- sziku69: Szólánc.
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Lenry: Melléképületblog - 4. rész - Kocsibeálló
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Boss81: Halott Torrentek keresése, törlése egyszerűen.
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- eldiablo: Mennyire strapabíró egy GShock?
- sh4d0w: Árnyékos sarok
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- gerner1
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
Fecogame #6836 üzenetére
contact - kapcsolat
contact us - "vegye fel a kapcsolatot velünk" / kapcsolatfelvételkb ennyi, de szövegkörnyezettől is függ, ha pl sima többes számban van (contacts) akkor annyit jelent, hogy "elérhetőségek"
about - nagyjából, körülbelül
A thanks meg a thank you ugyanaz, a thank you csak formálisabb. Kb mint magyarban a kösz meg a köszönöm.
-
DAVID0000
aktív tag
Sziasztok.
Önéletrajzba szeretném beírni a végzettségem angulul de nem találom sehol az angol megfelelőjét. A bizonyítványomban is csak magyarul van.
Valaki le tudná segíteni fordítani :Közlekedés-üzemviteli szállítmányozási technikus
-
Pár egyszerű kérdés:
Mi a különbség a contact és a contact us között?
Mit jelent az About szó, ha önmagában áll?
A Thanks és a Thank you ugyanaz?
-
Vasinger!
nagyúr
válasz
Hasaggymeg #6834 üzenetére
Köszönöm a fullos választ!
-
Vasinger!
nagyúr
Depresszióba esett = fallen in depression ? Esetleg: downed to depression?
-
rii
nagyúr
válasz
Hasaggymeg #6830 üzenetére
naaaagy naaagy .. nagyon very big nagy köszönet! (-:
-
rii
nagyúr
császtok!
hogy lehet kifejezni azt, hogy:
"nyomtatásban megjelent" - published in print?
"ügyfél kérésére újrarajzolva" - repainted for client's quiestion?
"egyéb munkák" - other works?
"egyéb rajzok" - other paints?
"amit dolgozom" - that i work?
Agyasima: üdvöt! (-:
-
ToBeY
nagyúr
Légyszi fordítsa le nekem ezt valaki,elég fontos lenne! Egy alaplap memória leírásában van ez.
2 DIMMs design, no 1333 FSB CPU + DDR2 800 compatibility issue
*With J&W's innovative 1.8v/1.9v vdimm jumper for better bootup
-
Agyasima
őstag
Ez például egy bevételi pénztárbizonylat. Pl. egy hotel pénztárosa állít ki ilyet műszakváltáskor, felvezeti rá, hogy mennyi készpénz folyt be az ő műszakjában a kasszába, milyen kiállított készpénzes számlák alapján.
Van még a kiadási pénztárbizonylat is, mint fogalom; fenti példánál maradva a hotel pénztárosa akkor állít ki ilyet a műszak végén, ha pl. jött a zöldségszállító kisiparos és a pénztáros a kasszából a zöldséges számlája alapján (kifizetendő a paprikákat, uborkákat) készpénzt adott ki.
-
carrot
tag
válasz
Agyasima #6821 üzenetére
nekem ezek a magyar fogalmak problémások mert nálunk máshogy ismerem őket, illetve azokat nem is magyarul használom, szóval kérlek erősítsd meg a szövegkörnyezetet.
Angolban (is) rengeteg bizonylat (nyugta?, egyszerű számla?) fajta létezik: pl: cash invoice, simplified invoice, supporting invoice (document maga tág), standard invoice, cash receipt stbstb -
Agyasima
őstag
carrot, Hasaggymeg: Köszönöm!
Van egy szó, ami teljesen kikészít: ez pedig a pénztárbizonylat. Bárhogy keresem, nem találom a neten.
Új hozzászólás Aktív témák
- AKCIÓ! GIGABYTE A520 R5 5600X 16GB DDR4 512GB SSD RTX 3060Ti 8GB Rampage SHIVA Seasonic 650W
- Jogtiszta Microsoft Windows / Office / Stb.
- LG 32GP850-B - 32" NANO IPS / 2560x1440 / 180Hz 1ms / NVIDIA G-Sync / AMD FreeSync / HDR 400
- Bomba ár! HP ProBook 6560B - i5-2GEN I 8GB I 480GB SSD I 15,6" HD I Cam I W10 I Garancia!
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Intel i5 13400F 32/64GB RAM RTX 4060Ti 16GB GAMER PC termékbeszámítással
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest