KODI MAGYAR KIEGÉSZÍTŐK!
Gyorskeresés
Legfrissebb anyagok
- Bemutató Spyra: akkus, nagynyomású, automata vízipuska
- Bemutató Route 66 Chicagotól Los Angelesig 2. rész
- Helyszíni riport Alfa Giulia Q-val a Balaton Park Circiut-en
- Bemutató A használt VGA piac kincsei - Július I
- Bemutató Bakancslista: Route 66 Chicagotól Los Angelesig
Általános témák
LOGOUT.hu témák
- [Re:] [D1Rect:] Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- [Re:] [Kolondrum:] Éves rezsi
- [Re:] [plevips:] Építkezünk 3. rész (2024)
- [Re:] [Tüzi:] Geek-hatarozo
- [Re:] [gban:] Ingyen kellene, de tegnapra
- [Re:] [Luck Dragon:] Asszociációs játék. :)
- [Re:] PLEX: multimédia az egész lakásban
- [Re:] [Mr Dini:] Mindent a StreamSharkról!
- [Re:] eBay-es kütyük kis pénzért
- [Re:] [sziku69:] Szólánc.
Szakmai témák
PROHARDVER! témák
Mobilarena témák
IT café témák
GAMEPOD.hu témák
Útvonal
Fórumok » Szoftverfejlesztés » Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)Téma összefoglaló
Hozzászólások
Intruder2k5
MODERÁTOR
(rögzített hsz)
StreamShark kérdésedet ide tedd fel, miután ezt és ezt elolvastad!
Hozzászólások
Basszus.... Elnézést.
<Adamsky>
nagyúr
Neked / nektek ez a v7.0.5 (ami elvileg már nem is beta) megy 720p-nél nagyobb felbontásban?
Csak mert nekem nem, és a 7.0.5 beta-k sem (mentek, pedig a végén már próbáltam clean install-t, tehát nem upgrade-eltem az addon-t).
A 7.0.3.2 viszont (API kulcs nélkül !!) megy szépen 1080p-ben.
ui: Kodi v20.5
[ Szerkesztve ]
nfsu17
veterán
Ha az MPEG-DASH-vel valami nem kerek (pl ki van kapcsolva), akkor van csak 720p.
1080p+ felbontáshoz kell az MPEG-DASH.
Mondjuk pár hónapja nekem valamelyik verzió pl nem ment 1080p fölé.
Valamelyik alpha volt fent, be volt állítva, ment is a 1440p, vagy a 4k.
Frissítettem. 1080p lett a max.
Bármit állítottam.
Vissza az alpha verzió, megint jó lett.
Szóval bármi lehet
[ Szerkesztve ]
gyűrű
addikt
Mit nyírtak ki az omegában?
blakey
titán
Milyen ötlet? Működik a legújabb 3.9.2-es is.
*** "Ne kérdezz többet, mint amennyi a hasznodra válik." - Dante *** "Csak akkor tehetsz meg mindent, ha már semmid sincs." - Harcosok klubja ***
Nálam nem működik a Plex kodi connect, hibát dob ki rá.
De akkor ahogy írjátok megnézem a 3.9.2-t.
gyűrű
addikt
És még ha nem is működik, ahhoz mi köze az omegának?
Szerencsére nem a kiegészítőkhöz írják a rendszert...
apszi
őstag
Sziasztok!
Szerintetek van-e arra megoldás a régi Kodi Jarvis-ban (asszem 16.1-es verzió), hogy ha kiteszek egy forced feliratot egy adott anyag mellé, pl. Anyám tyúkja.hu.forced.srt formátumban, akkor azt vajon miért nem érzékeli a lejátszó? Ez egy újabb Kodiban nem probléma, de frissíteni egyéb okok miatt nem biztos, hogy fogok tudni.
Előre is köszönöm.
brazos
senior tag
A Kodi Wiki FAQ (https://kodi.wiki/view/Subtitles) ezeket írja a forsed subtitles-ről:
Kényszerített felirat használata
Sok filmben vannak feliratok kódolva a film során beszélt másodlagos nyelvekhez - amikor ezeket hozzáadják a filmhez, akkor ezeket kényszerű feliratoknak nevezik, és mindig láthatóak (annak ellenére, hogy nincsenek keményen kódolva). A Kodi (a v13 Gotham óta) felismeri és tiszteletben tartja a feliratok megjelenítésére vonatkozó kényszermegjelölést (még ha a feliratok alapértelmezés szerint ki is vannak kapcsolva, a kényszermegjelölés kiváltja a bekapcsolásukat). Ehhez az szükséges, hogy a felhasználó a Beállításokban beállította az alapértelmezett nyelveket, hogy megfelelően működjön. Ha több kényszerített felirat van, a Kodi azt a kényszerített feliratot fogja kiválasztani, amelyik megfelel az alapértelmezett lejátszási nyelvnek.
Belső kényszerített feliratozás
Ha .mkv fájlt használ, a kikényszerített feliratokat az eredeti kódoláskor a fájl tartalmazhatja. Ha igen, a Kodi automatikusan felismeri, hogy jelen vannak, és a megfelelő időpontokban megjeleníti őket. Ha nincsenek benne, vagy ha a fejléc nem lett megfelelően szerkesztve, akkor külső feliratokat kell használnia.
Külső kényszerített feliratok
Ha nem .mkv fájlt használ, vagy ha az mkv nem tartalmazza megfelelően a kényszerített feliratokat, a kényszerített feliratot könnyen hozzáadhatja a külső feliratokhoz. A fent felsorolt elnevezési konvenciókat követve a kényszerített jelzőt a feliratfájl nevének végéhez csatolhatja. A kényszermegjelölés a fájlnévben lehet nagy-, kis- vagy vegyes nagybetűs, és a "." (pont), " " (szóköz) vagy "-" (kötőjel) segítségével elválasztható a film nevétől és a felirat nyelvétől.
Pl:
Movie Name (2006).English.Forced.srt
Movie Name (2006).en.forced.srt
Movie Name (2006).German.Forced.srt
Movie Name (2006)-Swedish-Forced.srt
[ Szerkesztve ]
brazos
senior tag
A videón a Kodi-16.Jarvis-nál a feliratok kikapcsolását mutatja, értelemszerűen a bekapcsolása enne az ellentéte. A Jarvisnál a feliratoknál a None lehetőség mellett már létezik egy Forced subtitles only pont is......
[ Szerkesztve ]
Tressy
senior tag
Nevezd Anyám tyúkja.srt -re és biztos látni fogja
<Adamsky>
nagyúr
No, időközben rájöttem, hogy az API kulcs a bejelentkezéshez kell (rosszul emlékeztem?). Az asztali PC-men a 7.0.5-ös nem, de a 7.0.3.2 szépen muzsikál. Előbbi már a Kodi indulásakor dob egy error-t.
Az Android-os box-on a 7.0.5-ös is teszi a dolgát. Most sajnos nincs idő további vizsgálatra, de egyébként is, - átmenetileg - megteszi ez a felállás.
Indiant
addikt
Sziasztok!
JobbMintATv kiegészítőben nézem az Elfeledve sorozatot és sűrűn elmegy a hang 1 mp-re. Ha visszatekerem, akkor megvan a hiányzó (hang)rész. Gondolom valami bufferelés gond lesz. (X96 MAX PlusV2 a vas, nandon a CoreELEC 19.3.0) Tudtok rá megoldást?
[ Szerkesztve ]
aldebaran
őstag
A filmpapaHD sajna nem működik.
Gandhi mondta: "Élj úgy, mintha meghalnál holnap. Tanulj úgy, mintha örökké élnél."
koliz1
tag
Megint szervert cserélnek, írták face-n
Csillagember
kezdő
A letoltes.club ideiglenesen megváltozott letoltes.org-ra.
vargalex
Topikgazda
Sajnos ez a kiegészítőn nem segít (hiába lehet megadni az oldal URL-jét), mert ahogy az oldalon is írják, más a felépítése (nem olyan szép alatt van ez elbújtatva), így a kiegészítő nem tudja parse-olni. Szerintem most kár is hozzányúlni, amíg nincs végleges oldal.
[ Szerkesztve ]
Alex
Hege1234
addikt
CE nálam nincs..
az egyik részbe belenéztem (S02E07)
windows-on nem tapasztaltam ilyesmi hibát
egyébként ilyenkor jobb, ha nem csak a sorozatot írod
van 30 rész belőle...
Indiant
addikt
Szerintem minden rész. De pl. S03E03
vargalex
Topikgazda
Mit jelent az, hogy sűrűn? 5 percet néztem az S03E03-at Arch Linux alatt Kodi 20.5-ön és egyszer sem fordult elő.
Alex
Adam.d666
kezdő
Én ezt használom matrixon és omegán is, nekem jónak tűnik : [link]
Konkrétan az Ares Wizard után kutatva bukkantam erre az alternatívára.
Adam.d666
kezdő
Próbáld ki ezt [link]
Köszönöm szépen, működik a 3.9.2.
Sanyi.mTs
addikt
Működő LibreELEC frissíthető "magából"? Vagy pendrive-ról kell telepíteni újat/frissítést?
apszi
őstag
Nagyon köszönöm a kimerítő infókat, de sajnos ezek nem segítenek a problémán. Valamiért a külső forced feliratot a Jarvis nem akarja semmilyen módon figyelembe venni, úgy dönt, hogy vagy a bent lévő magyar feliratot mutatja, vagy ha ki van kapcsolva a feliratozás, akkor semmit. Azért köszönöm a segítséget.
#46211Tressy
Neked is köszönöm, látni látja így is, úgy is, mert a listából ki tudnám választani, de nekem az kéne, hogy automatice azt használja, de sajna ez jelen verziónál nem megy neki.
brazos
senior tag
Meg sem közelíti az Areswizard használhatóságát.
brazos
senior tag
Egy működő oprendszert hogyan is akarsz működés közben lecserélni?
kress
aktív tag
hm, nézd meg prioritást tudsz-e valahogy adni a feliratoknak, a forced nem azt jelenti hogy az lesz alap
Sanyi.mTs
addikt
windows, linux is frissíthető, nem?
Indiant
addikt
Köszi, hogy megnézted. Mint kiderült percenként. S03E05 - 01:02, 02:03, 03:03, 04:03, 05:04. 1mp csönd.
brazos
senior tag
Azok igen, Libre Elec esetében kicsit másképp kell eljárni, olvasd el a weboldalán, hogyan. Van saját kiíró programja, amivel a letölthető telepítők ... x86_64-11.95.1.img.gz fájlját SD vagy USB kulcsra lehet telepíteni. Androidos boxok esetében legtöbbször az SD kártyára telepített mód használatos, de, ha netán a boxon nem lenne SD foglalat, úgy USB kulcsról is lehet futtatni az új verziót. A Libre Elec saját weboldalról jelenleg csak a Windowsos kiíró progi érhető el, így azzal célszerű az új verzió .img.gz fájlját SD vagy USB kulcsra feltelepíteni.
[ Szerkesztve ]
tamás86
tag
Sziasztok direct one kodi omegán sehogy nem megoldható?Vettem egy uj tv boxot kodi 21 el gyönyörű a képe ez az egy kiegeszitő nem fut rajta.Valaki innen a fórumból ránézne nagyon megköszönném.Tudok hozzáférést adni.
Adam.d666
kezdő
Ezt nem tudom, Ares-t nem volt alkalmam kipróbálni, de cache törlésre megfelelőnek tűnik (legalábbis eddig nem volt vele problémám), jobbra pedig még nem sikerült bukkannom.
apszi
őstag
Egyébként, de. Pont a "forced" adja meg a prioritást a feliratnak és mindenképp azt jeleníti meg, de valamiért a 20.x alatti verziók nem kezelik. A Nexus-tól viszont gond nélkül működik. Hozzáadod a forced jelzőt, ahogy fentebb írtam a példában, és minden szuper, csak nem feltétlenül szeretnék Nexusra váltani, mert ott egyébb gondjaim vannak, de egyelőre nem találom a megoldást.
[ Szerkesztve ]
apszi
őstag
Még egy kérdés Nexus-hoz Amber skinnel kapcsolatban. Képernyő kalibrálásnál nem engedi állítani a felirat pozícióját, meg igazából semmit, ha jól látom. Mondjuk engem csak a felirat érdekel. Van erre valami megoldás?
vargalex
Topikgazda
A wiki a forced subtitle-ről annyit ír, hogy v13 óta támogatott és szükséges hozzá az alapértelmezett nyelvek beállítása. Külön a külső forced esetnél ezt már nem említi, csak annyit, hogy a külső forced felirat csak akkor működik, ha nincs a filmbe ágyazott forced flaggel ellátott belső.
[ Szerkesztve ]
Alex
1stVikman
senior tag
Sziasztok!
Olyan kérdésem lenne, hogy külföldi (sk) kiegészítőt tudna - e valaki javítani vagy ránézni esetleg?
Asszony nézné, de nem éppen műszaki beállítottságú, én meg nem beszélek szlovákul, így a megfelelő külföldi fórumot sem találtuk eddig. Fb csoportokban próbálkoztunk (mondtam mit írjon, és fordította), de nem jártunk sikerrel. :-/
Log alapján annyit tudok, hogy talán megváltozott a forrás url. Egyébként ingyen, regisztráció nélkül nézhető műsorról lenne szó, csak ugye kodiban egyszerűbb / kényelmesebb, mint böngészőből.
Ha valaki esetleg rá tudna nézni, akár privátban, akkor részletezném jobban, addig viszont nem akarok spammelni.
Köszönöm előre is.
vargalex
Topikgazda
Közben kipróbáltam, Kodi 19.5 alatt simán működik...
Alex
zsiga68
senior tag
Mert nem ott kell állítani. Hanem: beállítások/ lejátszó beállítások/ feliratok.
Elkezdtem fodítani az Amber felületet. Ha érdekel akkor elküldöm.
[ Szerkesztve ]
apszi
őstag
"... csak akkor működik, ha nincs a filmbe ágyazott forced flaggel ellátott belső."
Nálam úgy működik, hogy ha nincs a filmben semmilyen, a nyelv szerint beállított felirat, akkor a külsőt veszi figyelembe, ha van "forced" jelölése, ha nincs. Viszont, ha tartalmaz már egy mezei magyar feliratot a mux, és a felirat nyelve magyarra, vagy a kezelőfelület nyelvére van állítva, akkor már nem foglalkozik a külső felirattal. A választható listában benne van, de automatice nem jeleníti meg.
Nos, ezt Nexus úgy kezeli, hogyha van magyar, nem forced felirat a videoanyagban, és odateszek mellé egy külső, "forced" jelöléssel ellátott feliratot, akkor bizony a külsőt játsza le, ahogy én szeretném. Ez nem működött 19.5-nél sem.
Konkrétan te milyen beállításokkal probáltad?
Csak, hogoy egyről bszélünk-e. Nem azt szeretném állítani, hogy a "videó alján, a képernyő alján, stb...", hanem itt van egy olyan, hogy "KÉZI" (ez korábban, vagy másik skinben "rögzített" megnevezéssel szerepelt), amit ha beállítok, akkor akár lejátszás közben is, ha bemegyek a képrenyő beállításoknál a képernyő kalibrálás menüpontba, ott többek között (képpozíció, képméret...) az egyik opció a felirat lépésenként fel-le tolható állítása. Én erre keresnék Amberben megoldást, mert sajna ez nem működik. Az alap eustary skinben ez megy.
A fordításnak pedig nagyon örülnék!!!
[ Szerkesztve ]
zsiga68
senior tag
Amber skinben nem láttam ilyen elérésű felirat opciót.
A fordítás még nem teljes,de a legtöbb rész már magyar. [skin.amber-3.2.123.]
Omega alatt nem feltétlen működik,de van arra egy módosított ami azon is elindul.
apszi
őstag
Pedig ott van az...
Omegával nem játszok. Köszönöm, csekkolom.
zsiga68
senior tag
Ez ott van ahol írtam. Ez nem a skinben van hanem a Kodiban alapból.
[ Szerkesztve ]
vargalex
Topikgazda
Konkrétan egy olyan filmnél próbáltam, amiben van magyar forced felirat, de a 19.5 a külső forced feliratot rakta alá akkor is. A film így néz ki:
[gavarga@arch Asterix.and.Obelix.The.Middle.Kingdom.2023.HUN.BluRay.720p.DDP.5.1.x264-HADE]$ mediainfo Asterix.and.Obelix.The.Middle.Kingdom.2023.HUN.BluRay.720p.DDP.5.1.x264-HADE.mkv
General
Unique ID : 194701126774329942562696304609896943972 (0x927A12B1D602F07050934D3003A7D164)
Complete name : Asterix.and.Obelix.The.Middle.Kingdom.2023.HUN.BluRay.720p.DDP.5.1.x264-HADE.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 6.97 GiB
Duration : 1 h 50 min
Overall bit rate : 9 017 kb/s
Movie name : Asterix.and.Obelix.The.Middle.Kingdom.2023.HUN.BluRay.720p.DDP.5.1.x264-HADE
Encoded date : UTC 2023-09-07 22:30:51
Writing application : mkvmerge v79.0 ('Funeral Pyres') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 12 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 12 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 50 min
Bit rate : 7 606 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.464
Stream size : 5.88 GiB (84%)
Writing library : x264 core 164 r3075+55M t_mod ~ Encoded by luvBB: JigSaw & droops16
Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=16 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=14.6000 / qcomp=0.60 / qpmin=0:0:0 / qpmax=69:69:69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.30 / pb_ratio=1.20 / aq=3:0.85 / aq-sensitivity=10.00 / aq-factor=1.00:1.00:1.00 / aq2=0 / aq3=0 / zones=13,535,crf=13.5
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 50 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 304 MiB (4%)
Language : Hungarian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 50 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 024 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 811 MiB (11%)
Language : French
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 42 min
Bit rate : 0 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 10
Stream size : 345 Bytes (0%)
Title : Forced
Language : Hungarian
Default : Yes
Forced : Yes
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 46 min
Bit rate : 65 b/s
Frame rate : 0.208 FPS
Count of elements : 1325
Stream size : 51.3 KiB (0%)
Language : Hungarian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 46 min
Bit rate : 73 b/s
Frame rate : 0.269 FPS
Count of elements : 1713
Stream size : 57.1 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 46 min
Bit rate : 84 b/s
Frame rate : 0.315 FPS
Count of elements : 2019
Stream size : 66.3 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 45 min
Bit rate : 68 b/s
Frame rate : 0.259 FPS
Count of elements : 1646
Stream size : 52.9 KiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : Chapter 01
00:20:03.792 : Chapter 02
00:43:35.000 : Chapter 03
00:54:45.375 : Chapter 04
01:06:07.000 : Chapter 05
01:25:02.000 : Chapter 06
01:43:16.625 : Chapter 07
Alex
apszi
őstag
Leírnád az idevonatkozó (nyelvi, felirat) beállításaidat?
[ Szerkesztve ]
apszi
őstag
Ezt egyébként bármilyen rendszer alá telepíthetem?
zsiga68
senior tag
Én raspberry pi libreelec alatt használom..
apszi
őstag
Amúgy mennyire stabil ez az új fajta Libre? Érdekes módon ez gond nélkül felmegy, nem értem mi a fene baja van a CE-vel.
vargalex
Topikgazda
Nem vagyok nagy feliratos emberke, így igazából a videó lejátszásnál egyszerűen engedélyeztem a feliratot. A Beállítások->Lejátszó->Nyelv alatt szerintem minden alapértelmezésen van:
A fenti filmet, ha úgy indítom, hogy nincs mellette a forced felirat file, akkor automatikusan a beágyazott forced jön:
Ha viszont mellé teszem a feliratot a filmmel megegyező névvel, csak a vége .hu.forced.srt, akkor:
Ha nem rakom a "hu"-t a nevébe, akkor is a külső felirat jön automatikusan, csak ismeretlennek jelöli:
[ Szerkesztve ]
Alex
Téma tudnivalók
Mai Hardverapró hirdetések
prémium kategóriában
- Újszerű - POWERCOLOR Radeon RX 5500 XT 8GB GDDR6 VGA videókártya
- Hibátlan - GIGABYTE GTX 1660Ti Windforce OC 6G 6GB GDDR6 VGA videókártya dobozos
- Hibátlan - PALIT GTX 1650 StormX 4GB GDDR5 VGA videókártya - tápcsatlakozó nélküli !!!
- MacBook Air M1, Space Gray, Magyar billentyűzet, makulátlan
- Samsung Galaxy S22 Ultra 5G 256GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával