- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Boss81: Halott Torrentek keresése, törlése egyszerűen.
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Lenry: Melléképületblog - 4. rész - Kocsibeálló
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- sh4d0w: Árnyékos sarok
- gerner1
- eBay-es kütyük kis pénzért
- sziku69: Szólánc.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Korcsii
őstag
köszönöm a segítségeteket
béta változat:
Ezt a programot annak reményében tettük közzé, hogy hasznosnak fog bizonyulni, de semmilyen garanciát nem vállalunk vele kapcsolatban és azt sem szavatoljuk, hogy eredeti céljának megfelelően fog működni. -
Lord Zero
addikt
válasz
dabadab #5077 üzenetére
ehe, nekem kb ez jött le (rigurózus jogi nyelvismeret hiányában): ...azt sem garantáljuk, h bármire is jó lenne, és amennyiben fel akarnátok használni bizonyos célokra, akkor egyrészt nem biztos, h működni fog, másrészt ha netán mégis, akkor nem biztos, h egyáltalán forgalomba hozható (értsd: eladható) lesz, vagy ha mégis, lehet, h franc se veszi meg, mer szar, vagy ha mégis, lehet, h szidni fognak - hát tegyék, de ne a mi anyánkat!
: ))))szerk.
amúgy jó ez a warranty-s szösszenet - a pilátusi kézmosás magasiskolája ;-] -
dabadab
titán
válasz
Korcsii #5073 üzenetére
Ezt a programot annak remenyeben tesszuk kozze, hogy hasznosnak bizonyul, de semmilyen garanciat nem vallalunk vele kapcsolatban es azt sem szavatoljuk, hogy barmire is hasznalhato. [Igeny szerint at lehet rakni passzivba is, but this is left as an exercise for the reader
]
(A "warranty of merchantability" angolszasz jogi kategoria, ami azt jelenti, hogy az eladott holmi a szokasos felhasznalasra alkalmas (pl. hogy egy kalapaccsal lehet kalapalni anelkul, hogy darabjaira hullana), a "warranty of fitness" meg majdnem ugyanez, bovebben a Wikipedian.)
[ Ja, es innen uzennem minden forditonak (foleg azoknak, akik elvileg profik, penzert dolgoznak es sok ember latja a muvuket), hogy ha az ember elso nekifutasra ertelmetlen mondatokkal talalkozik, akkor nem az a kovetendo eljaras, hogy megis szo szerint leforditjak (mert nagyon fajdalmas dolog am "tuzlegyekrol", "riasztos orarol" es "pihenoszobarol" olvasni), hanem a szoban forgo reszt erdemes beutni a gugliba. ]
-
Korcsii
őstag
-
7
addikt
válasz
Korcsii #5073 üzenetére
Ezt a programot annak reményében tesszük elérhetővé/bocsátjuk forgalomba, hogy hasznosnak bizonyul, de NEM VÁLLALUNK ÉRTE SEMMILYEN FELELŐSSÉGET/GARANCIÁT;
A mondat második felébe beletört a fogam, úgy érzem, hogy kicsit máshogy kéne fordítani, mint amit a szavak alapján gondolnék, szerintem valami jogi háttértudás kéne hozzá. Mindenesetre úgy érzem, hogy valami ilyesmi a jelentése:
"nem, még olyan garanciát sem, amit amúgy a törvény előír a kereskedelmi forgalomba bocsátott termékekkel kapcsolatban, sőt, azt sem garantáljuk, hogy adott célokra megfelelő volna"
-
Korcsii
őstag
egy kis segítség kellene...
az AGPL licenc angol oldalának legalján van egy <pre>-ben lévő szöveg, aminek egy részét le kellene fordítanom (értelmesre), de sajna nem sikerülThis program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.kicsit jogi szöveg, de elvileg nem kell jogilag fordítani, mivel ez csak egy rövid ismertető, és az utána lévő linkel érhető el a teljes licenc (persze csak angolul)...
előre is köszönöm...
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
raskolnikoff #5071 üzenetére
-
raskolnikoff
őstag
válasz
Hasaggymeg #5070 üzenetére
wow...még rímel is, ez igen!
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
dragonfx #5069 üzenetére
Akárhányszor te jársz az eszemben
A fények piros-kéken játszanak a szememben
A magaménak tudhassalak,kérlek
Tűnődöm miért égnek még a fényekÉjjel nappal álmodom,
Hogy te hozzám tartozol,
Bűnözőként menekülünk eggyütt
A város fényei a magasban világítanak nekünk...Vagy vmi.ilyensmi -
dragonfx
veterán
Evcerytime i think of you
the lights are shining red and blue
i just want you to call my own
and i wonder why the light are onevery moment of the week
i dream that you belong to me
we are criminals on the run
and high above the town the lights are on.!!!!valaki gyakorlásképp lefordítja ezt nekem?.nekem cska foltokbavan meg...
-
greatchaos
addikt
ha valaki tudna segíteni, egy néhány mondatban, akkor dobjon egy pü-t, akkor elküldöm a szöveget (néhány mondat), nem szeretném nyilvánosságra hozni, mert szakdolihoz kell
kérem írjatok pü-t
-
gézu
őstag
válasz
ServerWorks #5065 üzenetére
Why do you need enemy if you have friends like this?
-
dabadab
titán
válasz
ServerWorks #5065 üzenetére
With friends like these, who needs enemies?
-
ServerWorks
aktív tag
Ha az embernek ilyen barátai vannak, minek ellenség?
vagy
Minek az embernek ellenség, ha ilyen barátai vannak...
Új hozzászólás Aktív témák
- BESZÁMÍTÁS! Dell Alienware M17 R3 Gamer notebook - i7 10750H 16GB DDR4 1TB SSD RTX 2070 8GB WIN10
- Bomba ár! HP EliteBook 820 G2 - i5-5GEN I 8GB I 256GB SSD I 12,5" FHD I Cam I W10 I Garancia!
- Razer Blade 18 QHD+ 300Hz mini-LED i9-14900HX 32GB DDR5 RTX 4090 2TB SSD (ELKELT)
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone i5 13400F 32/64GB RAM RTX 4060 Ti 8GB GAMER PC termékbeszámítással
- Xiaomi Redmi Note 10 Pro 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest