- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- eBay-es kütyük kis pénzért
- eldiablo: Mennyire strapabíró egy GShock?
- bobalazs: 5700x3d+4070S fogyasztása, alulfeszelése
- Graphics: Hello Moto! - Kipróbáltam a Motorola Moto G55 5G-t. (videó is)
- gerner1
- Luck Dragon: Új energia- és akkumulátor-címke az okoseszközök dobozában
Új hozzászólás Aktív témák
-
RAM
őstag
Every night has got a crowd to cheer
A show to get things right
Every band has got a stage to fear
A kick when the crowd is in sight
Turn on feedback looper super trouper
Flashes clashing a screen
Tune in consecrating masquerading
Ghosts in our sonic machine
We load sixteen tons of hardware
Blazing steel and galvanized
We crash fifteen supersonic tanks
Through the gates of paradise
Digging deep inside a wall of sound
The cheering of the crowd
Take me high I'm feeling heavenbound
The sound when I shout it out loud
Kíváncsi lennék a magyar verzióra.
Akinek van kedve...
Van ilyen jellegő oldal, ahol angol dalszövege(ke)t lefordítottak magyarra?
Jobban ideillő:
''A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.''
de...?
[Szerkesztve] -
gézu
őstag
gyors felfogóképesség, kreatív, elemző gondolkodás, kitartás, szakmai elhivatottság, óriási munkabírás, nagyfokú stressztűrő képesség, dinamikus, tettre kész hozzáállás
rapid grasp - imaginative, analyser mind - insistance/persistence - professional calling - high capacity of work/working capacity - high stress tolerance - dynamic ''quick to act'' attitude
En is talaltam nehany valtozatot,de nem tudnam megmondani,hogy Mariannae
a jobb vagy ezek,valaszd a szimpatikusabb kifejezeseket,a lenyeg,hogy
akinek kuldod az megertse mirol van szo. -
Marianna
csendes tag
acuteness, creative and analising way of thinking, steadfastness, sense of vocation, great attitude to work (nem igazán óriási munkabírás-t jelent, inkább valami olyasmit hogy nagyon jó a hozzáállásod a munkához, nem tudom hogy van a munkabírás angolul), high-grade ability of tolerating stress, dynamic attitude
a tettre kész-t nem tudom hogyan lehetne beleírni
Van még pár dolog amit beleírhatnál: responsibility, patience, ability of communicating with people easily, self-confidence
Az első résznél 2 years'
[Szerkesztve] -
Gh0sT
addikt
válasz
Marianna #1494 üzenetére
Kérdezek még:
• kitűnő felkészültség és több mint két éves gyakorlat munkaerő-kölcsönzés, -közvetítés területén
• gyors felfogóképesség, kreatív, elemző gondolkodás, kitartás, szakmai elhivatottság, óriási munkabírás, nagyfokú stressztűrő képesség, dinamikus, tettre kész hozzáállás
• Excellent preparedness and more than two years experience of workforce-providing, -mediating
A másodikkal nem boldogulok. Tippem van, de inkább nem írom le. Az első egyébként jó lesz?
gézu: köszönöm Neked is! -
newman2000
csendes tag
My english is very poor.
-
Marianna
csendes tag
Tényleg nem voltam túl egyértelmű
Arra a részre gondoltam, hogy ''meanwhile supporting the employer’s aims.'' Így nekem nagyon furán hangzik, ezért kérdeztem rá hogy eredetileg ezt hogy gondoltad magyarul, de már mindegy, írd a Gézuét, az olyan hivatalosan hangzik és gondolom egy álláshoz kell.
-
Gh0sT
addikt
CÉLKITŰZÉSEM
HR területen szeretnék dolgozni, ahol eddig megszerzett szaktudásomat és képességeimet, illetve ezirányú tapasztalataimat előnyösen tudnám kamatoztatni.
OBJECTIVE
To work on Human Resources Department, where I can use my experience I’ve possessed in the past and my abilities and to develop them further meanwhile supporting the employer’s aims.
Ez így milyen? -
kamikaze boci
őstag
Egy kérdés
''Virtual mode processor exception error'' szabatosan magyarul? -
RAM
őstag
''Only the shallow know themselves.'' Wilde
-
Killberk
aktív tag
Hogy lehetne magyarra fordítani jól, egy szóval?
Zealousness
[Szerkesztve] -
corlagon
senior tag
válasz
Marianna #1478 üzenetére
Ha 2 mondatba veszed, könnyebb átlátni:
He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by the visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker. He dismisses those (groups of people) as ''circus''.
[Szerkesztve] -
corlagon
senior tag
válasz
Marianna #1476 üzenetére
Amíg nincs Gézu:
by what he dismisses as
amiről ő lekicsinylően (lenézően) úgy nyilatkozik... (olyannak tart...)
He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by what he dismisses as a ''circus'' of visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker.
Szeretné saját szemével látni azt az eltelt évek alatt esett kárt, amelyet a kincskeresők, tudósok, turisták, néha Oscardíjas filmrendezők látogatása okozott - ''cirkusza'', ahogyan ő maga nevezi lekicsinylően. -
Marianna
csendes tag
A fail to-t nem ismertem
Ha még itt vagy tudnál egy kicsit segíteni? Nyelvvizsgán volt ez a mondat az egyik szövegben és nem tudtam/nem tudok vele mit kezdeni.
He wants to see for himself the damage caused in the intervening years by what he dismisses as a ''circus'' of visiting treasure seekers, scientists, tourists and the occasional Oscar-winning filmmaker.
a by what he dismisses as rész okozott gondot -
Moyder
aktív tag
köszi mindenkinek!
-
Moyder
aktív tag
válasz
oceanearth #1470 üzenetére
ha nem vagy benne biztos még megnéznék egy verziót
-
Moyder
aktív tag
le tudná nekem ezt vki fordítani gyorsba!!
„Légyszives ne felejtsd el megnézni a parfümöket!”
előre is köszönom -
Sidaries
őstag
Csapatépítő tréning? Ez hogyan van angolul?
-
lesaux
veterán
Mi a dirty bomb? Mert ugye nem piszkos bombának fordítjuk?
-
gézu
őstag
D.C. (Doctor of Chiropractic)
D.D.S. (Doctor of Dental Surgery)
J.D. (Juris Doctor or Doctor of Law)
M.D. (Medicinæ Doctor or Doctor of Medicine) (US)
D.P.T. (Doctor of Physical Therapy)
D.O. (Doctor of Osteopathic Medicine)
D.P.M. (Doctor of Podiatric Medicine)
D.M.D. (Doctor of Dental Medicine)
D.V.M. (Doctor of Veterinary Medicine)
Psy.D. (Doctor of Psychology)
Pharm.D. (Doctor of Pharmacy)
O.D. (Optometry Doctor or Doctor of Optometry)
Csemegézz belőlük
[Szerkesztve] -
sky77
aktív tag
Nem akarom szétoffolni ezt a topicot (úgyhogy bővebben offtopic, nagy gitáros topic, email, chat, vagy bármi más, csak ne itt offoljunk), mindenesetre a honlapon szereplő koncertdátum volt a legutóbbi koncertünk. Most szokásos nyári válság van, de ha lesz buli, lehet Pesten is, ezt még nem tudom.
Szerk.: Akkor legyen ez egy UP! buci_-nak
[Szerkesztve] -
buci_
tag
sziasztok!
angolban hogyan kell roviditeni a jogász doktorokat? egyaltalan erre is van kulon? mert Md az medical doctor, nem? -
onlysony
aktív tag
helloka segytsetek légyszi eza 4 mondtat kelle sűrgősen:
Take a look what you've started
In the world flashing from your eyes
And you know that you've got it
From the thunder you feel inside
köszke! -
sky77
aktív tag
válasz
50 CENT #1450 üzenetére
Gondolom nem úgy kell érteni, hogy nincsen tele homokkal, vagy szénporral...
For example: Bővebben: link, Bővebben: link
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Gitáros topic
- Elder Scrolls IV - Oblivion - Olvasd el az összefoglalót, mielőtt írsz!
- Gigantikus leépítéssel építené újra az Intelt a cég új vezére
- Autós topik
- OLED TV topic
- NVIDIA GeForce RTX 5070 / 5070 Ti (GB205 / 203)
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- Asztalos klub
- Last Epoch
- Házimozi belépő szinten
- További aktív témák...
- Latitude 5400 27% 14" FHD IPS i5-8365U 16GB 256GB NVMe IR kam gar
- ÁRGARANCIA! Beszámítás, 27% áfa, összesen 5db RTX 5060 Ti 16GB 3 ventilátoros készletről BOMBA ÁRON!
- XPS 15 9520 15.6" 4K+ IPS érintő i7-12700H RTX 3050 Ti 32GB 1TB NVMe ujjlolv IR kam gar
- ThinkPad T495 27% 14" FHD IPS Ryzen 7 PRO 3700U 16GB 512GB NVMe ujjlolv új akku gar
- Latitude 7450 14" FHD+ IPS érintő Intel Ultra 5 135U 16GB 256GB NVMe ujjlolv IR kam gar
- BESZÁMÍTÁS! MSI B450M R5 5600X 16GB DDR4 512GB SSD RTX 4060Ti 8GB Rampage SHIVA Seasonic 650W
- AKCIÓ! AMD Ryzen 7 3800X 8mag 16szál processzor garanciával hibátlan működéssel
- Csere-Beszámítás! Gari:2027.04.02 Playstation 5 Slim Digital edition + Ajándék Venom töltő állomás!
- AKCIÓ! Sony PlayStation 5 Slim 1TB SSD lemezes konzol + fejhallgató garanciával hibátlan működés
- Telefon felvásárlás!! iPhone 15/iPhone 15 Plus/iPhone 15 Pro/iPhone 15 Pro Max
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest