Már a magyar mondat sem igazán jó. Egyrészt tiltakoznék a sertéspásztorok nevében, tekintve, hogy körükben sem magasabb az átlagnál a rendetlen emberek aránya. Másrészt a kifejezés "elkanászodás", mást jelent. [link]
Talán a disorderly a jó kifejezés erre? Persze csak keresgettem a neten.
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...