Ismét kérdés: ha jól tudom a dátumot szóban fejezik ki the-vel, írásban nem jelölik. Rosszul tudom?
Úgy még sosem volt, hogy valahogy ne lett volna!
Ismét kérdés: ha jól tudom a dátumot szóban fejezik ki the-vel, írásban nem jelölik. Rosszul tudom?
Úgy még sosem volt, hogy valahogy ne lett volna!
Passz. Én ezeket mindig keverem-kutyulom.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
(#23504) [Prolixus] válasza Hasaggymeg (#23503) üzenetére
Akkor ezek szerint nem is a the, hanem az of nem kell írásban. Mindegy, uccse jegyzem meg.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
"1 év a felmondási idő? (azaz a felmondás közlését követően még 1 évig náluk kell dolgoznod)".
Az az, 1év felmondási idő. (Határozatlan idejű vagyok). Én még a régi 30-60 napos felmondási időhöz vagyok hozzászokva, nem az ilyen pár,többéves, amit újabban kaptam nagy multiktól is. (Sosem ment a fogalmazás, annak ellenére, hogy plusz órákat kaptam... bár az, hogy anno az angol tanárnő ezt felismerte, sokat segített a nyelvtanulában)
Hasaggymeg, köszi, annyira nem, mert előtte 2 éve a nagyobb multik a fővárosban 1.5év és 3év-es ilyen "rabszolga tartási időt" kértek aláírni. Ez a cég, meg közben hozta be, annyira nem is volt gáz, egész jó cég, csak már nem szeretem amit csinálok.
[ Szerkesztve ]
Belevágtam egy kisebb program magyarításába. Nagyjából rendben lennék vele, de az egyik opció fordításával bajban vagyok.
Az opció eredeti elnevezése:
No mtime (az angol magyarázata ez lenne: Do not use the Last-modified header to set the file modification time)
A No mtime-t fordíthatnám hasonló rövidséggel 'Nincs mtime'-nak, vagy - az opció magyarázatából kiindulva - talán így: 'Kikapcsolva a fájl módosítási idejének beállítása'
Jó ez szerintetek? Vagy ez sem sokkal érthetőbb, mint az első változat? Esetleg, lenne valami jobb megoldás?
Nincs módosítási idő,vagy módosítási idő kikapcsolva.
[link]
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Tökéletes. Tömör és érthető. Ilyen megoldásra gondoltam. Köszönöm a segítséget!
Sziasztok!
Szeretnék kérni egy kis fordítást.
Tisztelt XY!
Azt szeretném megkérdezni, hogy magyarországra (Hungary) szállítanak-e órákat? A kosárnál sajnos nem választható az én országom, emiatt érdeklődöm a lehetőség iránt.
Köszönettel: XY
Dear XY,
I would like to know whether You ship watches to my country too as at shipping destination there is no "Hungary" choice.
Best regards,NEVED.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Köszönöm szépen!
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
(#23513) philoxenia válasza Bjørgersson (#23512) üzenetére
Később általában nem értek egyet azzal, amit korábban leírtam. Ehhez néha évek kellenek, néha percek csak...
Mennyire bevált cucc?
Eladó/Cserélhető: GERE Kopar faládák, ÓRA:Orient Bambino II Bigsize, FANTASY könyvek, Garis keskeny MOSOGATÓGÉP, könyvespolcok, MOSÓGÉP
Akkor telepítettem, azóta eddig egy vessző miatt jelzett.
As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...
Wish You all A Happy New Year! 🍾🎆🎇🎉🍸
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
sziasztok !
Sajnos még mindig problémám van a GGG supporttal....ismét segítséget szeretnék kérni tőletek.
Az alábbi szöveghez szeretnék kérni fordítást.
Kezd unalmas lenni ez a dolog, fejezzük be minél előbb. Ezt az accountot zároltátok mert fel lett törve: xyz , ezt hoztam létre helyette( ti kértétek) : xxx.gmail.com
Mi nem érthető azon hogy kérek vissza mindent amit megvásároltam/ szereztem?
Előre is nagyon nagyon szépen köszönöm ! Nélkületek jóval körülményesebben tudnám ezt csak megoldani.
A fentebbi szöveg talán kissé kifogásolható stílusú, de szükséges mert nem értenek a szép szóból.
I'm starting to get really tired of this situation, an end to it must be put as soon as possible. This is the account you closed because it had been hijacked: xyz, and this is the one that I created as a replacement (you requested that): xxx.gmail.com
Why is it so hard to understand that I want to get every purchased or acquired thing back?
[ Szerkesztve ]
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
This is getting extremely boring so we should end it as soon as possible!You erased my xyz account for breaching reasons, I made another one at Your request,xxx.gmail.com,so I am asking for everything I bought and aqcuired,nothing more than what is rightfully mine! Tell me please why is this so difficult for You to understand?!
Szerk.Lemaradtam,de így válogathatsz.
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
(#23520) [Prolixus] válasza Hasaggymeg (#23519) üzenetére
Hűha, te kissé hevesebben fogalmaztál.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
Sziasztok, valaki tudna nekem írni egy motivációs levelet, vagy van ismerősötök aki foglalkozik ezzel? Akár fizetnék is érte, fontos lenne! Előre is köszönöm!
(#23522) DeathBat666 válasza DeathBat666 (#23521) üzenetére
Megírtam magamtól végül, valaki leellenőrizné kérem?
az légyszives írjon rám, nagyon szépen köszönöm
(#23523) [Prolixus] válasza DeathBat666 (#23522) üzenetére
Küldheted priviben.
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
(#23524) moonlight115 válasza Hasaggymeg (#23516) üzenetére
Thank you dear, I wish all the same to you all.
"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/
(#23525) Hasaggymeg válasza moonlight115 (#23524) üzenetére
Finally!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
(#23526) DeathBat666 válasza [Prolixus] (#23523) üzenetére
köszönöm itt is a válaszod!
most is kéne egy kis help fordításban, akinek lenne 10 perce, az kérem írjon, sokat segítenétek!
előre is köszönöm!
Sziasztok, aktívak vagyunk még?
Itt egy angolos-e ez eléggé kérdésem:
Category 1 has a small part of both category 2 and category 3.
Köszi
Esetleg "includes" a "has" helyett?
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
A 2es és 3as-ban van az egyes benne. De így, hogy mondod esik le, hogy rosszul írtam.
Both cat2 and cat3 are partially including cat1.
[ Szerkesztve ]
partially include
Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r
de mi van ha csak ideiglenesen van benne, vagy éppen a beszéd pillanatában?
I'm no hero Doc, I'm just your regular US Army Mark 4 cyber commando
(#23532) Hasaggymeg válasza [Prolixus] (#23531) üzenetére
...are temporarily including...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Egy új funkció beépítésére kértem az egyik linuxos program fejlesztőjét. Volt olyan rendes, hogy ezt be is építette a médialejátszó alkalmazásába. Viszont nem egészen úgy működik, ahogy azt szerettem volna. Csekély nyelvtudásommal próbáltam is ezt elmagyarázni neki, de magyarul sem érzem egyszerűnek. Tudnátok segíteni egy értelmes angol nyelvű magyarázat megfogalmazásában?
Ez volt amit először írtam neki:
The time placeholders (Minutes, Hours, but it is possible that these too: Days, Months, Year) write this time, when I bigun start record. I need that time, when track started. That time changes.
Ezt a választ kaptam:
That's not a simple issue. This feature already got really complicated and I have to explain the functionality very often. If I will add a checkbox "Placeholder as session parameter" people will really really be confused... Do you have any ideas how to improve the entire stream recorder configuration? Even I had to look recently how to use it... Pictures (even hand drawn) appreciated
Ezt szeretném elmondani neki (ez lenne az újabb válaszom):
Van két windows-os médialejátszó, amiben felvételkor az idő fájlnév sablon úgy működik, ahogy azt a sayonara player-ben is szeretném, hogy működjön. A Screamer Radio és az AIMP is tud online rádió adást folyamatosan felvenni és közben a felvételt műsorszámonként darabolni. Mindkét médialejátszóban az idő fájlnév sablon (%time%) a műsorszám kezdetét jelenti. Szeretném, ha a Sayonara Player-ben is ezt jelentenék az időre vonatkozó sablonok (pl.: <h>, <min>). Az a problémám, hogy jelenleg ezek a sablonok a felvétel indításának idejét jelentik (tehát amikor megnyomtam a felvétel gombot).
Magyarázatként három képet akarok még belinkelni: [link], [link], [link]
[ Szerkesztve ]
‘he threw his cloak about him’
Slendrián öltözik.
Jelentheti ezt?!
Szerintem nem.Ez simán magára dobta köpönyegét,vállára kapta palástját jelent...vagy persze valaki másra dobta saját,vagy éppen a másik saját palástját,a szövegkörnyezettől függően.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Sziasztok!
Ezt lefordítanátok nekem?
Nagyon szépen megköszönném ha valaki mellékelne egy Theta Tunnel (Theta Labs) játékmentést! Örülnék neki ha nem kellene egy ekkora BUG miatt abbahagyni az egészet mert remek a történek, és nagyszerű a hangulat!
[ Szerkesztve ]
Passionate about minimalistic software, the Linux philosophy, and having fun. SFF enthusiast.
I would be grateful if somebody attached a Tunnel (Theta Labs) game save so I wouldn't have to quit the whole show for a such bug,as both the story line and the atmosphere are just great!
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
[ Szerkesztve ]
Passionate about minimalistic software, the Linux philosophy, and having fun. SFF enthusiast.
It is as a citizen of Her Majesty and the free economic Chambers of the world that I Must address what follows to the proper authorities.
Őfelsége és a világ szabad kereskedelmi kamaráinak állampolgáraként kell fordulnom a következőkkel az illetékes hatóságokhoz.Kábé...
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Árnyékolt kábel ( hangszóróvezeték )
Ez hogy lenne angolul? A shaded nem megfelelő keresőszó.
Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak
Pl. shielded speaker cable, shielded speaker wire?
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Sziasztok!
Ez kene nekem angolul: A hetvegen volt egy terdmutetem, es sajnos hetfon is es talan meg kedden is bent kell maradnom a korhazban.
Ezt lefordítanátok nekem?
Akkor azt javaslod hagyjam a fenébe az egészet, nincs értelme a finomhangolásnak?
A kapott eredménnyel egyébként elégedett vagyok, egy álom rajta minden REMUX anyag..
[ Szerkesztve ]
Passionate about minimalistic software, the Linux philosophy, and having fun. SFF enthusiast.
(#23546) Hasaggymeg válasza DeathBat666 (#23544) üzenetére
I undergone a knee operation this weekend and unfortunately will remain hospitalized till monday,or even tuesday.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
So you suggest I should leave it as it is and there is no use for fine tuning? Actually I am quite satisfied with the results as every REMUX is awesome on it.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
Köszönöm! csak hogy legyen mit csinálni
Úgy emlékszem, hogy Colochecker-ben az avg. 0.9 körül volt. Ebben benne van a skine tone, blue sky etc...)
Köszönöm a segítséget!
Passionate about minimalistic software, the Linux philosophy, and having fun. SFF enthusiast.