Ez nekem úgy tűnik, hibás a csatlakozód. Próbáld egy másik kábellel.
Más...
A fordítási hiányosságokról:
Mint említettem, fordítani csak egy összesített adatbázisban (excel táblázat) összegyűjtött string-eket lehet. Onnan klerülnek be programozás után Nick által a firmware-be és az egyéb benne foglalt alkalmazásokba, scriptekbe.
Tehát fordítani csak azt lehet, ami abban a táblázatban megvan.
Pl. PistiSan által linkelt képernyőfotón lévő menüben a "GOTO" benne van (lefordítottam "Ugrás"-ra), viszont a "red-cyan"-os sorok nincsenek az elérhető string-ek között.
A feliratozás "hátterező" rész címkéit akkor azért nem fordítottam le, mert "kísérleti" fázisban vannak/voltak, de most lefordítottam.
Amikor orosz feliratú ablak jött elő (ha jól emlékszem NFS-nél), az ott nem fordítási, hanem programozási hiba.
Aztán van pár olyan címke, amely nemrég (3 napja) került bele a fw-be és az adatbázisba is akkor kerültek bele - azokat is lefordítottam.
Egyelőre ennyi. Még egy-két napig várok az elküldésével. Ha még vannak hibák, küldjetek róla képet (meg leírást, hogy hol van).
Apropó, most jutott eszembe...
Valaki (nem emlékszem, ki volt és mikor) mutatott egy képet, ahol az egyik felugró párbeszédablakban nem látszik semmi a szövegből.
Újra megmutathatná, mert nem találom, mi volt az...
Szerk.: Ha el is küldöm a javított adatbázist, valószínűleg most is először csak egy legközelebbi béta (NightlyBuilds) verzióba fog belekerülni.
[ Szerkesztve ]
Samsung S23+ 512GB, LG OLED 48" C1, Zidoo Z9X, OCTAGON SF8008 4K UHD E2, Sony WH-1000XM3, LG HBS-FN6, Tribit MoveBuds H1