Hirdetés

2024. április 28., vasárnap

Gyorskeresés

Útvonal

Fórumok  »  Egyéb  »  Filmvilág - Archívum II. (téma lezárva)

Hozzászólások

(#46901) Jhonny06 válasza BITBOYS (#46899) üzenetére


Jhonny06
veterán

Mikor nem?

(#46902) Integra válasza Tibiajax (#46900) üzenetére


Integra
titán

érthetetlen... :( vagyis értem, magyar ember nem beszél nyelvet, mindent szinkronizálni kell mert a plebs lusta és nem is érdekli...
amúgy meg érdekes, mert a titanic 3d-t adta az imax eredeti nyelven is! nem igaz, hogy nem tudnak pár előadást néha éjjel eredeti nyelven leadni... akkor leszek rohadt mérges ha a prometheus-t nem adják le eredeti nyelven imax-ben..

...egy fecske nem csinál nyarat, viszont egy hülye százat csinál...

(#46903) adalbert1 válasza littlelion21 (#46893) üzenetére


adalbert1
veterán

Én még tegnap olvastam, gondolkoztam is, hogy linkeljem, de lusta voltam belépni a PH!-ra. :) Kicsit irigylem, nem semmi lehetett mondjuk Kubrickkel elbeszélgetni...

Haywire: elég gyenge lett, az én szememben talán a Contrabanddel van egy szinten. Talán az egy fokkal jobb volt.

The Grey: nem volt rossz, mondjuk kell egy fajta hangulat hozzá. A helyszínek nagyon szépek voltak.

Én is 100 Hz-et tudó TV-t vettem, de még egyszer se használtam ki ezt rajta, mondjuk nem is nézek sportot csak nagyon ritkán(egyszer talán kipróbáltam egy sima sorozatrésznél, de inkább rontott az élményen).

(#46904) Tibiajax válasza Integra (#46902) üzenetére


Tibiajax
nagyúr

én azt nem értem - persze lehet én vagyok a buta -, hogy egy szinkron-munkát összerakni van idő, egy feliratot elkészíteni (amit warezban pár nap alatt össze szoktak dobni ügyes gyerekek is) már jóval több idő lenne? vagy jogi oldalai vannak ennek a húgyszagú sztorinak?
jelen pillanatban ha szétnézel -én tegnap délelőtt óta ezt csinálom- ott tartunk, hogy 90% szinkronos, maradék eredeti vagy feliratos vetítések a mozikban. de inkább csak eredeti, sub nélkül
miért kell ezt így csinálni?
prométeuszt is nagyon szeretnénk megtekinteni moziban, de szinkronnal nem tudom.. én nem akarom úgy megnézni azt sem. most az avangersnél csak beadtam a derekam, nagyon akarom látni már a zúzást. de lehet, h ez lesz az utcsó mozim, jó ideig
(jó még jövő héten josé luis)

(#46905) ch003067


ch003067
addikt

Megnéztem ezt " A Legsötétebb Nap " c. filmet. Aki szereti az ilyen világvégés, emberkihalós filmeket, az nézze meg, nekem tetszett.

7 / 10.

(#46906) mephi666 válasza Tibiajax (#46904) üzenetére


mephi666
nagyúr

kecskemét - otthon mozi

életemben nem voltam még, de tervezem, hogy beülünk valamire, ha kicsit jobban fogunk állni... premierfilmeket jókora késéssel adják, de a filmek nagy részét felirattal vetítik... "retro-mozi" :)

"Kis lépés az emberiségnek... hosszú lépést a férfiaknak..." ++++++++++++++ BattleTag: mephiHUN#2258 ++++++++ A kígyó veszélyes állat mert harap, de a takarítónő még veszélyesebb, mert ő Maris

(#46907) Kassadin


Kassadin
addikt

A filmeket ti honnan szoktátok beszerezni? Ismerek egy ilyen online nézős weboldalt, de a minőség legtöbbször kritikán aluli. Vagy inkább moziban filmeztek?

#46908: Teljes mértékben. Mármint, ha mindenkinek csak ncore fiókja van, akkor azt hiszem, hogy megvagyok lőve rendesen, mert nekem olyanom nincsen.

[ Szerkesztve ]

(#46908) Tibiajax válasza Kassadin (#46907) üzenetére


Tibiajax
nagyúr

ez most komoly kérdés volt?

(#46909) littlelion21 válasza Kassadin (#46907) üzenetére


littlelion21
addikt

Az enkór szvsz csak akkor megkerülhetetlen ha feltétlen magyar cuccot akarsz...

(#46910) Integra válasza Tibiajax (#46904) üzenetére


Integra
titán

emlékeim szerint anno a westendben az idegen nyelvű filmek felirattal mentek rendszeresen. aztán mikor németo-ba költöztem, ott sose mentek felirattal az angol filmek.
hogy most a mom-ban mi van, passzolom. de ha nincsen felirat, akkor arra tippelek, hogy azért, mert rengeteg az expat néző és alapvetően oda a bp-en élő külföldiek járnak. és ők a nagy többség az eredeti nyelvű filmeken, ők pedig nem igénylik.
személy szerint én csak örülök, ha nincsen felirat, de azt megértem, hogy másoknak meg kellene.

...egy fecske nem csinál nyarat, viszont egy hülye százat csinál...

(#46911) #54715584


#54715584
törölt tag

Nem értelek titeket. Nem használhatnánk a régi jó kölcsönzés szót a warezre? Annyira nyíltan írtok róla, aztán meg csodálkozás van, ha a modik törölnek...

(#46912) Kassadin válasza littlelion21 (#46909) üzenetére


Kassadin
addikt

Feliratosnak örülnék a legjobban, nyelvtanulás miatt. Csak az baj, hogy moziban sem jellemző ám a felirat, és akkor a "minden szinkronizálva van, csak olvasnia ne kelljen a kedves nézőnek" tv adásokról nem is beszélek. Kivétel ez alól a bbc.

Integra: Oké, jogos végül is. Arról nem is beszélve, hogy néha milyen félrefordítások vannak a magyar feliratban.

[ Szerkesztve ]

(#46913) Integra válasza Kassadin (#46912) üzenetére


Integra
titán

ha nyelvet akarsz tanulni, mondjuk angolt, akkor az angol filmet angol eredeti felirattal nézd. a magyar semmire sem jó.

...egy fecske nem csinál nyarat, viszont egy hülye százat csinál...

(#46914) #54715584 válasza Kassadin (#46912) üzenetére


#54715584
törölt tag

Hjaj, a régi szép MOM Parkos idők, amikor szinte csak ott voltak filmek eredeti nyelven felirattal. :)

(#46915) littlelion21 válasza Kassadin (#46912) üzenetére


littlelion21
addikt

Célszerű a régi kedvenceket újranézni angol nyelven és felirattal, hogy valami fogalmad is legyen az eseményekről.

(#46916) koxx válasza Tibiajax (#46908) üzenetére


koxx
MODERÁTOR

Sztem olyan letöltésre gondolt mint ami pl a t-home-nál van. Online nézhető vagy vmi hasonló.

Mekkora lenne a Torrente 4-et S.S. mellett ülve végignézni "de semmi buzulás" :DDD

(#46917) oriic


oriic
HÁZIGAZDA

Na holnap délután Avengers. ::) Alig várom már.

Live-Die-Respawn

(#46918) Ps Vita


Ps Vita
őstag

Avengers FELÜLMÚLHATATLAN..
TONY STARK ÉS HULK NAGYON KEMÉNYET TOL.. :R :R :R :R
Nolan bácsi meg felkötheti a gatyáját..

(#46919) pohár válasza oriic (#46917) üzenetére


pohár
félisten

akivel mentem volna, lemondta :O
szerdán tudna csak jönni, de gondolkozom rajta hogy geci legyek-e és megnézzem... ;]

Ps Vita... 2D vagy 3D?

[ Szerkesztve ]

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46920) xlife11 válasza Ps Vita (#46918) üzenetére


xlife11
senior tag

Nekem meg nem jött össze a mozi, egyedül meg nem szeretnék menni.Talán jövőhét. :(

(#46921) Ps Vita válasza pohár (#46919) üzenetére


Ps Vita
őstag

Legyél geci(megéri) ;]
"ájmekszháromdéé" ;]

(#46922) pohár válasza Ps Vita (#46921) üzenetére


pohár
félisten

és mennyire volt háromdés? volt olyan látványos mint az Avatar például?

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46923) Ps Vita válasza pohár (#46922) üzenetére


Ps Vita
őstag

A háromdéja(bocsi érte elromlott a hármas gomb) nem volt olyan látványos viszont maga a film elégge és annyira istentelenül kemény volt,hogy el se tudom mondani.. :C

(#46924) pohár válasza Ps Vita (#46923) üzenetére


pohár
félisten

áhá... igazából azért kérdezem, hogy megéri-e azt a +400ft-ot a 3D verzió, vagy nem

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46925) Pitterix


Pitterix
őstag

Sherlock Holmes: Árnyjáték

Nem olyan jó, mint az első, de megért egy misét.
A verekedés "megtervezések", a logikai okfejtések marha jók szerintem.
Mondjuk a végét, lehet nem így zártam volna le.

7\10

"Persze hogy tudtam, csak nem sejtettem!"-----Angelo 'Snaps' Provolone

(#46926) pohár válasza Pitterix (#46925) üzenetére


pohár
félisten

szerintem simán lesz a 3. rész is, legalábbis a vége kívánja a folytatást...
csak előbb még leforgatja Downey az Vasembert :D

oric... na ez nekem új, lesz Avengers 2 is? nem bánnám :N

[ Szerkesztve ]

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46927) oriic válasza pohár (#46926) üzenetére


oriic
HÁZIGAZDA

Lesz folytatás, volt is róla szó. Valahogy fel kell majd vezetni Avengers 2-t nem?

Live-Die-Respawn

(#46928) Pitterix válasza pohár (#46926) üzenetére


Pitterix
őstag

Szegény, csak győzze szuflával..... ;]

"Persze hogy tudtam, csak nem sejtettem!"-----Angelo 'Snaps' Provolone

(#46929) Ps Vita válasza Pitterix (#46928) üzenetére


Ps Vita
őstag

Egyre jobban birom R.D.J.-t ,lassan kedvenc színészem lesz :C
Igen jövőre Vasember három aztán meg Avengers folytatás..
És közbe letol meg 1 Scherlockot...
Imádom a srácot.. :R

(#46930) jozsi252


jozsi252
veterán

Jól látom hogy a Bosszúállókat mindenképp 3D-be kell megnéznem? Kivéve ha pl Arénába a VIP terembe váltok jegyet mivel ott van sima vetítés is?

[ Szerkesztve ]

iPhone 13 Pro Max

(#46931) pohár válasza jozsi252 (#46930) üzenetére


pohár
félisten

szerintem mindenhol van 2D és 3D is :U

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46932) jozsi252 válasza pohár (#46931) üzenetére


jozsi252
veterán

Én kifejezetten az Arénára értem hogy ott csak a VIP terembe vetítik 2D-be?

iPhone 13 Pro Max

(#46933) pohár válasza jozsi252 (#46932) üzenetére


pohár
félisten

hm, ahogy utánanéztem, úgy van ahogy mondod :K
holnap megnézem a Battleshipet sajna egyedül, máshogy megoldani se tudom... de aztán szerdán Avengeeers :C

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46934) jozsi252 válasza pohár (#46933) üzenetére


jozsi252
veterán

Arénába mész? Holnap nézem meg énis Csatahajót, kíváncsi vagyok nagyon rá hogy milyen. 2 óra tömény izgalom remélem :P Liam-be nem csalódtam még soha.

iPhone 13 Pro Max

(#46935) oriic válasza jozsi252 (#46934) üzenetére


oriic
HÁZIGAZDA

SPOILER SPOILER SPOILER

Sokat nem fog szerepelni.

SPOILER SPOILER SPOILER

Live-Die-Respawn

(#46936) pohár válasza jozsi252 (#46934) üzenetére


pohár
félisten

neeemnemnem, Debrecenben űzöm az ipart :D
úgyis mennem kell bankba is, az meg ott van majdnem a mozi mellett, szóval pont jó

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46937) jozsi252 válasza oriic (#46935) üzenetére


jozsi252
veterán

Hát azt sajnálom, de azért tuti jólesz :K

(#46936) pohár

Délelöttre leis foglaltam jegyet Arénába, majd írj véleményt hogy mennyire jött be neked.

Najah nemvettem észre adatlapodon hogy Debrecen :P

[ Szerkesztve ]

iPhone 13 Pro Max

(#46938) lorcsi


lorcsi
veterán

rávettem magam, hogy ezt az MI fantom protokollt megnézzem
akciós..meg tom stb..
elég nagyot csalódtam...főleg azokkal az eltúlzott kaszkadór jelentekkel :(
popcornt filmnek jó..de ennyi
mondjuk erre a 2 órára lelazított, de kár volt ez a sok dúrva túlzás

(#46939) pohár válasza lorcsi (#46938) üzenetére


pohár
félisten

hol is volt benne kaszkadőrjelenet? :U

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#46940) oriic válasza lorcsi (#46938) üzenetére


oriic
HÁZIGAZDA

Kaszkadőrjelenet? Hol? MInden jelenetet Tom Cruise saját maga vett fel. Nézz youtubeon készítői videókat, ott láthatod.

Live-Die-Respawn

(#46941) Huma válasza Tibiajax (#46904) üzenetére


Huma
addikt

Az emberek jelentős része nem tud angolul és nem szeret olvasni. Se könyvet se feliratot. Valamint a szinkronszínészeknek is kell a munka. Kb ennyi.

Én rengeteg filmet néztem felirattal és tapasztaltam, hogy elvonja az ember figyelmét az olvasás. Pedig elég jól és gyorsan olvasok.
Pl ha 2 sec elolvasni a mondatot akkor 2 másodpercig kevesebb figyelmet tudok fordítani a filmre. Nem látok minden rezdülést mert a szereplők és a környezet helyett a feliratra öszpontosítok.
Persze nem jelentős a dolog. Csak ha valami nehezebben észrevehető jelenetnél történik épp akkor lehet, hogy átsiklik felette az ember.

Izospórás harasztok: Sporofitonjuk sporangiumaiban haploid meiospórák keletkeznek.

(#46942) madgie válasza Huma (#46941) üzenetére


madgie
titán

Egy Avatar-nál nem gond a felirat, az annyira sekélyes f*s, hogy nyóc másodpercre is olvashat az ember, akkor sem marad ki semmi értékelhető dologból... maximum ugye a CG hegyek :D

Na jó, troll off: nehéz eldönteni a dolgot. Vagy felirat és lemaradsz olyanokról, amit csak másodszori végignézésre szúrsz ki (maximum), vagy kénytelen vagy az egész film hangulatát, hangzását és mondanivalóját agyoncsapni a szinkronnal (nem minden esetben persze, Torrente örök kivétel, de sok-sok olyan film van, ami csak eredetiben élvezhető)

(#46943) Viszlát válasza madgie (#46942) üzenetére


Viszlát
addikt

Azért én kíváncsi lennék, ha nem spanyol nyelvű lenne a Torrente, hanem angol, akkor is ennyire elégedettek lennének-e a népek a fordítással. Merthogy engem például az idiótán kiválasztott szinkronhangoknál sokkal jobban bosszant a sokszor hihetetlenül amatőr fordítás. Kedvenc példám a Sziget, amit hivatalos fordítással láttam moziban: a "dude"-ot sikerült a hölgynek dúvadnak fordítani.

[ Szerkesztve ]

"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."

(#46944) madgie válasza Viszlát (#46943) üzenetére


madgie
titán

Na igen. Sajnos nem értem annyira a beszélt angolt (mint kéne), de a fejem fogom néha az ordas félrefordításokon... vagy épp röhögök bőszen a feliratos, eredeti nyelvű filmen, az asszony meg néz rám kérdőn, hogy mivan (a fordítással elveszlik a poén lényege, az eredetiből meg pont megértem időnként). Már ő is jobban figyel egy ideje erre, igazából le kéne seggelni és legalább gimis szintre visszatornászni a nyelvtudásunkat.

(#46945) mephi666 válasza Viszlát (#46943) üzenetére


mephi666
nagyúr

engem az xmen1 fordítása akasztott ki teljesen: olyan szinten teleírták blődségekkel meg kiirtották a mögöttes mondanivalót, hogy minimum 1 fejlövés kijárna a fordító(k)nak... komolyan, ha átlag középiskolában kiadták volna házi feladatnak, akkor jobban sikerül :( de fel lehetne hozni még jópár példát... amiben viszont szerintem jók vagyunk: a vígjátékok... meg ott nem is számít, hogy 100%-os legyen a fordítás

ami még kedvencem pár filmben, a katonai "szakszavak", amikor áthúzzák szinkronba: "roger" ...pislogtam párszor, hogy mi a fene van

[ Szerkesztve ]

"Kis lépés az emberiségnek... hosszú lépést a férfiaknak..." ++++++++++++++ BattleTag: mephiHUN#2258 ++++++++ A kígyó veszélyes állat mert harap, de a takarítónő még veszélyesebb, mert ő Maris

(#46946) lorcsi válasza oriic (#46940) üzenetére


lorcsi
veterán

a dubaji jelenetre..a vonatvagonos beszállóra..a folyóba az autóval és hasonlókra gondolok
mindet ellőtték már más filmekben..uncsi
már az elején az a börtönös jelenet is gáz volt..krúz a maga 150 centijével....max köcsög lenne egy iylen böriben. olyan érzésem volt mint a jolie filmeknél..a 40 kilós nőci a -40-ben is alig ruhában ledíbol mindenkit..krúz is.
akkor inkább a bourne rejtély

(#46947) Viszlát válasza mephi666 (#46945) üzenetére


Viszlát
addikt

A vígjátékoknál nekem az cseszi fel az agyamat, hogy nagyon sokszor magyarosítják a poént. Például Ryan Seacrest-et emlegeti az egyik filmben a főszereplő, magyarul meg Bochkor Gáboroznak. Mennyire gáz ez már. Oké, valszeg az az elképzelés, hogy a poén érthetősége érdekében teszik ezt (valószínűleg többen élnek MO-n akik nem ismerik RS-t, mint akik igen), de félmegoldás, mert Bochkor Gábor teljesen más személyiség, mint Ryan Seacrest. Tehát oké, hogy a közönség tudja kiről van szó, csak a poénnak nincs értelme végül Bochkor Gáborral. A legrosszabb esetekben ilyenkor magát a poént is átalakítják, hogy legalább önmagában legyen valami humoros benne, aztán, hogy a jelenetbe beillesztve már végképp baromság, az nem számít. :(((

[ Szerkesztve ]

"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."

(#46948) mondomén válasza Viszlát (#46947) üzenetére


mondomén
őstag

Nekem lövésem sincs ki az a Ryan Seacrest. :)) Amúgy már párszor én is észre vettem ilyet. (nem feltétlen vígjátékokban)
Nekem a mesék és vígjátékok szinkronnal a legélvezhetőbbek. Sokkal jobban ülnek a poénok szinkronnal, persze ha nem veszi el az erejét a buta fordítás. Meséknél meg általában minőségi a szinkron.

Amit még szeretek szinkronnal nézni, azok a filmek amikben sokat káromkodnak. :D Ilyen a legkedvencebb filmem az Erőszakik is. Angolul 90 percnyi fuck az egész, magyarul azért változatosabb a dolog.

Amit pedig utálok szinkronnal, azok a "gengszter" filmek.(boyz n the hood) Nagyon vicces mikor a néger magyarul gengszterkedik.:)
Akkor ott van a facebook-os film. Nahát azt képtelen voltam feliratosan végig nézni. Olyan sokat és olyan gyorsan beszélt a srác, hogy szinte fel sem néztem a felirat sávról.

[ Szerkesztve ]

(#46949) Tibiajax válasza Huma (#46941) üzenetére


Tibiajax
nagyúr

igen igen igen........ igen
most sok igazságot mondasz, valoban ez van. nehéz téma ez.. azt gondolom, abba mindenki egyetért velem, hogy a régi magyar szinkronok -mind a hangválasztásokban, mind a megvalósításukban- csodálatosak voltak, a világ legjobbjának tartották. Ez volt, kb '98 - 2000-ig bezáróan..
Azóta, egyrészt a kercsatornák és tematikus csatornák indulásának, másrészt a sok sok régi művész eltávozásának 'köszönhetően' értéktelen tucattermékké vált ez a munka. Technikailag olyan kurva jól meg tudják csinálni, sokcsatornás kristálytiszta hang, az eredeti szájmozgással halálprecízen együttélő magyar hang, de maga a hangorgánuma, a játéka, na meg a fordítás is sokszor, kommersz és unalmas
érdekes látni sok sok régi amcsi filmnél, rengetegszer van olyan, h látunk még szájmozgást, szinkron meg nincs alatta, vagy fordítva..:) de akkor is, az egy művészet volt még azoknak, akik csinálták.
A remény rabjait, Forrest-et, a die hard-okat, a csupaszt pisztolyokat, a van aki forrón szereti-t meg ki tudja hány filmet még milyen lenne elképzelni a magyar hangok nélkül..:)

a régi időkben jó volt magyarul nézni amerikai filmeket, ma már kifejezetten kínos. és nem is akarok.

(#46950) koxx válasza Tibiajax (#46949) üzenetére


koxx
MODERÁTOR

Sorozatoknál is ugyanez a helyzet. Jó példa erre az egy rém rendes család, Csuja hihetetlen sokat tett hozzá a karakterhez és ezáltal az egész sorozathoz. Angolul sem rossz, de magyarul is annyira ütnek a beszólások/poénok :)
Sajnos már a vígjátékokat sem éri meg szinkronnal nézni, annyi béna félrefordítás és rossz szinkronhang választás van, hogy rettenet. Marad az angol+felirat.

Útvonal

Fórumok  »  Egyéb  »  Filmvilág - Archívum II. (téma lezárva)
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.