Hirdetés

2024. május 4., szombat

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#14751) moonlight115 válasza GrooveHero (#14750) üzenetére


moonlight115
tag

"got to the dog" - a kutyához látott (szerintem), szóval az utóbbi tipped a helyes. :D

"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/

(#14752) betyarr


betyarr
veterán

a "score value"-ra van valakinek ötlete?ez valami matematikai kifejezés a minimum és maximum értékre.

(#14753) b0bcat válasza GrooveHero (#14749) üzenetére


b0bcat
addikt

Én sem tudom egyelőre megfejteni ezt a "get to the dog" kifejezést, de a szövegben nincs utalás semmiféle perverzióra. Annyit ír, hogy Sean már 10 évesen szétberhelt mindent... :U

U.i.: A "get to"-ra 4 jelentést is találtam (ebből kettő számomra is új), de egyik sem szexuális jellegű. :N

[ Szerkesztve ]

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14754) b0bcat válasza betyarr (#14752) üzenetére


b0bcat
addikt

A pontszám értéke esetleg? :DDD

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14755) betyarr válasza b0bcat (#14754) üzenetére


betyarr
veterán

nem vagyok egy matematikus,de a pontszámnak az értéke az a pontszám maga. :F

[ Szerkesztve ]

(#14756) b0bcat válasza betyarr (#14755) üzenetére


b0bcat
addikt

Ezt találtam:

What's the score?A score is a unit amount, like a dozen. A score is equal to 20.Alternatively, it is another name for the first derivative. The hessian matrix is the matrix of the second derivatives.

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14757) GrooveHero


GrooveHero
addikt

Köszönöm srácok, akkor éz én fantáziám piszkos kissé :B :DDD

Words like a weapon, sharp as a knife Fallen from heaven, darkest of nights Long live the rebels hunting for blood I saw the devil, he's one of us

(#14758) moonlight115 válasza b0bcat (#14753) üzenetére


moonlight115
tag

Pl. get to work - munkához lát.

"Holdfényszonátának összedőlt a könyvespolca, mert bétóven sors szimfóniát rakott rá..." /by old rocker/

(#14759) betyarr válasza b0bcat (#14756) üzenetére


betyarr
veterán

hűűűű...nem véletlenül nem lettem matektanár :B

(#14760) GergőBp válasza GergőBp (#14748) üzenetére


GergőBp
tag

Valaki? :O

"Jót s jól! Ebben áll a nagy titok. Ezt ha nem érted, szánts és vess, s hagyjad másnak az áldozatot."

(#14761) b0bcat válasza moonlight115 (#14758) üzenetére


b0bcat
addikt

Bocsánat, pontatlanul fogalmaztam: a "get to somebody" kifejezésre kerestem rá, és arra találtam négyféle jelentést.

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14762) b0bcat válasza GergőBp (#14760) üzenetére


b0bcat
addikt

Miért nem írod be ide a közösbe? ;)

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14763) GergőBp válasza b0bcat (#14762) üzenetére


GergőBp
tag

Mert egy beszélgetés annyira nem publikus. Még a választ csak csak tudom értelmezni, de egy összefüggő, normális levelet nem tudok írni neki. Ebben kéne segíteni.

"Jót s jól! Ebben áll a nagy titok. Ezt ha nem érted, szánts és vess, s hagyjad másnak az áldozatot."

(#14764) Jim Tonic válasza betyarr (#14752) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Ez simán a pontérték. Csak mi egybeírjuk.

[ Szerkesztve ]

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14765) betyarr válasza Jim Tonic (#14764) üzenetére


betyarr
veterán

igen,a legelső gondolatom nekem is ez volt.de erre a szótárakban valami egészen más kifejezést találtam.
maradok ennél!
köszönöm neked is és b0bcat-nak is!

[ Szerkesztve ]

(#14766) Hasaggymeg válasza GrooveHero (#14749) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Egy amatőr gyereknek a kiborg-kutyával babrálni nagy szó lehet még 2157-ben is,mintha azt mondanád,hogy a mindent szétszerelő kis testvéred egy alkalommal,bár ezt bizonyítani nem tudod,még a számítógéppel is babrálhatott.Szerintem...

[ Szerkesztve ]

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#14767) Lacces


Lacces
őstag

Sziasztok!
Most angolról magyarra kellene fordítás, illetve, hogy miért :)
"Would you be open to having one of our ops engineers take a look at your code and application to determine what the issue is being caused by?"
Itt az 'open' előtt, miért van ott a 'be', nem hiányzik onnan még egy 'to' a kettő között?
Ez mit akarna amúgy jelenteni? (Engem csak az első fele érdekel). Többszöri olvasatra nekem az jött le, mintha az engedélyemet kérnék, hogy az ops engineer megnézze a kódomat és alkalmazásomat ...
Csak nekem ez a kifejezés a 'be open' olyan idegen. :R

(#14768) tPedro_ válasza Lacces (#14767) üzenetére


tPedro_
őstag

Igen, azt jelenti.

"to be open to something" a kifejezes

(#14769) b0bcat válasza Lacces (#14767) üzenetére


b0bcat
addikt

A "would" után nem kell "to". :N

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14770) tPedro_ válasza b0bcat (#14769) üzenetére


tPedro_
őstag

Semmi. :B

[ Szerkesztve ]

(#14771) Jim Tonic válasza Lacces (#14767) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

A mondat helyes így.

to open to something = nyitottnak lenni valamire. Egy szituációra lennél nyitott, ahol az ops mérnökök átnézik az kódod vagy az alkalmazásod

[ Szerkesztve ]

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14772) b0bcat válasza Jim Tonic (#14771) üzenetére


b0bcat
addikt

"to open to something"

Kimaradt a "be", nem? :U

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14773) Jim Tonic válasza b0bcat (#14772) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Persze, egyértelmű. Rohantam sörözni. :)

[ Szerkesztve ]

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14774) b0bcat válasza Jim Tonic (#14773) üzenetére


b0bcat
addikt

A sör nagy úr. :D

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14775) #36268800


#36268800
törölt tag

Üdv!

Azon gondolkoztam a boltba menet, hogy ha valaki azt mondja nekem, hogy "I love you!", akkor én felelhetnék rá úgy, hogy "I too", vagy kizárólag a "Me too" használható?

Van olyan kérdés, amire a válasz lehet "I too" ?

(#14776) somnia válasza #36268800 (#14775) üzenetére


somnia
őstag

Esetleg az, hogy - mi ez itt, áblak? - nem, ájtú. :R

(#14777) Fecogame válasza somnia (#14776) üzenetére


Fecogame
veterán

:DDD

Más: Ebben a videóban helyesen ejtik ki az ABC betűit?

Kösz :)

Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak

(#14778) Jim Tonic válasza #36268800 (#14775) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Itt az I too a helyes. A használata könnyen megérhető. Csak bele kell gondolni, az eredi mondatban milyen formában szerepelt a névmás.
Pl.:
- We are tired.
- I (am tires) too.

- Here is a gift from us.
- (It's from) me too.

Egyébként a me too szinte mindig jó, ha azt használod, kevésbé lősz mellé.

Fecogame: Persze. Hallhatóan angol a pali. Miért?

[ Szerkesztve ]

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14779) Bjørgersson válasza Jim Tonic (#14778) üzenetére


Bjørgersson
félisten

Too helyett nem lenne jobb az "as well"?

As if all this was something more than another footnote on a postcard from nowhere, another chapter in the handbook for exercises in futility...

(#14780) Jim Tonic válasza Bjørgersson (#14779) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Jó, talán jobb is, de itt a too volt a lényeg. :)

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14781) GergőBp


GergőBp
tag

Megoldódott a problémám a pénzzel kapcsolatban. Egy bocsánat kérő levelet kéne írnom, hogy ennyire béna voltam, mert szegényt biztos kikészítettem vele.

"Kedves xy

Sikeresen megérkezett az összeg a bankkártyámra. Nem tudtam, hogy van átfutási idő, míg a pénz megjelenik a bankkártyámon. Köszönöm szépen a türelmedet, segítőkészségedet. Hol tudom "kenszelezni (cancel)" a tranzakciót végleg. Utólag is bocsánat a kellemetlenségekért.

Üdv, xy

"Jót s jól! Ebben áll a nagy titok. Ezt ha nem érted, szánts és vess, s hagyjad másnak az áldozatot."

(#14782) Fecogame válasza Fecogame (#14777) üzenetére


Fecogame
veterán

Csak hogy ne rosszul tanuljam meg :)

Lassú a mobilinterneted? 4G/LTE antennák, közvetlenül raktárról ---> http://bit.ly/LTE_Antennak

(#14783) Anonymusxx


Anonymusxx
aktív tag

Ugye a getting off jelentheti azt hogy fel izgulva?

(#14784) Jim Tonic válasza Anonymusxx (#14783) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Azt biztosan nem, szvsz. Az off ellentmond neki. Sőt, inkább ellentétes jelentése van.

[ Szerkesztve ]

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14785) b0bcat válasza Jim Tonic (#14778) üzenetére


b0bcat
addikt

Ugyanitt, ahol erről olvastál, azt is írják, hogy az "I, too." alakot - holott ez lenne nyelvtanilag helyes és logikus - szinte senki nem használja, ergo a "Me, too." a nyerő. ;) (Ne vezessük félre a kérdezőt! :N)

Az "I, too" alakkal én idáig kizárólag úgy találkoztam, hogy nem önmagában értelmes mondatként állt, pl.:

I, too, collect comic books.

...ami semmiben nem különbözik jelentésileg az alábbiaktól:

I also collect comic books.
I collect comic books, too.

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14786) Jim Tonic válasza b0bcat (#14785) üzenetére


Jim Tonic
nagyúr

Egyébként a me too szinte mindig jó, ha azt használod, kevésbé lősz mellé.

Ezt is beleírtam. :)

Alcohol & calculus don't mix. Never drink & derive.

(#14787) Kidus válasza b0bcat (#14785) üzenetére


Kidus
őstag

:K

Esetleg meg az jo hogy: "And I, you"
De ezt is nagyon ritkan hallani, inkabb mas jelzokre valaszkent pl I respect you/your work.... and I you/yours
Lavjunal inkabb regiesnek/tul komolynak tunik nekem :)

Assuming Control

(#14788) Anonymusxx válasza Jim Tonic (#14784) üzenetére


Anonymusxx
aktív tag

Pedig a szövegkörnyezet erre enged következtetni. És nem is egyszer volt ez a kifejezés..
Nem lehet hogy ez egy szleng?

(#14789) b0bcat válasza Kidus (#14787) üzenetére


b0bcat
addikt

Ja, igen, britektől többször hallottam "you, too" (="te is / neked is") helyett azt, hogy "and you", ami nyilván "I"-jal is működik. :K

Jim: Igen, láttam azt a mondatodat is, de a hsz.-ed végkicsengése számomra az volt, hogy mindkettő egyaránt használható, ami meglátásom szerint tényszerűen igaz ugyan, de ha nem akar a beszélő furán hangzó kifejezést használni, akkor ne ajánljuk neki azt a verziót, amit szinte senki nem használ. ;)

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14790) b0bcat válasza Anonymusxx (#14783) üzenetére


b0bcat
addikt

Milyen vonzattal érted ezt a kifejezést? Mert nem mindegy. :N Nézd meg az Urban Dictionary-t! Ott minden szlenget megtalálsz. Első guglizásra hozott olyan találatot is nekem, hogy "elélvez".

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14791) Viszlát válasza Anonymusxx (#14783) üzenetére


Viszlát
addikt

Igen, szlengben erősen szexuális tartalmú kifejezés, orgazmusra is láttam már használni.

"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."

(#14792) #36268800


#36268800
törölt tag

Szeretek "vitaindító" kérdéseket feltenni. :))
Köszi a válaszokat! (Egyébként én is a "me too"-t vagya "so do I; so am I; stb."-t szoktam használni, csak így eszembe jutott és gondoltam megkérdezem... :))

(#14793) albiosz


albiosz
őstag

Ha egy sorszámnév 1-2-3-ra végződik, akkor mindenképp first, second, third? Mintha twentyoneth-ot már hallottam volna, persze nem angol anyanyelvűtől, szóval lehet helytelenül használta. :)

(#14794) Viszlát válasza albiosz (#14793) üzenetére


Viszlát
addikt

Igen, minden esetben first, second es third.

"How a government taxes its citizens is a direct declaration of a country's values."

(#14795) b0bcat válasza albiosz (#14793) üzenetére


b0bcat
addikt

Helytelenül használta. ;) Úgy helyes, ahogy először írtad. :K

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14796) -secret-


-secret-
Arcképgyáros

én egy kisebb szöveget hoztam nem tudom hogy ide illik e... de valaki segítene benn? :

"Please be warned: For security reasons, you are advised to keep your winning information confidential till your money is remitted to you. This is part of our precautionary measure to avoid double claiming and unwarranted abuse of this program by some double claimers. As the Coca Cola Company will not be responsible for any form of double claim and it will lead to cancellation of your winnings"

fordító elég érdekesen fordít..

(#14797) b0bcat válasza -secret- (#14796) üzenetére


b0bcat
addikt

Nem tudom, kitől kaptad ezt, de átverés szaga van, már így ránézésre is... :U

Röviden azt írja, hogy addig ne szólj senkinek a nyereményedről, amíg a pénz meg nem érkezett hozzád. (Ezt már most buktad... :DDD) Erre azért van szükség, mert a CCC dupla nyereményigénylés esetén nem fizet.

Kérdezz, hogy melyik rész nem teljesen tiszta! ;)

Online angol nyelvtanfolyam tanári felügyelettel, mindössze havi 990 Ft-tól! > http://tinyurl.com/yvpnn99r

(#14798) -secret- válasza b0bcat (#14797) üzenetére


-secret-
Arcképgyáros

ez nem volt az, köszönöm!

Mindenesetre kitöltöttem egyszer, kitudja :DDD

[ Szerkesztve ]

(#14799) #72042496 válasza -secret- (#14798) üzenetére


#72042496
törölt tag

És amúgy mennyit nyertél? :)

(#14800) -secret- válasza #72042496 (#14799) üzenetére


-secret-
Arcképgyáros

136misi :C

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.