- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- lkristóf: Prohardver fórum userscript – hogy lásd, mikor neked válaszoltak
- bitpork: Meglátjuk mit hoz a jövő
- ubyegon2: Airfryer XL XXL forrólevegős sütő gyakorlati tanácsok, ötletek, receptek
- btz: Internet fejlesztés országosan!
- GoodSpeed: Apple Magic Mouse 2024 (MXK53ZM/A)
- Parci: Milyen mosógépet vegyek?
-
Fórumok
LOGOUT - lépj ki, lépj be!
LOGOUT reakciók Monologoszféra FototrendGAMEPOD - játék fórumok
PC játékok Konzol játékok MobiljátékokPROHARDVER! - hardver fórumok
Notebookok TV & Audió Digitális fényképezés Alaplapok, chipsetek, memóriák Processzorok, tuning Hűtés, házak, tápok, modding Videokártyák Monitorok Adattárolás Multimédia, életmód, 3D nyomtatás Nyomtatók, szkennerek Tabletek, E-bookok PC, mini PC, barebone, szerver Beviteli eszközök Egyéb hardverek PROHARDVER! BlogokMobilarena - mobil fórumok
Okostelefonok Mobiltelefonok Okosórák Autó+mobil Üzlet és Szolgáltatások Mobilalkalmazások Tartozékok, egyebek Mobilarena blogokIT café - infotech fórumok
Infotech Hálózat, szolgáltatók OS, alkalmazások SzoftverfejlesztésFÁRADT GŐZ - közösségi tér szinte bármiről
Tudomány, oktatás Sport, életmód, utazás, egészség Kultúra, művészet, média Gazdaság, jog Technika, hobbi, otthon Társadalom, közélet Egyéb Lokál PROHARDVER! interaktív
Új hozzászólás Aktív témák
-
atillaahun
veterán
Oké köszi.
Az in the and/at last nekem érzésre inkább barátibb, lazább hangvételű levelekbe fér bele, hivatalosakban akkor az eventually/finally-t használom majd, az ultimately-t meg mondjuk csak nagyon indokolt esetben. -
atillaahun
veterán
Sziasztok, van érdemi különbség a finally és ultimately között?
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Milyen jelentése van még a funny-nak? Mostanában többször is hallottam hasonlókat, hogy that is funny, vagy you meant that in a funny way és tök komoly helyzetekben használják, nem is cinikus értelemben, hanem valami eddigi ismeretlen jelentéssel.
Mi lehet még az? -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Valaki ráér esetleg elmagyarázni a különbséget összefüggésében a subject / subjective és az object / objective között?
-
atillaahun
veterán
Köszönöm mindkettőt.

-
atillaahun
veterán
Sziasztok lenne itt egy nehéz és sürgős,
Az algoritmus ne keressen szórészletre, csak szó eleji egyezést vizsgáljon.
-
atillaahun
veterán
Asszem maradok credit-nél. Köszönöm mindkettőtöknek.

-
atillaahun
veterán
Hi,
hogy van az hogy nincs fedezet a kártyán? There's no what on the card? -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Azt hogy "Egyeztetnem kell először valakivel", az simán "I have to check with somebody first", vagy kell még valami a check után? Esetleg van erre jobb kifejezés?
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
I had already dealt with the defects of this motherboard earlier. It turned out than that along revo-drive it can only be used with a v. xx/yy bios and only in ahci mode.
In case of any other bios a "not enough..." message pops up, and revo-drive can not be used as primary. However I'd like to know if there is a newer version, in which I'm able to use raid mode and revo drive at the same time, because I bought 4 1TB raid-ready hdds. -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
A dont do that, stop doing that nekem is mást jelent nem csak a gyereknek. Vagy nem értem mit akarsz ezzel mondani.
A pozitív kérdőformát én egyébként inkább határozottsághoz kötöm mint népszokáshoz. Én ha valamit szeretnék/akarok (akár egy tollat a postán, egyéb apróságok) nyilván nem indítok úgy hogy; nem (lehetne-e hogy)... mer most lehet én vagyok a bunkó de az ilyennek legszívesebben rávágnám hogy NEM mielőtt még befejezi. -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Épp előttem részletezték hogy mi benne a rossz. De összefoglalva: ha csak valaki nem kíváncsi a másik szánalmas életének részleteire is, legalább legyen olyan udvarias és szolidáris hogy nem kérdezi meg.
@tiv83us: a Jó napot kívánok egy köszönés, a Hogy vagy nem az. Csak van akinek nem jön át a különbség.
-
atillaahun
veterán
Az esetek 99%-ában a hogyvagyolókat én is a halál faszára kívánom, hogy külföldön több van-e belőlük mint itthon abba nem vagyok egész biztos. Nem sikerült még kifejlesztenem a tökéletes egyszavas választ ami nem tükrözi a gondolataimat, de mégis elmegy a kedve tőle hogy legközelebb is megkérdezze - de dolgozom rajta.
Az angolt ilyen szempontból még korrektebbnek is tartom mint a magyart, ott legalább megtanították hogy How do yo do? - How do you do? Ennél jobb nem kell. Az már más kérdés hogy a kutya se használja.
-
atillaahun
veterán
Hmm. Akkor én most jobb ember lettem mióta 'tudok' angolul?

