Új hozzászólás Aktív témák

  • Frawly

    veterán

    válasz ubyegon2 #12708 üzenetére

    Az a baj, hogy nem tudod elengedni a windowsos szemléletet, még ennyi év linuxozás után sem. Ha nekem többször kéne .srt fájlokat utf-8-ra konvertálni, akkor eseti konvertálásra Vifm-ben hozzárendelnék az .srt fájlokhoz egy scriptet, ami az említett iconv-ot hívja meg. Ha tömeges konvertálásra kéne, egyszerre minden .srt-hez, akkor egy saját scriptet írnék, ami be lenne drótozva gyorsbillentyűre, pl. Win+U (U mint UTF8ify), a script find-dal megkeresné az összes .srt fájlt a gépen, amit átnyomna iconv-val automata kódolásból UTF-8-ba. Megint: ehhez nem kell .srt fájokat egyenként szövegszerkesztőben megnyitogatni, meg újramentegetni, mert az egy csomó kattintás, tapipad ide, context menü oda.

    De mint írtam, én ezt átkódolás nélkül megoldom, mpv lejtászót használok, az elvileg automatán felismeri a felirat kódolását (meg a sorvégek kódolását is), ha valami miatt mégis tévedne, akkor a --sub-codepage= kapcsolóval felülbírálható. Ami miatt ezt nem használom, annak az az oka, hogy feliratot is nagyon ritkán használok, és mikor kivételesen igen, akkor meg mindig tökéletesen lekezeli az mpv. Semmit sehová nem kell konvertálgatni. Ez az általad írt konvertálási művelet megint egy olyan problémára megoldás, ami normális rendszeren nem is létezhetne eleve.

Új hozzászólás Aktív témák

Hirdetés