Kész. Eddig azt hittem, tudod angolul.
De ti még azt a maradék önbecsülésemet is elvetettétek.
Gratulálok, Hasaggymeg és attrax!!
Ide se írok többet...
Kassadin: Ugye.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Kész. Eddig azt hittem, tudod angolul.
De ti még azt a maradék önbecsülésemet is elvetettétek.
Gratulálok, Hasaggymeg és attrax!!
Ide se írok többet...
Kassadin: Ugye.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
"Kész. Eddig azt hittem, tudod angolul."
Nem ertem mi a problemad, tenyleg tudom angolul
DRM is theft
Egy ilyen mondatot 8 különböző módon le lehet fordítani és noha mindegyik ugyanazt jelenti egyik sem lesz a gép által generált hibaleírás.Gyorsan beguglizod a fordításod és kigyün a helyes megfejtés. Now that you ascertained my secret you will have to acquiesce to my request and have your memory obliterated.
(#9151) Tibii91...ne törődj ha gond van a magyarral is,az sokkal nehezebb. ..........
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Magyarul se tudsz, szevasz!
Annyi vicces fiú van itt.
Azért is írok ide. Nem érdekel.
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Hasaggymeg:."ne törődj ha gond van a magyarral is,az sokkal nehezebb."
Kész, ez technikai KO. Ezen besírtam.
#9157: Én 90-es vagyok, kapok buksi simogatást?
#9158: Jah fasza, daugtherre azt hittem hogy fia, végülis hasonló a son-hoz...
[ Szerkesztve ]
Ráérsz tanulni,főleg ha az a 91 a születési évszámod.You are the same age as my daughter.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Lányod telefonszámát tudod?
Gyakran hiszik azt, hogy a 91 az a születési évem. Igazuk van...
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Ötletes,ki gondolta volna.A neved ...ööö...Tibi,a jelszavad meg az...öööö...Tibii91.Ráhibáztam?
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Nyugodtan megpróbálhatod, nem az lesz.
A jelszavam S....ahan, azt hiszed, elmondod, mi? Privátban esetleg.
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Mit ér egy accounttal? Tele szemeteli az egész fórumot, aztán lebannolják.
Úgy látom, közös erővel rám szálltatok.
Kassadin, Hasaggymeg, attrax...
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
I apologize and stop pestering you. ....who's next comrades?
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
You don't have apologize, you didn' hurt me, or anything like that.
The next one will be Kassadin.
Más: Egy kutyára te melyik személyes névmást használnád?
A neme alapján he, she, vagy csak egyszerűen it?
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Hurrah!
"You don't have to apologize, you didn't hurt me, or anything (like that)."
Szabály szerint it,de ha "ismerős" állat akkor ráaggathatod a he/she.Mondjuk a tied,vagy White Fang by Jack London.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Ja, a to lemaradt.
Érdekes, mert a fejemben ott van, hogy "Írd le a to-t is, you fuckin' bastard"...de mégsem sikerült leírni.
Én a nyelvvizsgán him-nek hívtam a kutyát, mert arról volt szó, hogy vettem egyet és a gyerekeknek is nagyon tetszett, stb.
Viszont a one-.t nem hiszem, hogy kellett volna.
I wanna get a new one...(dog)
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Nem baj a one,anélkül (vagy más főnév nélkül) nem lenne jó. ...inkább a "wanna" féle rövidítésekkel kellene még várni egy keveset.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Igen, mondta is az angol tanárom anno, hogy a wanna és gonna szavakat egy hivatalos vizsgán hanyagoljam...csak mert tudta, hogy szeretem használni őket...Youtube-os beidegződés...
Szerencsére a vizsgán a want to szerkezettel írtam.
Viszont a szóbelin kiejtettem egy wanna-t.
Kifejezetten ügyelnem kell rá, hogy want to legyen.
Ahogy magyarul se mondok azt hiszemet...simán asszem.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
sziasztok. ez a kifejezés mit jelent?
for what it's worth
Óóó, egy wanna az semmi! Én annyira ideges voltam a szóbelin, hogy össze-vissza beszéltem: remélem helyet ígérem, a sárga vonalról gondolkodás nélkül állapítottam meg, hogy kék és így tovább. Állandóan ki kellett javítanom saját magamat, mégis 90% fölöttit kaptam. Máig nem értem, hogy a csudába sikerült egyáltalán.
Nehez leforditani. Nagyjabol igy hasznaljak:
For what it's worth, this one is better.
Nem mondom azt, hogy ez jobb, csak kozlom a sajat velemenyemet. Szerintem ez jobb. Fogadd meg, ha akarod, ha nem, nem. Es ez az utolso a lenyeg. Tehat egy nem feltetlenul helyes, de valaki altal elfogadott allaspont kozlese.
SZERK: De itt talalsz egy forumot, ahol nalam okosabbak elemzik.
[ Szerkesztve ]
Ami engem illet/Jó-e vagy rossz én ezt/azt tettem/gondolom stb./Lehet,hogy tévedek,de/Szerény véleményem szerint......(informal) used to emphasize that what you are saying is only your own opinion or suggestion and may not be very helpful
(#9171) napocska2...ha kijavítod magad az már jó,hiszen rögtön észrevetted hol hibáztál.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Ja-ja, magyarul úgy beszélek félre, hogy észre sem veszem... Angolul meg már nem nagyon fogok, hacsak nem kínoznak tüzes vassal. Ezért írtam a múltkor, hogy irigylem a fiatalokat, mert nekik már természetes, ami nekem kínszenvedés. Annyira jól elvagyok passzív üzemmódban, hogy csak végszükség (vizsga) esetén vagyok képes aktivizálni a tudományomat. Pedig érdekel, különben minek olvasgatnék itt.
Ha így haladunk I slowly yield to the temptation of stooping to the rudeness to ask about your age.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
köszi, amúgy így szerepel a szövegben:
I have no excuses that I can offer
just the hope that your forgiveness will hold back the water
for what its worth… I’m sorry
and at the end I swear I’m trying.
nincs kifogásom, amivel szolgálni tudnék
csak a remény, hogy a megbocsátásod visszatartja a vizet
részemről... sajnálom
és végül megígérem, hogy próbálkozni fogok.
kábé?
Áááá, nem riogatnám el a népeket a topikból ezzel az adattal. Annyi támpontot adhatok, hogy a fiam 15 éves.
én is annyi vagyok
Én még nem tudom, milyen lett a szóbelim.
Izgulok magamért.
Báj dö véj lassan én leszek itt a legfiatalabb.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Mától vége a tegeződésnek fiuk!Néni,bácsi,világos?!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Mivel elmúltam 18, ezért ugyanúgy felnőtt vagyok, mint te.
Akár 3 év van köztünk, akár 23.
Szóval mától tisztelet lesz!!
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Könnyesre röhögtem magam egy pillanat alatt!
(#9179) Tibii91: Nem lehetsz a legfiatalabb, olvass egy kicsit följebb.
nike_:
[ Szerkesztve ]
Roger that, Mr. Hasaggymeg!
Le sem sz@rnak minket időseket!...Aztán átadni ám a helyet a BKV-n tiszteletlen csürhe,mert ha nem össze-vissza fordítok nektek mindent ezután!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Ja, _nike tényleg fiatalabb.
Hasaggymeg: Ha majd találkozunk egyszer a buszon, átadom a helyet, és odaadom a mobilom, hogy netezhess.
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
You're right! Ugyan én nem BKV-val járok, hanem Volánnal, de mifelénk olyan szabály van a buszon, hogy az ülőhelyeket csak 18 éven aluliak foglalhatják el.
"odaadom a mobilom, hogy netezhess"...jé,olyan is van?
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Bizony, hogy van, papa.
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
The only difference between old and young is that the first have already been the latter.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Yea, it must be true.
So you are better than me.
You have something what I don't have.
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Kicsit megakadtam a mondatkepzes sorrendjeben.
Ugye kerdonel elso a kerdoszo, majd a segedige, az alany esatobbi.
A kijelentonel sokszor egyenes a szorend, de nem mindig. Pl. ez miert igy van?:
The weather is terrible today. (Ma szornyu az ido)
Aki megfejti, sajat koltsegen ihat egy sort.
[ Szerkesztve ]
he just has more experience than you. that's what he wants to say.
Lauda: mi a furcsa ezen?
[ Szerkesztve ]
Hogy is mondjam:
Mint amikor azt mondod a magyarban, hogy Mii? Rossz az időjárás??
Egyfajta felháborodás.
Nem érted, gondolom.
nike_Yea, I know.
Psychonaut
Na ezt nem hittem volna.
Én abból meg tudom állapítani egy ember életkorát, amilyen stílusban ír, stb.
Téged kb. 25-30 közé lőttelek be.
lLauda Szívatsz itt össze-vissza...
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Kabe.
Tibii91: en is fiatalabb vagyok nalad.
A tanar diktalta a modatot, hogy Ma szornyu az ido. Es ennek az angol forditasa a The weather is terrible today.
nike_ Hogy a weather es a today miert cserel helyet.
(#9196) nike_, (#9197) Tibii91
Ja hogy ez a kulcsa, koszonom! Az it miert maradt le onnan?
[ Szerkesztve ]
ez egyenes szórend, nem?
the weather (it) is terrible today. időhatározó a végén, létige a tárgy után...
a "today is a terrible weather" mondat azt jelentené, hogy "a mai nap egy rossz idő". ennek pedig nincs értelme.
azért lehet neked fura, mivel a magyar nem rakja ki a tárgy létigéjét a mondatban, az angol pedig igen. magyarul nem mondod, hogy "az idő van rossz", az angol pedig igen.
[ Szerkesztve ]
Az időhatározó a mondat végére megy.
Nike_ be is előzött. Dettó.
[ Szerkesztve ]
Egy medvével nehéz beszélgetni, mert gyakran félbeszakit..
Ez egyenes szórend!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
az it-et csak segítségként írtam be. az lenne a helyettesítése.