Hirdetés

Aktív témák

  • Pet_i

    senior tag

    Bash, segítenél? Szakfordítást csinálok és megakadtam egy mondatnál:

    Hospitality alliances will evolve from equity joint ventures to collaborative joint ventures (non-equity) as competitor alliences will emerge.

    Szóval: nem igazán tudom lefordítani magyarra az equity ill. a non-equity jelentését ebben a szövegösszefüggésben. ''Tőkeösszevont közös vállalat'' esetleg vagy mi lehet? Ugyanez van a ''non-equity''-vel is. :(

    Meg van még1 mondat:

    xy proposes that the decision to internalise the governance of transactions versus using market exchanges is based upon opportunism, bounded rationality, uncertainty and complexity, and information-change impact.

    Na ennél nem értem mi az, hogy internalise és mi a bounded rationality.

    [Szerkesztve]

Aktív témák