Hirdetés
- vrob: Az utolsó DOS játékok 1996 - 1997-ben, egy korszak lezárul
- bacsis: Gyere el a 10. BRSZK-ra!
- Viber: ingyen telefonálás a mobilodon
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- bambano: Bambanő háza tája
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- gerner1
- Sub-ZeRo: Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
oxox
addikt
ave
ezt valaki pls...egy manuals-ban van.
one window shall be left open.a kerdes, hogy a shall be lehetoseg,..le lehet huzni, vagy kotelesseg..tehat must?
thx
oxox -
_BM_
senior tag
válasz
atillaahun #11693 üzenetére
as far as I concerned - (amennyire engem érdekel)
Amennyire engem érint.
-
lama_lamm
aktív tag
válasz
atillaahun #11693 üzenetére
"as far as I am concerned" helyesen - szövegkörnyezettől függően szerintem úgy is lehet fordítani, hogy "felőlem"
+1 az urbandictionary.com -nak, én is azt használom szlengre
-
DeFranco
nagyúr
válasz
atillaahun #11693 üzenetére
A bottom line, az eredetileg kb. "végösszeg" vagy "egyenleg".
A szlengben kb. "a lényeg" vagy ahogy írtad "végül is" jelentése van. [link]
-
atillaahun
veterán
Üdv, most találtam csak rá erre a jó kis topic-ra, már régóta keresek valami frankó angol-magyar-angol szlengszótárat, de nem találtam. Tudnátok javasolni?
Olyan érdekel ami többet tud mint a translater meg a sztaki, esetleg kifejezéseket is, nem csak szavakat, és természetesen olyanokat ami az előzőekbe nincs benne.Illetve ha már itt vagyok érdekelne még pár kifejezés is, amiket sorozatnézés közbe nem mindig értek, csak úgy nagyjából.
bottom line - (végülis) ?
as far as I concerned - (amennyire engem érdekel) ? -
bul07
nagyúr
Ezt kérném fordítani:
Kifizetem, de egy valótlan indokkal elállt a szállítástólKöszönöm
-
laceeeboy
tag
válasz
Hasaggymeg #11682 üzenetére
Erről az a 'I still love you' videó jutott eszembe
Mellesleg:
Then I would feel that I am really important. Ez így helyes? -
Hasaggymeg
veterán
válasz
BloodyEddie #11679 üzenetére
Deep down,she was still a child.Szíve mélyén ő még mindig....
-
dipeti
senior tag
Sajnos már nincs előttem a szöveg, de nem "mélyen beült" jelentett az biztos.
Mikor rákérdeztem a tanárnál látszott rajta, hogy ő sem tudja. Azt mondta, hogy szerinte az jelenti, hogy " most nagy igazság fog következni a következő sorokban". -
dipeti
senior tag
Ha egy szöveg bevezetése ezzel indul: Deep down, akkor az mit jelent?
-
finest
addikt
-
kertsa
senior tag
Sziasztok!
Tudnátok nekem ajánlani egy friss használható angol-magyar magyar-angol online vagy telepíthető szótárat?
üdv.
-
finest
addikt
válasz
BloodyEddie #11666 üzenetére
closeout sale - raktársöprés
end of life product - kifutó termék -
BloodyEddie
őstag
Kifutó modell, kifutó termék? Lehetőleg melléknév kéne, vagy olyan kifejezés ami melléknévként használható.
-
lama_lamm
aktív tag
Na ezt mondja meg nekem valaki angolul:
magisztrális gyógyszerkészítés
gyógyszerexpediálásVan egy-két ötletem, de nem tetszenek
-
Sn[4k3]
senior tag
válasz
deniro2 #11657 üzenetére
„U.S. carriers aren't perfect, Euro carriers aren't perfect, but sounds like most of us have it a lot better than Hungary. Talk about getting reamed."
Ha csak így egyben értelmes, akkor lefordítanád 1:1? Bár csak az utolsó mondatot nem értettem.
finest: vagy úgy
Akkor itt pontosan mit is jelent?
-
Sn[4k3]
senior tag
Sziasztok!
Valaki tudna nekem értelmet kreálni ennek a mondatnak? „Talkabout getting reamed." Most vagy az illető vétett nem kicsit, vagy valóban nem ér semmit a Google Translate és a többi fordító?
-
_BM_
senior tag
válasz
Darth_Revan #11654 üzenetére
Úgy má mingyá más
-
_BM_
senior tag
válasz
Darth_Revan #11651 üzenetére
Milyen szövegkörnyezetben leledzik a két szó?
-
Ptech
addikt
válasz
Darth_Revan #11651 üzenetére
Nem clockworks-re gondolsz, egyben? Az az óramű, tehát az óra bele.
-
Darth_Revan
veterán
Ti minek fordítanátok azt, hogy "Clock Works"? (Azon kívül, hogy "óra működés")
Új hozzászólás Aktív témák
- Horgász topik
- Sorozatok
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 7***(X) "Zen 4" (AM5)
- Kuponkunyeráló
- NVIDIA GeForce RTX 4080 /4080S / 4090 (AD103 / 102)
- One mobilszolgáltatások
- Milyen nyomtatót vegyek?
- Wreckfest 2 - Márciusban indul a korai kiadás
- AMD K6-III, és minden ami RETRO - Oldschool tuning
- Házimozi belépő szinten
- További aktív témák...
- Bomba ár! Lenovo ThinkPad X270 - i5-6G I 8GB I 256GB SSD I 12,5" FHD I HDMI I Cam I W10 I Garancia!
- PS3 Slim 4.92 HEN, Telepített játékokkal - RÉSZLETEK A LEÍRÁSBAN
- iKing.Hu - Honor Magic 7 Pro - Black - Használt, karcmentes
- VÉGKIÁRUSÍTÁS - REFURBISHED - Lenovo ThinkPad 40A9 docking station
- BESZÁMÍTÁS! ASROCK H310CM i5 8500 16GB DDR4 960GB SSD RX 5700XT 8GB Rampage SHIVA Zalman 600W
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest