- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- sh4d0w: Árnyékos sarok
- sziku69: Szólánc.
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- petipetya: Nagy chili topic. :)
- Narxis: Problémák, problémák, problémák
- eldiablo: Mennyire strapabíró egy GShock?
Új hozzászólás Aktív témák
-
csiben1
tag
válasz
customer114 #20899 üzenetére
Köszi!
Leginkább az igeidőre voltam kíváncsi.. Az, hogy tanulok a középfokú nyelvvizsgára, az miért nem jó present simple-ben? Hisz az egy napi/heti ismétlődő cselekvés, hogy tanulok, készülök rá? Illetve ez a present perfect continuous, ez teljesen elrontott igeidő lenne, ennek kifejezésére?
-
csiben1
tag
Üdv!
A következő mondatra helyes ez a fordítás?
Az angol tudásom fejlődik, középfokú nyelvvizsgára készülök.
My English knowledge has been improving, I learn to intermediate English exam. -
vv5204
senior tag
Köszönöm a válaszokat!
-
vv5204
senior tag
válasz
Bjørgersson #20892 üzenetére
A mondat eleje okésnak tűnik, de az "if you ship" furán hangzik és nincs benne a "termékeket" szó.
Valami ilyesmire gondoltam, csak nem tudom nyelvtanilag helyes-e: "I'd like to know can you shipping products to Hungary?" Illetve a products szó elé kell rakni melléknevet mint plő: any, whatever, stb.? -
vv5204
senior tag
Hali!
Tudnátok segíteni, hogy van ez angolul:
"Szeretném megkérdezni(önöket), hogy szállítanak-e termékeket Magyarországra?" -
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg #20888 üzenetére
A vendégeim vagytok egy sörre vagy kávéra, ha Zuglóban jártok!
-
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg #20888 üzenetére
Minimum egy privát angol óra, egy olyan helyen, ahol sört is lehet kapni.
proof: [link]
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
customer114 #20886 üzenetére
Nem tudom te hogy vagy ezzel,de én a segítségért várok valami anyagi ellentételezést a hiúztól!
-
b0bcat
addikt
Meggyőztetek, kollégák.
Köszönöm a segítséget!
-
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg #20883 üzenetére
BTW, te mit gondolsz a rikórd/rekörd bátön kérdésről?
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
Balázs1621 #20880 üzenetére
I have been delivered the previously ordered FrSky Taranis transmitter case just to ascertain that it is full of small dents and scratches which makes it even scratchier than the old one I planned to replace with it.Please let me know how we should proceed to settle this issue.
b0bcat...határozottan érzésből.
-
b0bcat
addikt
válasz
customer114 #20881 üzenetére
Köszi!
(Ezt most inkább érzésből írod, vagy határozottan tudod?
)
-
Balázs1621
senior tag
Sziasztok!
Ebay-os eladónak kellene reklamációt írnom. Vettem egy új házat a modellezős (rc) távirányítómra a régi kopott helyett. Ma meg is kaptam, a gond az hogy ez most kb. karcosabb, mint a régi..
Ezeket a mondatokat valaki legyen szíves és fordítsa le.
"A mai napon megkaptam, a rendelt FrSky Taranis rádió (angolok transmitter-nek hívják) házát (case). Kibontva látom, hogy tele van apró sérülésekkel. Jelen állapotban karcosabb, mint a régi háza. Direkt azért vettem, hogy legyen egy újra karcmentes rádióm. Mit tudnak tenni az ügy érdekében?"
-
b0bcat
addikt
válasz
customer114 #20878 üzenetére
Amerikai angolban járatos - leginkább ott élő - kollégák segítségét kérném: hogyan ejtik az amerókaiak azt, hogy "record button"?
- rikórd bátön
vagy
- rekörd bátön?
Tehát igeként vagy főnévként értelmezendő a "record" szó ebben a szóösszetételben?
Előre is köszönöm a segítséget!
-
customer114
őstag
válasz
moonlight115 #20877 üzenetére
Meglaposíthatatlanoskodásaitokért.
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg #20876 üzenetére
Flat<flatter<flattered
UID. That is to say, stoned.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115 #20875 üzenetére
Az flattened....attól még lehet hülye,ugyebár.Így aztán lassan össze is áll a kép.Testem laposra nyomod,miközben úgy érzem felszállok.Definition of orgasm lenne?
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg #20873 üzenetére
Laposabbá vagy téve?
Ez is egy fura szó, ez a flattered. -
customer114
őstag
válasz
Hasaggymeg #20873 üzenetére
Most már ne hagyd abba.
Tiéd hang hogy hangzik vesz enyém test magasabb
Oh na na, Oh na na
vesz enyém test magasabb
Oh na na, Oh na na
vesz enyém test magasabb -
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115 #20871 üzenetére
Thank You Dear,I'm flattered!
(#20872) b0bcat...Szó szerint akarod? Ám legyen: Te tart én le,készlet enyém lélek rajta tűz.Na?
-
b0bcat
addikt
válasz
Hasaggymeg #20870 üzenetére
Az enyém pontosabb szó szerinti fordítás volt.
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg #20870 üzenetére
Költőiesen: feltüzelsz.
Miközben elnyomsz...(Ez se tudja, mit akar.)
Be lehet lőve.
-
b0bcat
addikt
válasz
customer114 #20867 üzenetére
Nem mellesleg a "high" azt is jelentheti, hogy valaki kábítószer hatása alatt áll.
(Csak hogy konstruktív is legyek...
)
A szöveg első során én úgy fordítanám, hogy
"Lent tartod a testem, felgyújtod a lelkem"
-
customer114
őstag
válasz
b0bcat #20866 üzenetére
Ja, igaz.
Hát, ezt a trollkodást...
You hold me down, set my soul on fire
Your voice that sound takes my body higher
Oh na na, Oh na na
Takes my body higher
Oh na na, Oh na na
Takes my body higherElnyomsz, megégeted a lelkem
A hangod, ami úgy tűnik magasabbra viszi a testem
óh, nana óh nana
magasabbra viszi a testem
óh nana óh nana
magasabbra viszi a testem -
b0bcat
addikt
válasz
customer114 #20865 üzenetére
Le lehet fordítani szó szerint is. Csak akkor torzul valamelyest a jelentés...
-
moonlight115
őstag
válasz
Hasaggymeg #20863 üzenetére
Akkó jó.
-
Hasaggymeg
veterán
válasz
moonlight115 #20862 üzenetére
Igen,olyasmi.Felemel,magasba röpít,égbe visz.
-
Phvhun
őstag
válasz
Hasaggymeg #20858 üzenetére
Óó hogy hasadnál meg
Szerencsére közben találtam valakit az ismerőseim között.
-
Phvhun
őstag
Ismer itt valaki oroszul tudót?
Van 3 mondatom amiből google translate csak katyvaszt csinál, ebben kéne kis segítség.
-
válasz
Hasaggymeg #20853 üzenetére
Köszönöm, szépen!
-
Dicker
őstag
Sziasztok!
Találtam egy lengyel személyi igazolványt.
Van lengyel topik?Vagy nem ismertek olyat itt, aki véletlen beszéli a nyelvet?
Bár lehet megpróbálnám angolul is, hátha tud, neten megtaláltam az embert. Elvileg kamionos.
Ha valaki lefordítaná pontosan nekem, a lehető legegyszerűbb környezetben az alábbit, azt megköszönöm, nehogy valami spam-nek nézzen valami nyelvtani hibával az ember:
"Megtaláltam az igazolványát a Magyarországon, a Zalakomári pihenő Budapest felé tartó oldalán. Leadtam az ottani kamionos súlyellenőrző állomásra, ahol megtalálja, ha legközelebb jár arra."
Amennyiben 1986.03.04-én született, és anyja neve Jacek Jolanta."Köszönöm, előre is!
-
-
Sziasztok! Kérnék egy kis angol segítséget a következőben:
Nem működik sajnos a LED. Valószínűleg érintkezési hiba van, mert ha a LEDsort egy kicsit megnyomom, akkor egy pillanatra felvillan. Illetve szerintem nem normális az sem, hogy a 24V-os DC átalakító 1mp alatt tűz forróvá válik és megégeti a kezemet, ha hozzá érek.Köszönöm szépen!
-
válasz
Bjørgersson #20850 üzenetére
Közbe kezdem kapisgálni, hogy mi van.
Valószínűleg nincs formázva és tördelve hanem ömlesztve van.De közben találtam neten leírást normális formában így kérésem tárgytalan.
Azért köszönöm
Új hozzászólás Aktív témák
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Vezeték nélküli fülhallgatók
- Nagyon erős ajánlat lett CMF Phone 2 Pro
- Fotók, videók mobillal
- Xbox Series X|S
- Futás, futópályák
- sh4d0w: Árnyékos sarok
- Gitáros topic
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Apple iPhone 16 - ígéretek földje
- További aktív témák...
- Eladó egy 34" GIGABYTE M34WQ Ultrawide 144hz gaming monitor!
- ÚJ, GARIS! Dell Latitude 5450 - 14" FHD / Ultra 5 125U / 16GB DDR5 / 512GB NVMe SSD / HDMI 2.1
- Acer NITRO V 16 Gamer Tervező Laptop -35% 16" RYZEN 7 8845HS 16/1TB NVIDIA 4060 8GB FHD+ 165Hz
- AppleCare+ biztosítás és kiterjesztett garancia - Apple hivatalos biztosítás - Számlával
- Új Acer Predator HELIOS NEO 16 Gamer Tervező Laptop -35% i9-14900H 32/1TB RTX 4070 8GB 2,5K 240Hz
- Azonnali készpénzes nVidia RTX 2000 sorozat videokártya felvásárlás személyesen / csomagküldéssel
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone Ryzen 5 9600X 32/64GB RTX 5070 12GB GAMER PC termékbeszámítással
- AMD Csúcskategória! Számítógép Munkára vagy játékra! R9 7950X3D / RX 9070XT / 32GB DDR5 / 1TB SSD
- Lenovo Thunderbolt 3 kábel (4X90U90617)
- iKing.Hu - Apple Retina Macbook Pro 16 - 2019 - Használt, megkímélt
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest