünk mellette!

(#1455) Natasa válasza 50 CENT (#1448) üzenetére


Natasa
csendes tag

Neked is köszike! De szerintem ez tényleg attól függ, hogy mikor, ki mondja és miért! :))

Az élet túl rövid ahhoz, hogy csak úgy elmenjünk mellette!

(#1456) sky77 válasza Natasa (#1454) üzenetére


sky77
aktív tag

Nincs mit, örülök, hogy segíthettem! Az a zöld szem, pedig gyönyörű lehet! ;)

''Emberek, vessetek a mókusok elé!''

(#1457) Natasa válasza sky77 (#1456) üzenetére


Natasa
csendes tag

:B Köszi! Láttam a honlapodat! Szóval van egy együttesed? Gitározol? Pesten nem fogtok játszani?

Az élet túl rövid ahhoz, hogy csak úgy elmenjünk mellette!

(#1458) buci_


buci_
tag

sziasztok!

angolban hogyan kell roviditeni a jogász doktorokat? egyaltalan erre is van kulon? mert Md az medical doctor, nem?

Csak a Puffin ad nekem erőt és mindent lebíró akaratot!

(#1459) sky77 válasza Natasa (#1457) üzenetére


sky77
aktív tag

Nem akarom szétoffolni ezt a topicot (úgyhogy bővebben offtopic, nagy gitáros topic, email, chat, vagy bármi más, csak ne itt offoljunk), mindenesetre a honlapon szereplő koncertdátum volt a legutóbbi koncertünk. Most szokásos nyári válság van, de ha lesz buli, lehet Pesten is, ezt még nem tudom.

Szerk.: Akkor legyen ez egy UP! buci_-nak :B

[Szerkesztve]

''Emberek, vessetek a mókusok elé!''

(#1460) Natasa válasza sky77 (#1459) üzenetére


Natasa
csendes tag

Oké! Igazad van, de ( még új vagyok)! Akkor irok e-mailt! :) Have a nice day!

Az élet túl rövid ahhoz, hogy csak úgy elmenjünk mellette!

(#1461) gézu válasza buci_ (#1458) üzenetére


gézu
őstag

D.C. (Doctor of Chiropractic)
D.D.S. (Doctor of Dental Surgery)
J.D. (Juris Doctor or Doctor of Law)
M.D. (Medicinæ Doctor or Doctor of Medicine) (US)
D.P.T. (Doctor of Physical Therapy)
D.O. (Doctor of Osteopathic Medicine)
D.P.M. (Doctor of Podiatric Medicine)
D.M.D. (Doctor of Dental Medicine)
D.V.M. (Doctor of Veterinary Medicine)
Psy.D. (Doctor of Psychology)
Pharm.D. (Doctor of Pharmacy)
O.D. (Optometry Doctor or Doctor of Optometry)

Csemegézz belőlük;)

[Szerkesztve]

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#1462) buci_ válasza gézu (#1461) üzenetére


buci_
tag

:) azt hiszem akkor megtalaltam...:U :D (J.D)
nem is gondoltam volna, h angolban ennyi minden orvosi szakmat roviditenek

koszi szepen!:)

Csak a Puffin ad nekem erőt és mindent lebíró akaratot!

(#1463) lesaux


lesaux
veterán

Mi a dirty bomb? Mert ugye nem piszkos bombának fordítjuk?

(#1464) corlagon válasza lesaux (#1463) üzenetére


corlagon
senior tag

Konvencionális bomba, ahol a mag (pl. tnt) köré tesznek egy csomó nukleáris szemetet, ami robbanáskor jó nagy területen szétszóródik és fertőz.

Mod.
Piszkos bomba a magyar szakkifejezés a google szerint is.

[Szerkesztve]

(#1465) lesaux válasza corlagon (#1464) üzenetére


lesaux
veterán

Köszi szépen.

(#1466) Sidaries


Sidaries
őstag

Csapatépítő tréning? Ez hogyan van angolul?

I am the Visionaire, follow me if you dare...

(#1467) corlagon válasza Sidaries (#1466) üzenetére


corlagon
senior tag

team building training, nagyvállalati: corporate t.b.t., gyakorlatok: t.b. excercises

(#1468) Moyder


Moyder
aktív tag

le tudná nekem ezt vki fordítani gyorsba!!

„Légyszives ne felejtsd el megnézni a parfümöket!”



előre is köszönom

A titoktartás egy olyan szilárd halmazállapotú anyag, amely alkoholban oldódik...

(#1469) Moyder válasza Moyder (#1468) üzenetére


Moyder
aktív tag

up, metr még ma estére kellene

A titoktartás egy olyan szilárd halmazállapotú anyag, amely alkoholban oldódik...

(#1470) oceanearth válasza Moyder (#1468) üzenetére


oceanearth
őstag

please don't forget to see the perfumes

valami ilyesmi, lehet nem jó, nem tom, nyelvtanban soha nem voltam jó, csak beszélni tok

[Szerkesztve]

(#1471) Moyder válasza oceanearth (#1470) üzenetére


Moyder
aktív tag

ha nem vagy benne biztos még megnéznék egy verziót

A titoktartás egy olyan szilárd halmazállapotú anyag, amely alkoholban oldódik...

(#1472) Marianna válasza Moyder (#1468) üzenetére


Marianna
csendes tag

Please don't forget to look at (vagy have a look at) the perfumes.

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1473) oceanearth válasza Marianna (#1472) üzenetére


oceanearth
őstag

ja talán a to have a look at azjobb, ezt én is néztem, csak nem tudtam, hogy olyannak kell aki nagyon vágja az angolt vagy aki csak pötyög.

(#1474) gézu válasza Marianna (#1472) üzenetére


gézu
őstag

Please don`t fail to have a look at...azert ez se rossz:)

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#1475) Moyder


Moyder
aktív tag

köszi mindenkinek!

A titoktartás egy olyan szilárd halmazállapotú anyag, amely alkoholban oldódik...

(#1476) Marianna válasza gézu (#1474) üzenetére


Marianna
csendes tag

A fail to-t nem ismertem :)
Ha még itt vagy tudnál egy kicsit segíteni? Nyelvvizsgán volt ez a mondat az egyik szövegben és nem tudtam/nem tudok vele mit kezdeni.
He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by what he dismisses as a ''circus'' of visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker.
a by what he dismisses as rész okozott gondot

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1477) corlagon válasza Marianna (#1476) üzenetére


corlagon
senior tag

Amíg nincs Gézu:

by what he dismisses as

amiről ő lekicsinylően (lenézően) úgy nyilatkozik... (olyannak tart...)

He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by what he dismisses as a ''circus'' of visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker.

Szeretné saját szemével látni azt az eltelt évek alatt esett kárt, amelyet a kincskeresők, tudósok, turisták, néha Oscardíjas filmrendezők látogatása okozott - ''cirkusza'', ahogyan ő maga nevezi lekicsinylően.

(#1478) Marianna válasza corlagon (#1477) üzenetére


Marianna
csendes tag

Köszi,így már értem... azt hittem hogy a what az visszautal az előző tagmondatra, és hogy valami olyasmit jelent hogy szeretné saját szemével látni az eltelt évek alatt esett kárt, és ezáltal .... :)

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1479) corlagon válasza Marianna (#1478) üzenetére


corlagon
senior tag

Ha 2 mondatba veszed, könnyebb átlátni:

He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by the visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker. He dismisses those (groups of people) as ''circus''.


[Szerkesztve]

(#1480) Killberk


Killberk
aktív tag

Hogy lehetne magyarra fordítani jól, egy szóval?

Zealousness :F

[Szerkesztve]

http://killberk.deviantart.com/gallery

(#1481) kem válasza Killberk (#1480) üzenetére


kem
addikt

Miért?! Több szóban mit jelent?:F:B

Köszi!

(#1482) Killberk válasza Killberk (#1480) üzenetére


Killberk
aktív tag

Lelkesség, buzgóság nem túl fura? :U

http://killberk.deviantart.com/gallery

(#1483) kem válasza Killberk (#1482) üzenetére


kem
addikt

Elszántság?!

Köszi!

(#1484) Killberk válasza kem (#1483) üzenetére


Killberk
aktív tag

Jah, talán, asszem jó lesz. Köszi! :R

http://killberk.deviantart.com/gallery

(#1485) kem válasza Killberk (#1484) üzenetére


kem
addikt

Nincsmit!:))

Köszi!

(#1486) gézu válasza Marianna (#1476) üzenetére


gézu
őstag

Latom corlagon megoldotta a dolgot:),a dismiss-t eleg nehez megfogni itt,mert
alapvetoen elutasitast jelent,mas idevalo jelenteset en nem ismerem.

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#1487) RAM


RAM
őstag

''Only the shallow know themselves.'' Wilde

Csak tisztán

(#1488) Marianna válasza RAM (#1487) üzenetére


Marianna
csendes tag

Nem biztos, de talán: Csak a felszínes emberek ismerik önmagukat.

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1489) kamikaze boci


kamikaze boci
őstag

Egy kérdés:)
''Virtual mode processor exception error'' szabatosan magyarul?

egyéb állatfajták

(#1490) Gh0sT


Gh0sT
addikt


CÉLKITŰZÉSEM
HR területen szeretnék dolgozni, ahol eddig megszerzett szaktudásomat és képességeimet, illetve ezirányú tapasztalataimat előnyösen tudnám kamatoztatni.

OBJECTIVE
To work on Human Resources Department, where I can use my experience I’ve possessed in the past and my abilities and to develop them further meanwhile supporting the employer’s aims.

Ez így milyen?

Soha nem késő, hogy azzá válj, aki lehettél volna.

(#1491) Marianna válasza Gh0sT (#1490) üzenetére


Marianna
csendes tag

To work on Human Resources Department, where I can use my abilities and experience I've acquired so far and I can develop them further meanwhile supporting the employer’s aims.

A végét hogy gondoltad magyarul?

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1492) gézu válasza Gh0sT (#1490) üzenetére


gézu
őstag

Working on the field of HR is my aim to use beneficially my expertise,abilities, and relevant experience acquired so far.

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#1493) Gh0sT válasza Marianna (#1491) üzenetére


Gh0sT
addikt

Öööö, nem értem a kérdést... :F Hogy gondoltam magyarul? Melyik részre gondolsz konkrétan?

Soha nem késő, hogy azzá válj, aki lehettél volna.

(#1494) Marianna válasza Gh0sT (#1493) üzenetére


Marianna
csendes tag

Tényleg nem voltam túl egyértelmű :) Arra a részre gondoltam, hogy ''meanwhile supporting the employer’s aims.'' Így nekem nagyon furán hangzik, ezért kérdeztem rá hogy eredetileg ezt hogy gondoltad magyarul, de már mindegy, írd a Gézuét, az olyan hivatalosan hangzik és gondolom egy álláshoz kell.

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1495) newman2000


newman2000
csendes tag

My english is very poor. :DD

Nagy igazság; főleg pofonok esetében, hogy adni jobb, mint kapni.

(#1496) Gh0sT válasza Marianna (#1494) üzenetére


Gh0sT
addikt

Kérdezek még:

• kitűnő felkészültség és több mint két éves gyakorlat munkaerő-kölcsönzés, -közvetítés területén
• gyors felfogóképesség, kreatív, elemző gondolkodás, kitartás, szakmai elhivatottság, óriási munkabírás, nagyfokú stressztűrő képesség, dinamikus, tettre kész hozzáállás


• Excellent preparedness and more than two years experience of workforce-providing, -mediating

A másodikkal nem boldogulok. Tippem van, de inkább nem írom le. Az első egyébként jó lesz?

gézu: köszönöm Neked is!

Soha nem késő, hogy azzá válj, aki lehettél volna.

(#1497) Marianna válasza Gh0sT (#1496) üzenetére


Marianna
csendes tag

acuteness, creative and analising way of thinking, steadfastness, sense of vocation, great attitude to work (nem igazán óriási munkabírás-t jelent, inkább valami olyasmit hogy nagyon jó a hozzáállásod a munkához, nem tudom hogy van a munkabírás angolul), high-grade ability of tolerating stress, dynamic attitude

a tettre kész-t nem tudom hogyan lehetne beleírni

Van még pár dolog amit beleírhatnál: responsibility, patience, ability of communicating with people easily, self-confidence

Az első résznél 2 years'

[Szerkesztve]

Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!

(#1498) gézu válasza Gh0sT (#1496) üzenetére


gézu
őstag

gyors felfogóképesség, kreatív, elemző gondolkodás, kitartás, szakmai elhivatottság, óriási munkabírás, nagyfokú stressztűrő képesség, dinamikus, tettre kész hozzáállás


rapid grasp - imaginative, analyser mind - insistance/persistence - professional calling - high capacity of work/working capacity - high stress tolerance - dynamic ''quick to act'' attitude

En is talaltam nehany valtozatot,de nem tudnam megmondani,hogy Mariannae
a jobb vagy ezek,valaszd a szimpatikusabb kifejezeseket,a lenyeg,hogy
akinek kuldod az megertse mirol van szo.

If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.

(#1499) RAM


RAM
őstag

Every night has got a crowd to cheer
A show to get things right
Every band has got a stage to fear
A kick when the crowd is in sight

Turn on feedback looper super trouper
Flashes clashing a screen
Tune in consecrating masquerading
Ghosts in our sonic machine

We load sixteen tons of hardware
Blazing steel and galvanized
We crash fifteen supersonic tanks
Through the gates of paradise

Digging deep inside a wall of sound
The cheering of the crowd
Take me high I'm feeling heavenbound
The sound when I shout it out loud


Kíváncsi lennék a magyar verzióra. :)
Akinek van kedve...
Van ilyen jellegő oldal, ahol angol dalszövege(ke)t lefordítottak magyarra?


Jobban ideillő:
''A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.''

de...?

[Szerkesztve]

Csak tisztán

(#1500) NoLF válasza RAM (#1499) üzenetére


NoLF
addikt

but it will annoy enough people to make it worth the effort.''


...de eléggé felidegesíti majd az embereket, hogy megérje a próbálkozás.

The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.