- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- ricsi99: 6. Genes alaplap tündöklése kontra MS/Zintel korlátozásai
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Lalikiraly: Macbook NEO 2
- Lalikiraly: Mercis kalandok - Huszonkilencedik rész
- koxx: Bloons TD5 - Tower Defense játék
- Sub-ZeRo: Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
Új hozzászólás Aktív témák
-
[HUN]Tyson
senior tag
Hi!
A konferenciát rendezninek mi az igéje?
És ez hogy van: az általunk rendezett konferencia
-
tothbe
addikt
Tömören a lényeg:
Beimportáltál néhány torna eredményét kézzel és nem mindegyikhez vannak meg a statisztikák. Igy ne lepödj meg, ha Nem elérhetö(N/A) bejegyzést látsz ezeknél az adatok helyett.
A jobb oldali gombbal pedig megmutatja melyikekhez nincsenek meg ezek a hiányzó adatok (pl. vásárlási érték, adó, stb). -
SLYM
veterán
-
Kazimír
őstag
Nagyon erotikától túlfűtött dal az biztos
Mondd, hogy házi feladat volt, vagy egy csajnál akarsz bevágódni vele! Mondd, hogy így van! 
Műfordításra nem vállalkozom, de egy amatőr nyersfordításra esetleg..
mod: látom dabdab közben megoldotta a problémád. Akkor a justify ezek szerint viszonozni...
Csókolni akarlak Párizsban,
Fogni a kezed Rómában,
Meztelenül rohanni az esőben,
Szeretkezni egy vonaton, az országon át,
Te ültetted ez belém
Akkor most hogyan tovább?Akarni, akarni, várni
Rád, hogy feloldozd/ igazold a szerelmemet (nem tudom melyik a jó, bármelyiket el tudom képzelni helyesnek)
Remélni, imádkozni
Érted, hogy feloldozd (én most ennél maradok) a szerelmemetIsmerni akarlak,
De nem úgy.
Nem az anyád akarok lenni,
nem is a nővéred,
hanem csak a szeretőd
I wanna have your baby - gyereket akarok tőled?
vagy pedig I wanna have your, baby - akkor megint más
jó, most látom, hogy máshol meg "be your baby", az megint teljesen más 
Csókolj meg, ez az, csókolj!Sóvárogni, lángolni
Utánad, hogy feloldozd a szerelmemetMit fogsz tenni?
Mit teszel?
Beszélj hozzám - meséld el az álmaidat
Szereplek bennük?
Mondd el mitől félsz,
Megijedtél?
Meséld el a történeteidet,
Én nem félek attól, aki vagy,
Együtt repülhetünk!Szegény az az ember,
Akinek az örömei,
Másoktól függnek,
Szeress, ez az, szeress,
A kedvesed/szeretőd akarok lenni!Kitárulkoztam, készen állok
Rád, hogy feloldozd a szerelmemet
Hogy feloldozd a szerelmemet,
Akarni, hogy feloldozd
Várni, hogy feloldozd a szerelmemet
Imádkozni, hogy feloldozd,
Hogy feloldozd a szerelmemet
Kitárulkoztam, hogy feloldozd a szerelmemet...
___________________________________________Az a férfi, aki ezen dal, és a klipp után anno nem akarta azonnal meghágni a fiatal Madonnát, az feltétlenül impotens

Ezt a feloldoz/igazol kérdést nem tudom eldönteni, az is lehet, hogy egy harmadik jelentés a jó
Majd jön egy profi angolos és kijavítja.. -
parizsban akarlak csokolni
romaban fogni a kezed
meztelenul rohanni a szakado esoben
dugni veled videkeken atrobogo vonaton
ezek a vagyak mind toled szarmaznak
mi legyen most?vagyom, szuksegem van ra, varom,
hogy viszonozd a szerelmemremelem, imadkozom erte,
hogy viszonozd a szerelmemmeg akarlak ismerni
es nem ugy
nem ugy, mint az anyad,
es nem is, mint a hugod,
csak a szeretod akarok lenni,
a tied akarok lenni (i wanna be, nem have
)
csokolj meg, rajta, csokolj megeget a vagy,
hogy viszonozd a szerelmemmit teszel?
mit teszel?
beszelgessunk, meselj az almaidrol
ott vagyok bennuk?
meselj a felelmeidrol
felsz valamitol?
meselj el mindent,
nem remiszt meg az igazi ened,
szarnyalhatunk!nyomorult az,
akinek az orome
mas engedelyetol fugg
szeress, rajta, szeress,
a tied akarok lenniitt vagyok, tarva-nyitva (bocs
)
hogy viszonozd a szerelmem
hogy viszonozd a szerelmem
akarom, hogy viszonozd
varom, hogy viszonozd a szerelmem
imadkozom, hogy viszonozd
hogy viszonozd a szerelmem
itt vagyok, tarva-nyitva (bocs
)[ b+, mit vetettem, hogy Madonna szovegeket forditok?...
] -
qdak
addikt
ezt szertném ha v ki leforditaná nekem elöre köszi

I wanna kiss you in Paris
I wanna hold your hand in Rome
I wanna run naked in a rainstorm
Make love in a train cross-country
You put this in me
So now what, so now what?Chorus:
Wanting, needing, waiting
For you to justify my loveHoping, praying
For you to justify my loveI want to know you
Not like that
I don't wanna be your mother
I don't wanna be your sister either
I just wanna be your lover
I wanna have your baby
Kiss me, that's right, kiss me(chorus)
Yearning, burning
For you to justify my loveWhat are you gonna do?
What are you gonna do?
Talk to me -- tell me your dreams
Am I in them?
Tell me your fears
Are you scared?
Tell me your stories
I'm not afraid of who you are
We can fly!Poor is the man
Whose pleasures depend
On the permission of another
Love me, that's right, love me
I wanna be your baby(chorus)
I'm open and ready
For you to justify my love
To justify my love
Wanting, to justify
Waiting, to justify my love
Praying, to justify
To justify my love
I'm open, to justify my love -
Kint az erdőben a kutyámmal elég sokat szoktunk játszani.
Valakinek valami tipp? A mondatot lehet babrálni, a lényeg hogy valami ilyesmi legyen a végére. -
Tv
senior tag
Szevasztok! Kaptunk olyan feladatot suliban hogy le kell fordítani egy Java könyv részleteit, és pár kifejeést nem tudom hogy kéne fordítani. Pl. : Capacity: The number of buckets in the table. Tehát a kérdésem az lenne, hogy mi a bucket és a table Magyar megfelelője Java szakkifejezésként? Gondolom nem vödör meg asztal

-
válasz
sid.:Rc211v
#4862
üzenetére
I have some problems with CS:S. On 03.02. I tried to log in (vagy login) to Steam. Wrote my account and password in, but the login failed.
After that I created a new account with a new password. But I cannot play with this one on (vagy over) the net.
I tried to solve the problem with the password remider: the account wasn't found and there is no e-mail feedback from the system. (and i got no mail from the system)
How can I solve the problem?Várj meg egy másik fordítást is, mert nem vagyok profi.

A "system" lehet, hogy nem a megfelelőbb, de jobb nem jutott eszembe a "rendszerre".
-
sid.:Rc211v
őstag
Sziasztok. Ezt kellene leforditani ha lehet köszönöm

Van egy problémám a Counter Strike Source cimű játékkal. 2008.03.02. napján be akartam jelentkezni
a steam-re. beirtam az account nevemet() illetve jelszavamat(******). a bejelentkezés nem sikerült(failed).
azután csináltam egy uj account-ot() és jelszót(*******). Ezzel viszont nem lehet az interneten játszani.
Próbálkoztam jelszóemlékeztetővel is : Az account-ot nem találta a rendszer és nem küldött vissza e-mail-t.
Hogyan lehetne megoldani a problémámat? Előre is köszönöm !Bocs ha kicsit hosszú..
-
qdak
addikt
Stage6 Shutdown
Stage6.com has been shut down. Thank you for supporting the service.We created Stage6 with the mission of empowering content creators and viewers to discover a new kind of video experience. Ultimately, the continued operation of Stage6 was a very expensive enterprise that required an enormous amount of attention and resources that we at DivX are not in a position to continue to provide. There are a lot of other details involved, but at the end of the day it's really as simple as that.
The DivX experience will continue, of course. Every day new DivX Certified devices arrive on the market making it easy to move video beyond the PC. Products powered by DivX Connected, our new initiative that lets users stream video, photos, music and Internet services from the PC to the TV, are hitting retail outlets. We remain committed to empowering content creators to deliver high quality video to a wide audience, and we'll continue to offer services that will make it easy to find videos online in the DivX format.
It's been a wild ride, and none of it would have been possible without the support of our users. Thank you for making Stage6 everything that it was.
léci valaki

-
7
addikt
válasz
Balinov
#4848
üzenetére
Stilisztikai hiba sokminden lehet. A rossz hangnem, a rossz szó- és kifejezéshasználat, rossz hangsúlyozás (igen, írásban is), mind-mind ebbe a körbe tartoznak.
Ha igazán beleásod magad a formális írásmódba (amit már sajnos én is rég tettem, úgyhogy nem tudok olyan szépen és cifrán fogalmazni hivatalos leveleket), akkor érezni fogod, hogy mely szavakat, mondatrészleteket, vagy akár komplett mondatokat kell lecserélni, átalakítani, teljesen kihagyni, pluszban berakni. Mivel egy nyelv sosem olyan konkrét dolog, mint a természettudományok, ez pedig ráadásul egy fokozottan képlékeny része, így nem tudok neked konkrétan rámutatni, hogy mi helyett pontosan mit kellett volna írnod, csak alternatív megoldásokat javasolni.

-
[HUN]Tyson
senior tag
Köszi mindkettőtöknek!
-
Balinov
titán
válasz
[HUN]Tyson
#4842
üzenetére
szerintem,ne vedd készpénznek,könnyen elképzelhető,hogy van benne hiba

Please let me know about the prices in order to provide our customers with our quotation,too.
-
Balinov
titán
válasz
[HUN]Tyson
#4839
üzenetére
To publish / upload .imho
-
[HUN]Tyson
senior tag
Hali!
A kitenni/feltenni a honlapra kifejezés hogy angolos?
Gyanítom nem put-tal. Publish? -
CYBERIA
őstag
Szövegkörnyezet:
1. SimCity 3000
2. [link] -
-
-
válasz
CYBERIA
#4830
üzenetére
Az a megoldas. A hadiipari beszallitokat hivjak igy az USA-ban (ill. lehet, hogy az UK-ban is), meg itt a Wikipedia cikke is: defense contractor. A "defense" reszt nem kell nagyon szo szerint venni, csak szeretik a katonai miniszteriumot mindenhol honvedelminek hivni (USA: Department of Defense), a konkret alkalmazasatol fuggetlenul.
-
CYBERIA
őstag
defense contractor
? -
Balinov
titán
Srácok,angolul hogy hangzik helyesen a következő magyar mondat:
Inkább nem eszek,mintsem hogy lopjak valaha is!
Köszönöm szépen!
-
S W A T
senior tag
Hali a válasz sűrgős lenne! Ezt a könyvet megéri szerinteterk beszereznejm?[link]
-
riegelhuth
csendes tag
sziasztok
valaki lenne szíves lefordítani a következő pár mondatot....
köszönömRoughneck and rudeness,
We should be using, on the ones who practice wicked charms
For the sword and the stone
Bad to the bone
Battle is not over
Even when it's won
And when a child is born into this world
It has no concept
Of the tone the skin is living inIt's not a second
Seven seconds away
Just as long as I stay
I'll be waiting
It's not a second
Seven seconds away
Just as long as I stay
I'll be waitingAnd when a child is born into this world
It has no concept
Of the tone of the skin he's living in
And there's a million voices
And there's a million voices
To tell you what she should be thinking
So you better sober up for just a second -
-
-
Hi all!
Van pár mondtat amit le kéne fordítani, a feladat: "present perfect simple vagy present perfect continuous"
A mondatok:
1. Szörnyű szag van! Főzöl valamit?
2. Mostanában túl sok cigarettát szívok.
3. Eddig 20-at szívtam el.(előző mondathoz kapcsolódik)
4. Mennyi ideje vagy házas? Múlt szombat óta.
Köszönöm!
-
S W A T
senior tag
Shadows Realaxa sztem jó érthető a hanganyag szerintem nincs túl bonyolitva. A könyvbe meg minden le van irva ami a kazettán va, szórólszóra., (inkább kérdezz )
-
S W A T
senior tag
Szerintetek sima szótárból meglehet viszonylag jól tanulni angolul

Meg megkapom mellé Dohár Péter kis angol nyelvtan c. könyvét.
(8-adikig tanultam angolt szóval egy egészen minimális alapom van)
-
7
addikt
-
Balinov
titán
sziaszok, sos segítésget kérnék azzal kapcsolatban,hogy Ti minek fordítanátok a hátfalas teherautót? tudjátok ez az a fajta teherautó,aminek a hátfalát egy vagy több munkahenger emeli le/fel teherrel,megkönnyítve a ki és berakodást. Az istenért nem ugrik be!Köszi!
-
7
addikt
válasz
riegelhuth
#4803
üzenetére
Értékeld, amid van, s tégy meg minden tőled telhetőt egy jobb világért
-
riegelhuth
csendes tag
hello
valaki le tudná fordítani ezt a mondatot??
fontos lenne....
Appreciate what you have
and do your best for a better world.
köszi előre is -
S W A T
senior tag
Nekem tetszik a módszerük. [link]
-
S W A T
senior tag
válasz
darnellsmith
#4800
üzenetére
Jogos
:Ha lesz üresedés lehet bevonulok. Ki tudja m ég lehet tanárt is adnak.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Új ASUS RYZEN 5 7600X GAMER ERŐMŰ PC 32Gb DDR5 512GB SSD NVIDIA RTX 3070TI 8Gb DDR6 750W TÁP 2ÉV GAR
- REDRAGON K530 TKL Draconic Compact RGB Red Switch
- ÚJ GAMER MAX PC CORE I5 14400F 16-32GB RAM 512GB SSD GAINWARD RTX 3070TI 8GB DDR6 750W-TÁP 2ÉV GAR!
- Samsung Z Fold 4 12/512GB garanciális + frissen szervizelt
- Oura ring gen4 silver 9-es méret
- Intel Core i3-8100/ i5-9500 / i7-8700 / i7-9700 /i5-10500T /i7-10700 processzorok- számla, garancia
- Samsung Galaxy S24+ 5G 256GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Samsung Galaxy S10+ 128GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Telefon felvásárlás! Samsung Galaxy A15, Samsung Galaxy A25, Samsung Galaxy A35, Samsung Galaxy A55
- MEDION ERAZER Cooling Kit V2 Vízhűtés - MD 62737 Beast 16 X1, 18 X1 gamer laptopokhoz
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest

Nemdenem?



vagy pedig I wanna have your, baby - akkor megint más
jó, most látom, hogy máshol meg "be your baby", az megint teljesen más
![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)

