- Szoszo94: Xiaomi Mi Router 3G - Padavanra fel!
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- sziku69: Szólánc.
- eBay-es kütyük kis pénzért
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- MasterDeeJay: Kínai DDR5 második felvonás - Puskill PSK-D5M4800BH-16G
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- petipetya: Nagy chili topic. :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
Új hozzászólás Aktív témák
-
finest
addikt
válasz
GuruZone #6599 üzenetére
Hiába kérdezed meg még 3x, már korábban leírtam, h a csaj viccel (?), a them azokra vonatkozik, akiknek a rendelésed ajándékba lesz. Nyomtass képeket róla, csomagold be és fűzd hozzá, h a cuccok már úton vannak Amerikából, ennyi a mondatainak tartalma. Sharon tökéletesen biztos benne, h nem érkeznek meg a cuccaid karácsonyig, azért írja a fenti megoldást.
Szerintem ilyet normális eladó nem ír, felejtsd el a rendelést, vagy kérdezd meg még 20x... -
GuruZone
őstag
válasz
Hasaggymeg #6594 üzenetére
#6594 Hasaggymeg: köszi a hozzászólást!!! alant mutatom a részleteket!
[MELLÉKELT KÉP, TESSÉK MEGNÉZNI]
szóval,
#01 ahogy a képen is látható, ez a kanadai Creation Entertainment ellenőrzött, VeriSign* hitelesített webáruház, igaz bankkártyás vásárlás volt , de nem hinném hogy átQrtak.
#02 Sharon a kapcsolattartó vagymiaszösz aki a rendelésekkel foglalkozik
#03 a "Them", valószínüleg a barátnőmre vonatkozik, mivel a Sharonnak írt levelemben megkérdeztem, hogy megkapom-e többek közt XMASra a megrendelt ezüst nyakláncot.
Várom továbbra is szíves véleményetek, hozzászólásotok
az eredeti témában is miszerint:
Mi a lópikulát jelent ez: " You could print out pictures of the items and wrap them up and tell them the items are on their way from America?"
*VeriSign: A Verisign egy a Verisign Inc. által fenntartott szolgáltatás, ami biztonsági tanúsítványok kiadásával foglalkozik, jelenleg SSL tanúsítványokkal, PKI-val (Publikus Kulcs Infrastruktúra), Indentitás védelemmel üzletel.
Jelenleg a világ 100 legnagyobb bankjából 96-nak biztosítja a biztonságos (Https) kapcsolatot a weboldalakhoz. -
MmDorian
őstag
válasz
Hasaggymeg #6595 üzenetére
jóóóó...
-
finest
addikt
válasz
Hasaggymeg #6594 üzenetére
A permit az ige (is), a permission főnév.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
MmDorian #6587 üzenetére
She must have been there as she knew all the details.
According to her doctor ,she must have had a heart attack.
This new software is a must-have.
I must have that car!...eddig nem bonyolítás.
Especially sweet types of must have a quite high content of alcohol....na ez what I call bonyolítás.(vagy ez már szemétség?
)
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
MmDorian #6591 üzenetére
Permit általában rövidebb meghatározott idejű (fishing,hunting stb.),a permission az meg ige is és mindenféle időtartamú engedélyre vonatkozik..
(#6588) GuruZone...You could print out pictures of the items and wrap them up and tell them the items are on their way from America?...ez számomra értelmezhetetlen
Ki az a Sharon egyáltalán,hogy úgy beszél mintha a them az akinek küldeni kellene a csomagot az nem te lennél?!Meg miről készíts fényképet amíg nem érkezett meg a szajré?!Meg kinek mond,hogy útban van Amerikából?!
Ez vagy nem tud angolul,vagy nagyon átvágtak vagy csak én nem értem az egészet!
-
(Darkwood)
őstag
Köszönöm mindenkinek!
Úgy érzem még visszatérek ezzel kapcsolatban...
-
MmDorian
őstag
válasz
GuruZone #6588 üzenetére
Sharon...epic.
az amerikai angol tanáromat is így hívják. júfömizömöt kért a "they died"-ra. mondom "passed away"...nem jó, mert neki a "lost their lives" kellett. másik. permission nem jó, neki a permit kell. a mai napig nem tudom ami a különbség a permit, és a permission között. ha valaki megmondaná megköszönném.
-
GuruZone
őstag
Sziasztok, szeretnék tőletek kérni egy SOS fordítást, egy rendeléssel kapcsolatos amit november 23-án adtam le egy amerikai webáruházban. Visszakérdeztem hogy megjön-e karira, erre ezt a választ kaptam:
"Hi Gabor, Your order will be shipping in about two weeks.
I don’t think it will get to Hungary in time for Christmas.
You could print out pictures of the items and wrap them up and tell them the items are on their way from America?
Sharon"
A félkövérrel kihúzott mondatot nem értem, segitsetek a pontos forditásban! nem értem hogy jön össze a csomagolás a nyomtatással, meg még a végén kérdőjel is van
) kösziii
-
MmDorian
őstag
válasz
(Darkwood) #6583 üzenetére
nem kell ezt túlbyonyolítani. must- kell, have- az have.
tehát azt jelenti, hogy kell. esetleg azt, hogy nagyon kell.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
(Darkwood) #6583 üzenetére
Te valószinüleg a "This game is a must have."-formára gondolsz,ilyen is van az előbb említett és mások mellett.
(#6585) Doom...igaz,egyik ige másik főnév.A többi még ha nem is a legszebb (lásd előbbi hsz-emet) nyelvtanilag helyes (szerintem ugyebár).Ami a subject jelentését illeti,itt a tanulandó tantárgyakra vonatkozik,noha egy to study még el fért volna ott a have után.
-
Doom
aktív tag
válasz
Hasaggymeg #6580 üzenetére
Kettőt javítanék:
advise -> advice
We can be with our grandchildren -> We can spend time with our grandchildrenA konklúzióba még jól hangzana valami olyasmi, hogy a szabadsággal és a jogainkkal együtt a kötelezettségeink és a felelősségünk is nő.
A "will have more subjects" mit jelent itt?
-
válasz
(Darkwood) #6583 üzenetére
Mi úgy tanultuk, hogy a must-nak van egy olyan jelentése, hogy bizonyára. Pl: Peter must be ill. Péter bizonyára beteg.
Ennek a múlt ideje a must have+ 3dik alak. Jelen esetben Peter must have been ill, Péter bizonyára beteg volt.
A sima must a belső kényszeres muszáj, Pl I must visit my grandmother today. Belülről jön a késztetés, hogy azért már tényleg meg kell látogatni a nagymamát.
A have to külső kényszeres kell. Pl I have to write the homework. Muszáj, mert a tanár kényszerít rá.
Én így tanultam, remélem segítettem valamit -
(Darkwood)
őstag
Arra kérnék valakit, hogy mondja el nekem, hogy pontosan mit akar jelenteni a "must have" kifejezés? Egy topic-ban azt akarták vele kifejezni, hogy "kell". A másik delikvens szó szerint idézek: "szószerinti fordításban ezt jelenti: muszáj (külső kényszerítő tényező) birtokolni". Szerintem az első nem jó, a másik pedig hülyeség. A kell vagy a have to vagy a must. A "must have" szerintem valami olyasmit jelenthet, hogy: "kötelezően ajánlott" vagy ilyesmi, de nem kell!
Vagy én tudom rosszul?
-
Hasaggymeg
veterán
A fogalmazási készség az nem a nyelvtől függ,hanem,hogy mennyire jól szervezve,összeszedetten és kidolgozottan veted papírra a mondanivalódat.Mint mindennek a fogalmazásírásnak is vannak bevált módszerei. A szóbőséged fejlesztésével majd egy kitűnő "finomító" ezközt is szerezhetsz a fogalmazásíráshoz.
-
válasz
Hasaggymeg #6580 üzenetére
Nagyon szépen köszönöm
Milyen fogalmazási hiányosságokra gondolsz jelen esetben? Fejleszteni szeretném amikor csak lehet
-
Hasaggymeg
veterán
Students usually don’t like to study, they always say “I want to be an adult”. The adults' answer is: “You should not crave to be an adult. You will have a more difficult life”.
We can’t say that there is a right answer. Getting older has advantages but also some disadvantages.First of all by getting older we will have more life experience. We learn from our mistakes, become more of a philosopher. As adults we can get married, have a family with children. We will earn money, don’t have to ask our parents if we want to buy something we can have an independent life. Younger people will ask us for advise.
Later as pensioners we don’t have to do anything. We can be with our grandchildren, shopping () or cooking all day. We can travel if we have money.Of course for every plus there is a minus. By getting older we will have more subjects, have to learn more, studying will be more difficult: Lots of exams, stress. We won’t have much time to do what we want. After finishing school we will have to go to work to earn some money. We will have lots of problems for instance paying all the bills on time. We will become more forgetful our sight and hearing will become worse. We will ache all the time, we won't be able to do exercises as before. Later simple things like going to the toilet will become difficult and we won’t even be able to do that without help.
In conclusion getting older has many advantages and disadvantages, but in my opinion we have to get older(we do anyway,wether like it or not
), to live a full life and discover all the happiness of each age.
...kábé,a többi az fogalmazási hiányosságok,ez irányú készségeid fejlő(lesz)tésével menni fog majd az is. -
Köszi szépen Neked is, még nem de közben újabb és újabb feladatok
Ismét hibajavítást, további ötleteket várnék az alábbi fogalmazásba:Getting Older
Students usually don’t want to learn, they always say “I want to be an adult”. The adult’s answer is: “Don’t want to be an adult. You will have more difficult life”.
We can’t say that there is a right answer. Getting older has advantages but also some disadvantages.First of all by getting older we will have more life experience. We learn from our mistakes, become philosopher. As adults we can get married, have a family with children. We will earn money, don’t have to ask our parents if we want to buy something we can have an independent life. Younger people will ask us for advise.
Later as pensioners we don’t have to do anything. We can be with our grandchildren, shopping all day or cook all day. We can travel if we have money.Of course for every plus there is a minus. By getting older we will have more subjects, have to learn more, studying will be more difficult: Lots of exams, stress. We won’t have much time to do what we want. After finishing school we have to go to work to earn some money. We will have lots of problems for instance paying all the bills on time. We will become more forgetful our sight and hearing become worth. We feel pain all the time, we can’t do exercises what we was able to do before. Later simple things like going to the toilet will be difficult and we won’t be able to do that without help.
In conclusion getting older has many advantages and disadvantages, but in my opinion we have to get older, to live a full life and discover all the happiness of each life period.
-
venember83
nagyúr
válasz
Bartusch #6572 üzenetére
Literary fiction megfelel?
-
válasz
Hasaggymeg #6574 üzenetére
Köszi szépen
-
Hasaggymeg
veterán
There are lots of people who don’t buy anything online because they are afraid of losing their money. However there are lots of others too who buy nearly everything online. Online shopping has many advantages but also some disadvantages.
First of all in my opinion the most important advantage is that things come usually much cheaper on the Internet. Secondly it’s much more comfortable: You don’t have to go out of your flat. You can pay online with your credit card then your order will be delivered to your home. Moreover there is more information about a product in a web shop. Finally there is a wider on the Internet. If you want to be careful, you can read other buyers' experiences about a web shop in forums. On big websites for instance Ebay or Vatera every seller and buyer has to leave a feedback about the business. This can help other, new buyers to see if the seller is trustworthy.
Of course, just like in everything there is a drawback too. One disadvantage is that you can’t touch, can’t try and can only see the product in the 2 dimension of your flat screen. Another disadvantage is that you usually have to pay in advance. To pay, you have to use your credit card and If you aren’t careful hackers can steel your money. You can also get faulty products .It can be another disadvantage that nowadays people don’t take the trouble to go shopping they are just sitting at home in front of their computers,which is a very unhealthy activity.
In conclusion I think buying things on the Internet can be risky, but If you are careful you can save a lot of time and money.
(#6572) Bartusch..belles lettres,belles letters,polite letters,fine literature,elegant literature,the humanities.
-
carrot
tag
válasz
Bartusch #6572 üzenetére
Igen, önmagában ez a francia eredetű szó valóban szépirodalmat jelent, ám ritkán használják, mint a teljes irodalmat átfogó kifejezést. Használják akadémiai körökben, ha felakar vágni az egyik a másiknak francia tudásával. Igazából már-már elvont művészi darabok és főleg a líra (legtöbbször) képzeletbelibb darabjaira értik. Létezik Franciao. egy intézmény is, amely irodalom kritikától az egyszerű líráig mindent terjeszt, kiad, mint a Goethe Institut pl. h rövid legyek. Egyetemeken, ahol voltam egyszer sem ezzel tanítottak, csak megemlítették, h létezik. Használják még olyan kategóriák letisztázására is, amelyek nem illenek egyik fő műnembe se (epika/líra/dráma). Essay-ekre szokták rábiggyesztene sokszor pl. Szóval univerzális is meg nem is.
Ezenkívül használják még másra is, de ha Shakespeare-re azt mondod, h belles-lettres, akkor sem hibázol, és akkor sem ha azt mondod English fine literature. -
Bartusch
csendes tag
Milyen kifejezést használnátok angolul a szépirodalomra? Amit a szótárakban találok valahogy nem tűnik a legmegfelelőbbnek. Belles-letters? Használják?
-
Hi all!
Először is: @ whited: Hidd el neked is csak a hasznodra válik ha legalább megpróbálod. Lehet, hogy nagy baromságokat írsz, de legalább gondolkodtál, megpróbáltad. A topic pedig azért van, hogy kijavítsuk a hibákat, segítsünk egymásnak. Ha nem jó amit írsz, ki lesz javítva és legközelebb menni fog.Aztán: Érvelő fogalmazást kell írnom, pontosabban majd szóban kell róla beszélnem, de muszáj leírnom, különben nem fog menni. A cím: Buying things via Internet is risky.
Próbálkoztam, túl sok ilyen fogalmazást még nem csináltam, biztos van benne egy csomó hiba, meg mintha kicsit a pozitív oldalra több került volna mint a negatívra, de hát én ajánlom a netes vásárlást, mit csináljakVárom a javaslatokat, kiegészítéseket, javításokat.
KöszönömBuying things via Internet is risky.
There are lots of people who don’t buy anything online because they are afraid of losing their money. However there are lots of people too who buy nearly everything online. It has many advantages but also some disadvantages.
First of all in my opinion the most important advantage is that things usually much cheaper on the Internet. Secondly it’s much more comfortable: You don’t have to go out of your flat. You can pay online with your credit card then your order will be delivered to your home. Moreover there is more information about a product in a webshop. Finally there is a wider selection on the Internet. If you want to be careful, you can read other buyers experiences about a webshop in forums. On big websites for instance Ebay or Vatera every seller and buyer have to leave a feedback about the business. This can help other, new buyers to see if the seller is correct.
Of course for every there is a minus. One disadvantage is that you can’t touch, can’t try and can’t see the product. Another point is that you usually have to pay first and then the seller will send you your order. To pay, you have to use your credit card and If you aren’t careful cheaters can steel your money. You can also get products which aren’t working. It also can be a disadvantage that nowdays people don’t take the trouble to go shopping they are just sitting at home in front of their computers.
In conclusion I think buying things on the Internet can be risky, but If you are careful you can save a lot of time and money.
-
whited
addikt
Angoldoga a feladatom siófok, hungary hotel sun seeks respectful, flexible, considerate hard-working person must be fluent in english and hungarian salary 500 euro write to david caxton at d. caxton@freemail.hu aki jó angolbol tudna segiteni?
write an email of about 100 words including the following info about yourself
-your education
-work experience
-your reasons for applying
-why you think you would be suitable for the job
PLS NAGYON FONTOS LENNE TUDOM NAGY KÉRÉS -
carrot
tag
válasz
gabor85 #6559 üzenetére
Dejóhnemjó...Azért nézem, h vlmi nem jó, de csak nem kapcsoltam...
Thinks far with vision. Előrelátóan tervez. Előrelátó jövő képpel rendelkezik. nehéz.
Polite and soft-spoken. Udvarias és barátságos
Temperamental. Temperamentumos/szeszélyes/heves
Able to show character - képes kimutatni/megmutatni a személyiségét.
Prone to getting colds - megfázásra hajlamos
Brand conscious - márka ("nike-ról" tudod, h "nike") tudatos
hihetetlen, de azért tedd el az előző hsz, hátha kell -
carrot
tag
válasz
gabor85 #6559 üzenetére
Nem mondom, h a többit nem lehet másként, de ezekhez hozzányúltam/nék.
Foresight thinking/er.
Easily influenced/gullible by favours.
Polite and neat with words. Udvarias és választékos beszédű
Active minded/thinker. Uncertain. Pondering/er/pensive. Gondolkodó. Bizonytalan, töprengő
Picky and always wants/means the best. Finnyás. Mindig a legjobbat akarja, vlkinek/vlmiből?
Passionate. Szenvedélyes.
A Joker. Szeret tréfálkozni - (funny SOB), de maradhat a tiéd is, term.
Good debater. Talkative. Jól vitatkozik. Beszédes
Imitator/mocker*. Képes utánozni. *nem csak gúnyol.
Can't be rigid/cold. Nem tud rideg lenni
Fussy/Mean/Petty. Kicsinyes, de attól függ milyen értelemben, mert van ám.
Assertive - ez ha tényleg "erős", néha seggnyaló/self-conscious. Erős öntudatú.
Szvsz. -
gabor85
őstag
Ellenőriznétek? Köszönöm.
Thinks far with vision. Előrelátóan gondolkodik
Easily influenced by kindness. Szivességgel könnyen befolyásolható
Polite and soft-spoken. Udvarias és választékos beszédű
Having lots of ideas. Sok ötlete van
Sensitive. Érzékeny
Active mind. Hesitating, tends to delay. Gondolkodó. Bizonytalan, töprengő
Choosy and always wants the best. Finnyás, mindíg a legjobbat akarja
Temperamental. Szenvedélyes
Funny and humorous. Vicces és humoros
Loves to joke. Szeret tréfálkozni
Good debating skills. Talkative. Jól vitatkozik. Beszédes
Daydreamer. Álmodozó
Friendly. Barátságos
Knows how to make friends. Tud barátkozni
Abiding. Maradandó
Able to show character. Képes utánozni
Easily hurt. Könnyen megbántódik
Prone to getting colds. Nem tud rideg lenni
Loves to dress up. Szeret öltözködni
Easily bored. Könnyen elunja magát
Fussy. Kicsinyes
Seldom shows emotions. Ritkán mutatja ki az érzelemeit
Takes time to recover when hurt. Sokáig tart amíg lelkileg helyrejön
Brand conscious. Erős öntudatú
Stubborn. Makacs -
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6557 üzenetére
Ez a nyelvészet egyik szépsége, variálhatsz/építgethetsz, főleg a strukturalista nyelveknél. Az meg h hogy hangzik megint más tészta. Speciel ezt (insisted on sg to doing sg) sokat hallottam külföldön (és azért angollal, írrel, amerikaival, skóttal is volt szerencsém)
-
Hasaggymeg
veterán
Kezdetben,de tovább kell lépni!
(#6554) carrot...Tényleg odamehet az alany,csak ritkábban használt és szerintem bénábban hangzó forma. Tényleg nem ismerem a szófajokat elnevezésük alapján.És persze,hogy nem adok/kapok,itt csak tanulunk .
(#6556) dave93 ...
Amúgy bírom azokat a feledatokat ahol gerundos vagy szenvedő szerkezetbe kell tenni valamit aminek semmi értelme és rosszul is hangzik utána. -
válasz
Hasaggymeg #6553 üzenetére
Köszi mindenkinek, a helyes megoldás az I insisted on the students baking cakes for Xmas.
-
hanee
senior tag
válasz
Hasaggymeg #6553 üzenetére
Az insisted szó vonzata az "on"
Ezért insisted on....
-
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6553 üzenetére
remélem nem adok-kapoknak fogod fel...
nem azt mondom, h nem tudod mi a gerund...
Insisted on, közé beférkőzhet az alany - jó volt a passzívumos szerkezeted, de csak az igéből akarunk gerundot, minek szétszenvedni az egészet. Az h insisted the students/students on doing sg, én úgy tanultam, de megerősítettek azért a biztonság kedvéért, h az alany mehet közé. Egyébként szinte mindig úgy használják, h insisted (someone) on doing sg.
insisted that the students bake/should bake.. ezzel semmi bajom, de megint hol a gerund-igéből...mert gerund egyik lényeg az egyszerűsített írás/beszéd.
most ennyi, dolgozom... -
Hasaggymeg
veterán
Nemistommiagerund
...de! ha a sütin a hangsúly akkor inkább az enyém jó.I insisted the students on baking cakes for Christmas mondatodat nem tartom nyelvtanilag helyesnek,de lehet csak én nem ismerem,várom a cáfolatot.Esetleg insisted that the students bake/should bake stb. még hagyján.Esetleg...on students baking the cake...de elég furán hangzik.
A zárójelet a nem odavaló dolgoknak tettem,az,alternatívát / -vel jelöltem.
Ott a szerva! -
carrot
tag
most látom a 4es kimaradt gerundosan.
4. Gondom lesz rá, hogy megírjátok a házi feladatot
I will see to it/make sure that you do the homework. is jó, de ha gerund kell:
Writing your homework, i make sure of that. Nyakatekert, de gerundos legalább.
@mate: nem, mi acélosodásra gondoltunk, nem... term elírtuk. -
MmDorian
őstag
ez így jó-e ?
so we went to the hospital and so the bartender
vagy
so we went to the hospital and so the bartender did?
vagy simán too-val jó ?
-
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6546 üzenetére
no offence
2. steeling marad, ha gerund.
6. Despite/in spite of... despite-nál még zárójelbe se rakd az of-ot mert azt hiszi vlki, hogy opcionális, holott helytelen: Despite the fact, v csak despite... Szóval ez nem nagy dolog csak...
8. I insisted on cakes being baked by students for Christmas. Neem.
gerundot gyakorolnak, te meg megölted neki a gerundját
I insisted the students on baking cakes for Christmas. -
válasz
Hasaggymeg #6546 üzenetére
Köszi szépen
-
Hasaggymeg
veterán
1. Megbírságoltak amiért nem parkoltam jó helyen
I was fined for parking in the wrong place.
2. Lopással gyanúsították
He was suspected of theft.
3. Alig várom, hogy találkozzunk
I look forward to seeing you (again).
4. Gondom lesz rá, hogy megírjátok a házi feladatot
I will see to it/make sure that you do the homework.
5. Vállalta a kockázatát annak, hogy elkapják
He took/assumed the risk of being catched
6. Annak ellenére, hogy megírtam a házit egyest kaptam
Despite(of)/in spite of writing my homework I got a one.
7. Vitatkozás helyett írd meg a mondatokat.
Instead of arguing write the sentences.
8.Ragaszkodtam ahhoz, hogy sütit süssenek a diákok Karácsonyra
I insisted on cakes being baked by students for Christmas.
9. Hozzá vagyok szokva a korán keléshez.
I am used/accustomed to getting up early
10. Szégyenkezett amiért puskázott
He was ashamed of cheating.
