ja, a gyalog galopp hozzáadja pl a töketlen fecskét, csak épp a film abszurditásának egyik alapját öli meg, ugyanis eredetiül kókuszdió van benne, amit a sztori szerinti korban még nem is ismerhettek. ez pedig a fordító szereptévesztése.
és hiába vannak bármilyen jó színészek, hangzásban esélye nincs a steril szinkronnak egy helyszíni hanghoz képest. persze egy animációnál ilyen gond nincs
istálló? gazemberség? hupákolás?