A főnököm beszél még németül, szlovákul, lengyelül is és egyébként egy undorító féreg.Nem olyan ez kicsit mint az óceánba pisilés?
-
atillaahun
veterán
Az a vicc, hogy hallják hogy egy nyelvi nyomorék vagyok, de ahelyett hogy átsegítene az úton inkább bedarálja nekem 32 mp alatt a user manual for retards előszavát. Szerencsére van azért pár kivétel. Lehet csak képzelődöm de mintha a férfiak valamivel türelmesebbek lennének (velem?).
-
atillaahun
veterán
Ja hogy folyamatosba kéne tenni.
Így már tényleg jobban hangzik egy fokkal, köszi.(#16602) Kidus
Hááth, nemtom.
Ez UK-ban is megállja a helyét? Mert az összes tetves ügyfélszolgálat akiket hívogatok oda csörög ki, és kb. a wécébe kell bezárkózzak, hogy értsem mit mondanak. 
Múltkor azt próbáltam elmagyarázni, hogy rákattintok egy visszaigazolásra és szerintem nem oda irányít az oldaluk ahova kéne, de baromira nem jött össze.
-
atillaahun
veterán
Arra hogy valami nem úgy működik ahogy kéne neki, mi a legótentikusabb fordítás?
This isn't work like it supposed to. / It is not supposed to work like this. - ?
Köszi az előző válaszokat a return-re.
-
atillaahun
veterán
Jól gondolom hogy a magyar retúr az a return-ből jött? Ha igen, akkor egy út esetében hogy különbözteti meg az angol, hogy valaki oda-vissza vonatkozásban beszél, vagy konkrétan a vissza részre gondol?
Van külön kifejezés, vagy csak szövegkörnyezetből derül ki? -
atillaahun
veterán
Hmm. Nem tudom van-e jelentősége, én simán keresőbe beírom magunkat, akkor job oldalt megjelenik a térkép, meg profilkép és alatta van ez a tulajdonosos cucc. Ha arra rányomok akkor felajánlja hogy jelentkezzek be a G fiókba, és onnan tudom matatni az adatainkat. Nem tudom sajnos nálad mi kínja lehet.
Marad a GGroups, gondolom eredetileg is oda akartál írni. -
atillaahun
veterán
Hi, I'd like to ask for help.
There is a place in Google Business, where we have our company. It shows up on the map. The problem is, that the colleague who created it is not working here anymore, and I as a new employee, can't manage our site in Google Business.
Is it possible to get access to a company e-mail address to manage Google Business, Google+, and other sites?
These sites had already went through confirmations.
Szerintem egyébként lehet jobban jársz ha kérsz egy új jelszót a volt kolléga postafiókjára a szolgáltatótól, majd a címre pedig egy új jelszót a Google-tól és elméletileg hozzáférsz amihez kell.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Még látásból is.

-
atillaahun
veterán
Teccik.
Inkább ezt kérem a sajátom helyett.
(#16561) b0bcat
... nem, inkább ezt kérem.
Illetve annyi gondom van még ezzel, hogy erre megint azt mondják majd, hogy nem érted (paraszt)? Mennyé olvass még el pár oldal FAQ-t > link.
Tehát valahogy arra kéne konkretizálni a nem értem helyett, hogy mondják el de mán.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Helló, egy ilyet találtam írni múltkor, és nem azt a választ kaptam amit vártam.
Érthető mit akartam? Vagy hogy kell ezt szépen kérdezni?I also red about the Merchants vs. Agency bookings in your welcome page,
and I think I understand the difference, except that how can a booking be
considered done by a guest or the agency? -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Na, ez már egész ízléses.

-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Nagyon. Sok olyan nőt kívánok nektek aki ezt így beveszi.
![;]](//cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Az Even-Steven-re tudtok valami frappáns fordítást?
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Ez mondjuk nekem se jön át hogy mitől lesz egy contain folyamatos. Szerintem felejtős.

(#16319) anonymus89
De az inkább óvodába meg iskolába nem? Aki ilyen gyerekotthonba dolgozik azt nem szociális munkásnak hívják? Nekem legalábbis ilyen ugrik be. Bár éppen napközis nevelő is lehet, a f@sse tudja.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Mondjuk én magyarul se tudom mi a különbség a nevelő és napközi otthon között.

Napközibe én általánosba jártam.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
A kizárólag egészséges ételek evése nem számít, és valószínűleg visszatart. Ami számít az a minden egyes nap végén elfogyasztott macros (??), de elég ez, és az edzési stimuláció megfelelő?
Valószínűleg leginkább egészséges kajákat illene enned (feldolgozatlan, egész ételek), de egyéb dolgokat is belekeverhetsz amit szeretsz a maradék 10-20% kalóriabevitelbe. Nyilvánvalóan ne felejts el enni 2+ zöldséget, 2+ gyümölcsöt, 10-15 g rostot per 1000 kalóriabevitel. És vizet. Minden nap.Sajnos a macro-t nem ismerem ebben a vonatkozásban - pedig nyilvánvalóan fontos része a szövegnek. Erre majd talán a többiek tudnak mondani valamit. Meg nekem alapból olyan furcsa ez a szöveg, mert úgy érzem mintha az első és második rész ellentétben állna egymással.

-
atillaahun
veterán
Az "I was to do something with somebody ..." típusú mondatok hivatalosan milyen fordításnak számítanak? Helyesek egyáltalán?
-
atillaahun
veterán
Whose birthday is it today?
-
atillaahun
veterán
A "Személyi háttér"-re van valami jó kis céges kifejezés?
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Most látom hogy nem arra írtad a 2 évet - úgyhogy semmi ...
-
atillaahun
veterán
És ebbe a wont jelenti a szokást, vagy hogy jön ez össze, mert életembe nem hallottam még.

(#16215) Kidus
Értem.
Azért jó hallani hogy külföldiként is ki lehet törni a hamburgersütés-felszolgálás-takarítás szentháromságból.
Bár ha nagyon ráérsz arra azért kíváncsi lennék hogy bírtad azt az első 2 évet. -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Szépnapot, ez a mondat ugye érthető, és nem túlzsúfolt - tekintve hogy ki akarom hangsúlyozni, hogy ezzel még másnak is lesz munkája (úgyhogy siessenek) - ?
And our webdesigners have some work to do on it on their own as well.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Why did he/she moved from home? Why did you move from home? What did he/she do exactly, so that he/she had to move from home?
Ez utóbbiban nem vagyok egészen biztos.
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Szépjónapot ismét.
Erre van jobb ötletetek?"A repjegyajánlatoknál szeretném látni, hogy módosítható lesz-e a foglalás a későbbiekben ill. ha igen, milyen díj ellenében. Jó lenne, ha ez magán a repjegyen is szerepelne, beleértve a foglaláskor érvényes árat is."
=
"I would like to see in the ticket offers whether changes are allowed, and if so then on what price. It would be good if it was shown on the ticket, so as the booking price." -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Köszi a válaszokat, közben szóltak, hogy az árajánlat kérők egyáltalán nem a beszerzők ebben az esetben, hanem csak asszisztensek, a beszerző pedig a főnökük - akivel nekünk nincs dolgunk.
Na jó, ezzel a bekezdéssel nem boldogulok, csinálom egyelőre a többit, ha tudtok légyszi segítsetek benne.
...
A javaslatra azt a megállapítást tenném, hogy a felvetés, az aktuális árajánlat kérő személy kérésének megfelelően történik. Árajánlatot +-1 nap eltéréssel, csak abban az esetben szoktunk adni, ha ezt az árajánlatkérésben feltüntetik. Nem tudhatjuk, hogy mennyire fontos az adott napra történő érkezés illetve visszaindulás. Szeretném kérni, hogy adott árajánlat kérés esetén ez külön megjegyzés részét képezze. Ebben az esetben semmi akadályát nem látom annak, hogy ilyen ajánlat is készüljön.
Az esetek túlnyomó részében elvárt 1-2.000 HUF áreltérés jelzése is. Ennek jóváhagyása esetén történhet meg csak a jegykiállítás.Eddig ennyit sikerült kiszenvedni belőle: My understanding regarding this suggestion is that our offers are always prepared according to the request made by the travel assistant. Offers with +/-1 day are only made by us if it is particularly indicated in the request. We can not know how important it is to arrive or departure in the given day. I would like to ask you to make comments regarding extra requests in enquiries.
-
atillaahun
veterán
Mondjuk már a magyar mondat se egy főnyeremény: "A javaslatra azt a megállapítást tenném, hogy a felvetés, az aktuális árajánlat kérő személy kérésének megfelelően történik." Csak ugye ez már itt is félig szóismétlés, ezért gondoltam, hogy az árajánlatot kérő személy helyett beírom a beszerzőt.
... közbe valami sourcing manager-t találtak itt a kollégák egy aláírásban.
-
atillaahun
veterán
Beszerző = ?
Elsőre supplier-t mondtam volna, de az inkább szállító, ezért nem lesz jó. :|
-
atillaahun
veterán
Please evaluate the after working hours assistance service!
Ebből kiderül, hogy ez a "Kérjük értékelje a munkaidőn túli asszisztencia szolgálatot!" akar lenni?
(#16014) b0bcat
Hmm, oké.
És itt a please miatt nem kell, vagy min múlik hogy (nem) felszólító mód (vagy mi)?Ja és köszönöm.

-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Ja és még egy fontos dolgot szeretnék tudni, ha a kérdések úgy kezdődnek, hogy "Értékelje a ..." és a válaszok mindenhol szövegesek és nem számok, akkor nem az "Evaluate ..."-et kellene inkább használni a "Rate ..." helyett?
-
atillaahun
veterán
Oké, akkor ez lett belőle: 5. Please, rate the efficiency of administration regarding ticket issuing!
Nem hangzik egy kicsit bénán a két ing-es alak miatt a végén?Illetve lenne még egy olyan, hogy: 7. Kérjük, értékelje a reklamációk és kárrendezések kivizsgálásának - ... 7. Please, rate the examination of complaints and kárrendezések (?) in terms of - ...
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Plusz egy olyat szeretnék még hirtelen, hogy:
Kiváló - Excellent
Jó - Good
Megfelelő - Adequate?
Nem megfelelő - Inadequate?Vagy ezt az utóbbi kettőt lehet nem fogják érteni, valami egyszerűbbet kéne, mondjuk Acceptable & Unacceptable?
(#16001) b0bcat
Okké.
-
atillaahun
veterán
Highly appriciated!

Ezt azért én nem mostanába szültem volna meg.
Ja és az egyes/többes számmal mi a helyzet a premises-nél?
Természetesen (majdnem) mindennek van topic-ja. Programozás topic | PHP programozás
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Egy kis segítséget kérnék, céges kérdőívet kell most fordítanom.
vevői elégedettség felmérés = Customer Satisfaction Survey?
válaszadó = responder?
telephely = premise? -
atillaahun
veterán
Szóval részemről ez eddig így néz ki ... ennél szeretnék valami jobbat.
The travel discounts are available for the employees of xyz and partner companies operating in its area (please bring your company access card for booking). Discounts are available for family members as well.
Discounts are given on the base price, not on additional fee (airport tax, visa, insurance, kerozin fee, etc.).
No need to step outside, arrange your journey online, on xyz.hu
-
atillaahun
veterán
Napot, erre a pár mondatra legyetek már szívesek fordítást írni nekem. Céges plakát lészen, szóval viszonylag korrektül kellene. Nekem is van már egy verzióm, csak biztosra szeretnék menni.
Az utazási kedvezményeket a XYZ Zrt. és a területén működő cégek dolgozói vehetik igénybe (foglaláskor a céges belépőkártyát kérjük felmutatni)! A kedvezmény az együtt utazó családtagokra is érvényes.
A kedvezmény az alapárra vonatkozik, a járulékos költségekre nem (pl. repülőtéri illeték, vízumdíj, biztosítás, kerozin felár, stb.).
Egy lépést sem kell tennie, intézze utazását on-line a www.xyz.hu honlapon!
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Mi a különbség a stroke és a caress féle simogatás között?
És jelenthet a quote bármilyen értelemben (bérautó) foglalást?
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
Ismerős nektek a Greater Fool kifejezés?
A Newsroom-ban hallottam, és ott nagyon jól le is írták ezt az embertípust, vagy jelentséget.
Vannak ennek valami frappáns magyar megfelelője?
Olyasmi, aki látja a rossz példákat, a lehetetlen helyzeteket, de az egója meggyőzi, hogy ő mégis tudná jobban csinálni mint ezer másik, belevág, és a végén ugyanúgy elbukik.
Bár a sorozatban elsősorban mint gazdasági kifejezésre hivatkoztak, de nekem úgy tűnt ez elég jól általánosítható (lenne). -
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
-
atillaahun
veterán
De ott nincs kihangsúlyozva, hogy ez egy játék. Teszem azt ha éppen az életről beszélek.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Fórumok
LOGOUT - lépj ki, lépj be!
LOGOUT reakciók Monologoszféra FototrendGAMEPOD - játék fórumok
PC játékok Konzol játékok MobiljátékokPROHARDVER! - hardver fórumok
Notebookok TV & Audió Digitális fényképezés Alaplapok, chipsetek, memóriák Processzorok, tuning Hűtés, házak, tápok, modding Videokártyák Monitorok Adattárolás Multimédia, életmód, 3D nyomtatás Nyomtatók, szkennerek Tabletek, E-bookok PC, mini PC, barebone, szerver Beviteli eszközök Egyéb hardverek PROHARDVER! BlogokMobilarena - mobil fórumok
Okostelefonok Mobiltelefonok Okosórák Autó+mobil Üzlet és Szolgáltatások Mobilalkalmazások Tartozékok, egyebek Mobilarena blogokIT café - infotech fórumok
Infotech Hálózat, szolgáltatók OS, alkalmazások SzoftverfejlesztésFÁRADT GŐZ - közösségi tér szinte bármiről
Tudomány, oktatás Sport, életmód, utazás, egészség Kultúra, művészet, média Gazdaság, jog Technika, hobbi, otthon Társadalom, közélet Egyéb Lokál PROHARDVER! interaktív
- Folyószámla, bankszámla, bankváltás, külföldi kártyahasználat
- Anglia - élmények, tapasztalatok
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- VR topik
- Megújult mobilos felület, fórumos ráncfelvarrás a PROHARDVER! lapcsaládon
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
- Motoros topic
- sziku69: Szólánc.
- Jövedelem
- Hobby elektronika
- További aktív témák...
- DJI Mini 3 pro Fly More Combo RC drón szett 2 akkuval +extrák
- P15 Gen2i 15.6" FHD IPS i7-11850H RTX A3000 32GB 512GB NVMe magyar vbill ujjolv IR kam gar
- DJI Mavic Air 2 Fly More Combo drón szett kofferben, szűrőkkel
- 100.000 ft tól elvihető RÉSZLETRE Lenovo Pro 7 16IRX9H 4090
- G.SKILL Trident Z5 Neo RGB 32GB (2x16GB) 6000MHz CL30 - Alza élettartam garancia
- 134 - Lenovo Legion Pro 7 (16IRX8H) - Intel Core i9-13900HX, RTX 4090
- Lenovo ThinkPad T14S Gen1 Ryzen5 4650U Refurbished - Garancia
- Dell USB-C dokkolók: (K20A) WD19/ WD19S/ WD19DC + 130W, 180W, 240W töltők
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 5700X 32/64GB RAM RTX 5060 Ti 8GB GAMER PC termékbeszámítással
- 2026.09.04-ig Garanciális! Xbox Series S 1 TB + kontroller
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest

Negatív értelmű egyébként?

![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)