Van hol csak alternatívát adtam,de jó az eredeti is. -
válasz
MmDorian #6543 üzenetére
Headway Third Edition Intermediate. Why?
Más:
Éppen a Gerund a téma ismét, 10 mondatfordítást kaptam, javítást kérnék
1. Megbírságoltak amiért nem parkoltam jó helyen
I was fined for parking in a bad place.
2. Lopással gyanúsították
He was suspected of steeling
3. Alig várom, hogy találkozzunk
I look forward to seeing you again.
4. Gondom lesz rá, hogy megírjátok a házi feladatot
I will have (??) see about writting the homework
5. Vállalta a kockázatát annak, hogy elkapják
He took the risk of being catched
6. Annak ellenére, hogy megírtam a házit egyest kaptam
Dispate of writting my homework I got a one.
7. Vitatkozás helyett írd meg a mondatokat.
Instead of arguing write the sentences.
8.Ragaszkodtam ahhoz, hogy sütit süssenek a diákok Karácsonyra
I insisted the students on baking cakes for Chrsitmas.
9. Hozzá vagyok szokva a korán keléshez.
I get used to getting up early
10. Szégyenkezett amiért puskázott
He was ashamed of cheating.Köszi
-
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6540 üzenetére
I didn't really care whether its a BB or not, just wrote things... the linked "house" is not an accommodation its a monster killer space ship.
-
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6538 üzenetére
Its a one time all inclusive special resort for the chosen ones. Miért, ne legyen fancy?
-
Ez mit jelent értelmes magyarra lefordítva?
As a site admin on this site you can set the IP address users need to point their DNS A records at. If you don't know what it is, ping this blog to get the IP address.
If you use round robin DNS or another load balancing technique with more than one IP, enter each address, separating them by commas.
If your domain name includes a hostname like "blog" or some other prefix before the actual domain name you will need to add a CNAME for that hostname in your DNS pointing at this blog URL. "www" does not count because it will be removed from the domain name.
If you want to redirect a domain you will need to add a DNS "A" record pointing at the IP address of this server: IP not set by admin yet.
-
carrot
tag
Ha már kényszer szabin vagyok, akkor...
Hát lehet valahogy így, de sok mindent hozzá lehetne még adni:
Dear Janet Cooper,Thank you very much for your enquiry. I am very pleased to confirm your reservation for the rooms and the required dates.
First of all, I would like to inform you that all our rooms come with en-suite bathroom and a beautiful panorama to the sea. Your children should find their rooms fun as we have them equipped with the latest high definition television set and home theatre. Adults may also find internet connection, a mini bar and air conditioning system for their leisure.
By all means, we have available non-smoking rooms for the required dates. In addition, we charge each room Ł50 per night.
We look forward to welcoming you and your family and hope that you shall have a pleasant stay at B&B.Yours sincerely,
Anne Westcombe
-
Hi all! Adott egy levél amire válaszolnom kell. Mindenek előtt maga a levél:
Dear Anne Westcombe,I would like to reserve two rooms at your bed and breakfast. We are arriving on 27th Aug.
We hope to stay for six nights, departing 2 Sept. My husband and I would like a double room with an en-suite bathroom. I would also like to reserve a room for our two teenage daughters. Both rooms should be non smoking. Would it be possible to have rooms facing the sea? Do you have available rooms for these dates? Could you also tell me the price of each room?
I look forward to hearing from you.Yours sincerely,
Janet CooperNa és akkor a feladat:
Write a reply. Include the following information:
-Thank her for her enquiry.
-Say you are pleased to confirm her reservation for the rooms and for the dates.
- Tell her that all the rooms come with en-suite bathroom and a sea view.
-Each room is Ł50 per night.
- end the letter saying that you look forward to welcoming her and her family to the B&B.
-finish with yours sincerely.Na most ez mind benne van, de iszonyat rövid és ezeken kívül kb semmit nem tudok belerakni
Mivel tudnám bővíteni?
Dear Janet Cooper,
Thank you very much for your enquiry. I’m very pleased to confirm your reservation for the rooms and the dates.
First of all I would like to tell you that all our rooms come with en-suite bathroom and a beautiful view for the sea.
We have availbe rooms for these dates, each room is Ł50 per night.
We look forward to welcoming you and your family.Yours sincerely, Anne Westcombe.
-
carrot
tag
válasz
Fecogame #6530 üzenetére
Ma akkor nem ölünk...
Egy példa, ahogy mondhatod:
I received this message while checking the DNS servers:
The place of the error (origin -eredete is lehet, de attól függ)
Why is it happening?
In addition, I cannot connect to FTP, it gives me a 530 error message. (egész egyszerűen)
Thank You. -
Ezt kellene lefordítani nekem angolra:
Ezt az üzenetet kaptam a DNS szerverek ellenőrzése közben:
"Hiba helye"
Miért van ez?
Valamint FTP-n nem tudok csatlakozni, 530-as hibát ad.
Köszönöm.
Holnap délutánig kellene lefordítani, elég fontos lenne.
-
carrot
tag
válasz
TazLeacher #6526 üzenetére
Kill 3 enemies at once 10 different times (on any difficulty)
Ölj meg három ellenséget egyszerre tíz különböző alkalommal (bármilyen nehézségi fokozatban)
Kill an enemy with a headshot in 100 multiplayer (Player or Ranked) matches of 3+ rounds.
Ölj meg egy ellenséget fejlövéssel három vagy annál több fordulós, száz többjátékos pariban (játékos vagy helyezett) Szvsz. -
TazLeacher
nagyúr
Sziasztok, tudnátok segíteni? A Gears of War 2 db Achievement-jét nem igazán értem, vagyis, hogy mit kellene csinálnom:
Kill 3 enemies at once 10 different times (on any difficulty)
és
Kill an enemy with a headshot in 100 multiplayer (Player or Ranked) matches of 3+ rounds.
Előre is köszönöm...
-
Killing
addikt
válasz
Hasaggymeg #6515 üzenetére
Igen, csak most olvastam vissza.
-
carrot
tag
Na akkor én is egy picit. Nem azt mondtam? A sorrended jó, csak azt kell hozzá tenni, amit már tudunk, hogy alapvetően a may/might-t (be allowed to, permitted to mellett) használjuk első helyen, nagyon helyesen "engedélyes helyzetekben". A can/could megint a mai modern angol terméke, ebben a használatban.
@ Hasaggymeg Igen. May/might-nál még azért írjuk ki, hogy a példádból adódóan csak a reported speech-nál múlt a might, amúgy jelen idejű és máshol nem is használhatjuk múltként. Minden can/could-os mondat fejez ki bizonyosságot, v bizonytalanságot, de ez rettenetesen informális és mindennapi kötetlen beszélgetés része (Doom-nak ugyanezt írtam. Vagy, amikor Írekkel beszéltem may/might-nak még a közelébe se mentek, s most akkor legyek okos), írásban(szóban is) szigorúan a may/might/permitted stb verziókat kell(ene) használni. Plus egy szókapcsolat pl: Be that as it may...(bárhogyan legyen is...) -
Hasaggymeg
veterán
A bizonyosság fokát is kifejezheti,I may/might come after all.,a may múlt ideje is Yes you may/He said that I might,aztán az "akár ezt is azt is csinálhatnánk stb".pl.We might as well... szókapcsolatban is ez használatos,Try as I might (akármennyire is próbáltam...)féle mondatokban és még más esetekben is.Na meg az erő féle MIGHT
A can alakot az általad írt bizonyosságot kifejező szókapcsolatban csak tagadó módban használják.It can't have happened.Úgytom... -
carrot
tag
Munka után nem jó munkáról beszélni. Azt akartam a műveltetésnél mondani, hogy ott megint az van idő/nincs idő választja szét a past-ot és a present perfectet, past participle száma meg kívétel (elfelejtettem), mint a past simple nál is lehet néha két múlt idejű ige (did you used to..stb).
@ Dave93: might vs may: teljesség igénye miatt: might a may múlt ideje, de használjuk akkor is amikor bizonytalanságot akarunk kifejezni. May-t engedélyekhez is: May i kiss you? ergo may formálisabb. Szóval mind a 2 jó lehet. elégvolt. -
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6515 üzenetére
Műveltetéssel vigyázz, mert úgye ott a have/get plus past participle megy, ami sajnos (have plus past participle) present perfectnek is eltévesztehtő. DE. az igeidőt a müveltetős mondatokban a have/get különböző formái adják meg (the home was getting done pl.)
Szerk: amiről én tudok az, h i have had my hair cut nem létezhet, mert túl sok a past participle egy mondatban. -
Hasaggymeg
veterán
válasz
Hasaggymeg #6513 üzenetére
Ezt jó elírtam.
Tehát símán az I have had nem nagyon fordul elő. A birtokos névmás esetén igaz amit írsz,hiszen általában az követi,hogy mennyi ideje vagy mióta van nekem valamim most. De van ahol igenis fontos,hogy időhöz van kötve a múlban,vagy általánosságban jelented ki,hogy már volt,már megtörtént stb. pl. a hsz.-emben említett esetben vagy pl. műveltető igeként I have had my hair cut vs.I had my hair cut yesterday...Vagy ilyensmi......
Jól el vagyunk itt,killing meg alszik valahol -
carrot
tag
válasz
Hasaggymeg #6513 üzenetére
Nem volt szerencsés a fogalmazásom, a "miért keveritek odá"-val, igazából a dolgok vázolásának a sorrendjére akartam célozni (legalábbis ezt akartam mondani, s belekeverte vlki még a past perfectet is), el kell mondani, h mi az present perfect és utána hozzárakni, hogy mi közötte és a past perfect között a különbség. Hiába mondjuk, hogy lehet yesterday, i had a car in 1984, meg i have had a car. attól még nem értjük a kettő közötti különbséget, mert nem tudjuk, h az jelenes idő, ezért fontos a bemutatás sorrendje stbstb, de most már mindegy...és akkor így kettőnk válasza neki már nem sovány...
-
Hasaggymeg
veterán
" A magyar ajkú ezt nem érti ugye mert ilyen igeidő nem létezik a magyarban,..."
Ez a lényeg,ezért van a simple past idekeverve,ugyanis killing kolléga valszeg. magyarajkú.Az,hogy leírod a nyelvtani meghatározását (ergo present perfect) még sovány válasz a feltett kérdésre.Magyarul ugyebár az is "nekem volt",hogy I had. -
Thx all, a fogalmazást jövőhét szerdán olvasom fel, addig is van itt néhány mondat amit le kellene fordítanom, de nem mind megy, vagy megy, de ellenőrzést kérnék
1. Tilos kutyát hozni ebbe a parkba
People are not allowed to walk with dog here? vagy people mustn't?
2.Bizonyára jó buli volt
It must have been a good party
3. Minden nap kellett volna gyógyszert bevenned
You should have taken medicine every day.
4. Elutaztam volna Sopronba
I would have traveled to Sopron.
5. Tudtam volna adni neked zsebkendőt
I could have given you a tissue.
11. Akár elmehetnénk moziba is.
We could go to the cinema? vagy hogyan fejezzem ki azt hogy akár?Köszi
-
carrot
tag
I have had sg, volt az előzmény Killing kollégától. Azóta, amit írtatok nagyjából jó, csak nem értem minek keveritek bele a Past simple-t, meg "régmúltat akarsz kifejezni" (sztem te a past perfect-re gondolsz)
stb. szóval volt itt minden csak a lényeg nem. Az I have had elsősorban present perfect, mindenekfelett. A magyar ajkú ezt nem érti ugye mert ilyen igeidő nem létezik a magyarban, ezért múltra fordítjuk, pedig nekik jelent jelent mint azt a neve is sugallja. Nem az a fontos mikor van nekem, hogyan lett, hanem hogy most van és kész. A jelenlegi állapot a legfontosabb. Írhatunk bármit is, hogyan használhatjuk ha hozzá rakunk valamit, együtt ez present perfect így. Az hogy kezd kikopni a közbeszédben és helyette past simple a menő, az meg egy másik kérdés, ami tovább bonyolítja a magyart a nyelvtanulásban.
-
Hasaggymeg
veterán
i
-
MmDorian
őstag
válasz
Hasaggymeg #6503 üzenetére
Köszi.
A "come across" az vajon mit takarhat ? -
Hasaggymeg
veterán
válasz
Killing #6501 üzenetére
Azt is,ha nem egy pontos időn a múltban (I had one of these in my hands yesterday) a hangsúly hanem azon,hogy egyáltalán már volt nekem(I have already had one of these in my hands).
De a birtokos névmáson kívűl,mint gondolom te is tudod,más alkalmazása is van ennek a szókapcsolatnak.
(#6502) MmDorian...így is.And now we all know where you live too!
-
MmDorian
őstag
Hali !
"I live in the 18th district of Budapest." ez így korrekt ?
megírtam a 300szavas mélt, de ez kifogott
-
Killing
addikt
Az 'I have had' szókapcsolat azt jelenti hogy 'Nekem volt'?
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- WoW avagy World of Warcraft -=MMORPG=-
- Milyen videókártyát?
- Sorozatok
- Új tokozással jön az Arrow Lake utódja?
- Autós topik látogatók beszélgetős, offolós topikja
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 9***(X) "Zen 5" (AM5)
- Intel Core Ultra 3, Core Ultra 5, Ultra 7, Ultra 9 "Arrow Lake" LGA 1851
- Milyen légkondit a lakásba?
- Milyen egeret válasszak?
- Kerékpárosok, bringások ide!
- További aktív témák...
- BESZÁMÍTÁS! Apple Macbook Pro 16" 2019 i9 9980HK 64GB DDR4 1TB SSD Radeon Pro 5500M garanciával
- Azonnali készpénzes AMD Radeon RX 5000 sorozat videokártya felvásárlás személyesen / csomagküldéssel
- BESZÁMÍTÁS! Microsoft XBOX Series X 1TB SSD fekete játékkonzol garanciával hibátlan működéssel
- Telefon felvásárlás!! iPhone X/iPhone Xs/iPhone XR/iPhone Xs Max
- Windows! Logitech Mx Keys Magyar!
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest