mi a dal szövege?
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
mi a dal szövege?
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Radiohead - Creep
When you were here before, couldn't look you in the eye.
You're just like an angel, your skin makes me cry.
You float like a feather.
In a beautiful world.
I wish I was special.
You're so fucking special.
But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.
I don't care if it hurts.
I wanna have control.
I want a perfect body, I want a perfect soul.
I want you to notice when I'm not around.
You're so fucking special.
I wish I was special.
But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.
She's running out again.
She's running out, she's run, run, run, run...run...
Whatever makes you happy.
Whatever you want.
You're so fucking special.
I wish I was special.
But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.
I don't belong here.
Hát, kb...
Szemétláda
Amikor ezelőtt itt voltál, nem tudtam a szemedbe nézni...
Angyali vagy, a bőröd sírásra késztet.
(Madár)tollként lebegsz
egy csodálatos világban.
Bárcsak különleges lennék,
Te annyira kib...különleges vagy.
De én egy szemétláda vagyok,
egy dilis fazon.
Mi az örödögöt csinálok én itt,
nem tartozom ide.
Nem érdekel, ha ez bánt,
Irányítást akarok ???
Tökéletes testet, tökéletes lelket akarok.
Azt bakarom, hogy vedd észred, ha nem vagyok körülötted.
Annyire kib...különleges vagy.
Bárcsak különleges lennék.
refrén...
Ő elhagy/kiszalad? megint...megint....
Bármi boldoggá tesz téged,
Bármi amit akarsz.
Anninyira különleges vagy...stb.
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Hello angol guruk!
Mit jelenthet vajon, illetve hogy lehet lefordítani a ''Green Thumb Cards'' kifejezést? Ez egy pici, számítógépen játszható, virággyűjtögetős/kertészkedős kártyajáték, amúgy eszméletlen élvezetes, multiplayerben főleg
In the ghetto - washing non colour fast synthetics at 60 degrees - could cost you your life! (Ali G)
Mit jelent ez a szöveg spanyolul? ....úgy kb nagyjából.. ???
Oye Mariachi, si en realidad pides perdon por las cosas malas que has escrito, cual es tu intencion que dices que solo canto esa ''mierda''??? No te entiendo, hombre! Si no te gusta Manu Chao, entonces no le escuches! Si, se varias cosas, no solo esa ''mierda'', pero no voy a negar que me gustan esas canciones con la guitarra. Mi novia esta bien, gracias, y vamos quedar en eso. Ya por lo menos indicame, que es que no te parece mierda!
''Aki az embereknél eredményt akar elérni, kell hogy szeresse őket.''
semmi guru...
Bővebben: link
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Megköszönném, ha valaki lefordítaná ezt nekem:
Unless you purchase a paid membership to this site, we will contact your ISP and press charges against you, as well as forward your info to your local authorities.
---===Győzelem a fontos, és ahhoz kell a részvét....Görbüljön a BOT===---
Ha nem vásárolsz fizetős tagságot ehhez az oldalhoz, kapcsolatba lépünk az internetszolgáltatóddal (ISP: Internet Service Provider) és kényszeríteni fogjuk veled szemben a díjfizetéssel kapcsolatban (magyarul behajtatják rajtad, rajtuk keresztül a zsét)...valamint a továbbítjuk a az infót a helyi hatóságok felé....
Kösd fel a gatyeszt!
[Szerkesztve]
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Köszi!
Amúgy néztem a SZTAKI szótárban, (csak nem a kibővítettben) de ''botos kölönte = millers thumb'' kifejezésnél a röhögéstől nem tudtam folytatni a kutatómunkát, illetve a ''botos kölönte'' értelmét kezdtem el kutatni. Ami egy Mo.-on honos védett halfajta, ha valaki nem tudná
In the ghetto - washing non colour fast synthetics at 60 degrees - could cost you your life! (Ali G)
+Hackelt pornóoldal rulezz
---===Győzelem a fontos, és ahhoz kell a részvét....Görbüljön a BOT===---
szinte gondoltam...de nem mertem rákérdezni....
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Nade ez mennyire komoly???
MIvan ha találtam egy oldalon véletlenül, és véletlenül rákattintottam???
Szal nemnagyon akarom elhinni, hogy ezért bajba kerülhetnék...vagy mégis???
---===Győzelem a fontos, és ahhoz kell a részvét....Görbüljön a BOT===---
Nem hinném, hogy egy külföldi, kisebb magánvállalat kényszeríteni tudná az Axelerót/Datanetet/? hogy adja ki az adataidat.... Sztem nem kell aggódni. Csak paráztatnak.
[Szerkesztve]
In the ghetto - washing non colour fast synthetics at 60 degrees - could cost you your life! (Ali G)
A másik + az, hogy ez egy linken jött ki...
Szal most betudnám nyomni neekd az a linket, amire kiírja neked is az IPdet, és ezt a dumát...attól függetlenül még rögzíthetik...
99% hogy semmi nem lehet belőle, nem is azért írom, de utána fogok enek nézni, jogilag hogy is áll, mert kíváncsi vagyok rá
---===Győzelem a fontos, és ahhoz kell a részvét....Görbüljön a BOT===---
nem az adatait...a költségeket...IP cím alapján vissza tudják keresni...
külföldön a hacker témát elég komolyan veszik...de precedensről még nem hallottam...
''Te ugye a testvéred tesója vagy?!''
Sztem baromság , mert pl. én egy külföldi XXX szolgáltató vagyok, és csinálok egy tök más oldalt, amire berakok egy linket, vagyis hivatkozást , amire ha rákattintok egy pass, és username el ellátott címre jutok...és akkor beperelem mert rákattintott???
Röviden, és érthetőbben : akkor saját magam kiadok kódokat, hogy utána később ezért pénzt követelhessek attól aki rákattintott...pfff
---===Győzelem a fontos, és ahhoz kell a részvét....Görbüljön a BOT===---
azt hiszem a press charges az egyben ertendo es megvadolast, (esetleg feljelentest, de nem hiszem) jelent.
nicht kompot
Talán nyiss egy új topikot-Ez a mondat spanyolul?-és ott tedd fel.
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
az hogy mondjátok angolul, hogy nulladik?
most irtam be ide:
Bővebben: link
nicht kompot
kössz szépen, életet mentettél
[Szerkesztve]
Kaptam egy emailt egy amerikai cégtől, és válaszolnom kellene rá. Olvasgatok angolul, de az írás nem az erős oldalam. Tudna nekem valaki segíteni?
(Egy fotó adatbázishoz szeretnék hozzáférni, de csak alapos okkal engedik meg, ezért a regisztráció előtt 3 rövid kérdésre kell válaszolnom. Azt gondolom, hogy alapos az okom, viszont ezt meg is kellene fogalmaznom valahogy. Többnyire nem szoktam magam zavartatni, amikor az ''ékes'' angolságomat kell csillogtatni, de ez elég fontos )
egyéb állatfajták
Nah megírtam a levelet, csak át kellene nézni, hogy mennyi sületlenséget írtam. Várok egy szakértőt, aki szán rá egy percet
egyéb állatfajták
(#674) jakobkacsa válasza kamikaze boci (#673) üzenetére
szia
ha meg itt vagy, igy UT utan van 10-15 percem, szivesen segitek
aztan hiv a pizsama
Dyslexia for cure found!
(#675) kamikaze boci válasza jakobkacsa (#674) üzenetére
átküldtem a hotmailos címre, köszi a segítséget
most alvás
egyéb állatfajták
(#676) jakobkacsa válasza kamikaze boci (#675) üzenetére
hmmm
meg nem jott meg
es ezennel en is elmegyek alukalni
[Szerkesztve]
Dyslexia for cure found!
(#677) kamikaze boci válasza jakobkacsa (#676) üzenetére
Elbúrtam, újraküldtem
Szerk.: a levél alján vagy a mellékletben van az érintett szöveg (levelezőtől függően).
[Szerkesztve]
egyéb állatfajták
(#678) jakobkacsa válasza kamikaze boci (#677) üzenetére
remail
Dyslexia for cure found!
Valaki tudna segíteni???
miaz angolul, hogy:
Az én házam 3 szintes, De abból csak egy szoba az enyém!
köszi előre is!
</end.?>
My house has three stairs but only one of the rooms is mine.
Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!
(#681) kamikaze boci válasza jakobkacsa (#678) üzenetére
Nagyon köszönöm a segítséget
egyéb állatfajták
THX
kösz...
és mi az előszoba?? living room? mert napappali az más... de szótárba nem találom....
köcce
</end.?>
(#683) jakobkacsa válasza kamikaze boci (#681) üzenetére
igazan nincs mit, sok sikert a kerelmedhez
Dyslexia for cure found!
előszoba=hall
Forget about the people in your past... they didn't make it to your future for a reason!
köcce
</end.?>
izé, ha valaki érez magában elég erőt arra, hogy ezt lefordítsa :
ez egy német rajzfilm, a Derrick felirata... angolul...
Bővebben: link
(jobklikk - save as...)
Nem lennék hálátlan.
előre is köszi...
Pleased to meet you - hope you guess my name
uhhh
azert ez nem 2 perces munka
nem talaltal sehol magyar feliratot? egyszerubb lenne...
raadasul feliratot forditani kep nelkul, hat, gyakran katasztrofalisra sikeredik
foleg a poenok, es ha jol ertem az elso nehany sorbol, itt pont egy vicces rajzfilmrol van szo
azert lehet, hogy nekiesek, ha lesz idom
mondjuk holnap este, ha hazaertem hutocipelesbol...
Dyslexia for cure found!
tudom, hogy nagy munka...
ezt a feliratot is én csináltam már, ugyanis bitmap formában tudtam letölteni.
igazából én is megcsinálnám, csak szombaton nyelvvizsgázom németből..
nyelvtanulás céljából töltöttem...
de ha most angolt állok neki fordítani, akkor nem németül tanulok.
egyébként vicces rajzfilmnek tűnik...
igazából most reálizálódott bennem, hogy azért ez mekkora feladat.. 857 sor.
inkább ne csináld meg.
Pleased to meet you - hope you guess my name
(#689) kamikaze boci válasza jakobkacsa (#683) üzenetére
Meg is érkezett a válasz, úgyhogy most nyakig merülhetek az Agilent adatbázisába. Január 1.-ig lesz accountom.
Mégegyszer köszi a segítséget!!
egyéb állatfajták
The War Elephant receives an additional Hit Point on its Health Bar.
Valaki lökje magyarra nekem - köszönöm előre is.
None of Ain't - Ni Lovagjai CS-S FUN Clan - www.nilovagjai.hu
a harci elefant kap egy tovabbi (plusz) hp-t az egeszseg-merojen.
a hit point -ra nem tudom mi a kurrens magyar ad&d szakkifejezes mi siman hp-nek hivtuk anno. uteserosseg-pont vagy amit akarsz.
nicht kompot
Ismerve a programot:a harci elefánt állapotjelző sávja egy egységgel több.
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
Üdv!
Angol informatikai szakcikket keresek, kb 3 gépelt oldal terjedekemben, ''informatikai szakfordítás'' c. órára beadandónak. Az angol szakcikket és a magyar fordítást kell beadni. A félreértések elkerülése végett: a cikket én akarom lefordítani. Itt csak linkeket várok, mert én nem találtam normális, használható cikket.
Előre is köszönöm:
Petya
Fontos feladatot soha ne bízz olyan gépre, amit egyedül is fel tudsz emelni!
ismerve a harci elefantot: kapok egy plusz pontot
nicht kompot
dehat a microsoft honlapjan jopar ilyesmi lehet office reklamozastol api programozasig mindenfele szinten.
ha konkret kell akkor itt van ez, bar szerintem nem fog tetszeni
http://bdn.borland.com/article/0,1410,32778,00.html
nicht kompot
Helló!
Általában azért menni szokott az ilyesmi, de most megkérdezném:
Mi a különbség az efficiency és az effectivity közt?
kis segítség:
Management: To do things right (efficiency)
Leadership: To do the right things (effectivity)
Megköszönném, ha valaki megvilágosítaná fáradt elmémet.
(efficiency) hatékonyság-nem bánsz pazarlóan az erőforrásokkal
(effectivity) hatásosság
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
Hú, korán reggel ilyet... én meg csak most kezdek felébredni.
Köszönöm.
Nem volt korán,le se feküdtem
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
ez a mondtat kéne nekem pontosan mit jelent, mert már egy ideje próbálom kibogozni, de valahogy nem az igazi... a szövegkörnyezetről annyi hogy az amerikai elnökválasztásról szól (Kerry vs Bush).
We need a very clear plan about Iraq and the economy, and ''wait and figure it out later'' just won't do it.
a ''wait and figure it out later'' Bush filozófiájára utal.
Előre is köszi!