Hirdetés
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Brogyi: CTEK akkumulátor töltő és másolatai
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
- Gurulunk, WAZE?!
- Sub-ZeRo: Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
- Brain turbó: Intel Xeon CPU asztali alaplapban
- bitpork: Ha Isten létezik...
- Chosen: Intel Arc B580 játék kompatibilitás (2026.01)
Új hozzászólás Aktív témák
-
djgeg
őstag
válasz
RaPiDsHaRe
#3153
üzenetére
Ezt folyamatként képzeld el. Fent felsorolt dolgokat nagyjából egyszerre kezdtem el és azért volt egy alap tudásom. Ha jól emlékszem (nem vezettem naplót
) 3 hónap volt mire teljesen kikapcsoltam a feliratot.(az angol feliratos idő) Ez annyit jelent, hogy ma már jó biztonsággal nézek meg szinte bármilyen sorozatot vagy filmet és 98%-ban értem. Persze néha becsúszik egy slang vagy egy kifejezés amivel akár esélyem se volt eddig találkozni, de azért ezeket ki lehet következtetni a szókörnyezetből és a jelenetekből. (amúgy ezzel még az amcsik is így vannak néha "tudományos" szóhasználat esetén
)Nekem inkább a beszéd és a szóismeretem volt gyér, így ez szépen fejlesztette. Igaz a beszéd részét értelemszerűen a társalgás fejlesztette a legjobban. Volt, hogy pl tudtam egy kifejezést. Értettem hallás után, a fejemben ki is tudtam ejteni. Aztán amikor elhelyeztem szókörnyezetben egyszerűen alig tudtam kiejteni a szót ténylegesen.
Ezért nem lehet elhanyagolni egyik részét se a nyelvtanulásnak.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- 15.gen! Intel Core ULTRA 9 285K (24mag!) +16-32GB DDR5 +hűtött VRM-es Z890 lap! GAR/SZÁMLA (nevedre)
- Akko, Gateron, Haimu x Geon kapcsolók
- Szép! Lenovo ThinkPad X1 Yoga G6 x360 Érintős Hajtogatós Laptop Tab 14" -50% i5-1135G7 16/256 +Toll
- Samsung Galaxy Tab S10 Ultra 256 GB újszerű állapot
- GamerPC RX 9070/7700X/32GB DDR5/1TB M2
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
) 3 hónap volt mire teljesen kikapcsoltam a feliratot.(az angol feliratos idő) Ez annyit jelent, hogy ma már jó biztonsággal nézek meg szinte bármilyen sorozatot vagy filmet és 98%-ban értem. Persze néha becsúszik egy slang vagy egy kifejezés amivel akár esélyem se volt eddig találkozni, de azért ezeket ki lehet következtetni a szókörnyezetből és a jelenetekből. (amúgy ezzel még az amcsik is így vannak néha "tudományos" szóhasználat esetén 
