Keresés

Hirdetés

!!! SZERVERLEÁLLÁS, ADATVESZTÉS INFORMÁCIÓK !!!
Talpon vagyunk, köszönjük a sok biztatást! Ha segíteni szeretnél, boldogan ajánljuk Előfizetéseinket!

Új hozzászólás Aktív témák

  • blueboi69

    őstag

    válasz Jahno #151925 üzenetére

    8éve még egész ügyesen fordított, mostmár teljesen elfogadható.
    ez a free lakossági dolog.
    Apám idén már le fogja csukni a céget, már évek óta gépi fordítást csinál csak, azt mondja a munka 99%-a gép, ő csak átolvassa és max ott lép közbe ha olyan új szó van, amire nincs magyar megfelelő. És neki főleg műszaki, nehezebb szövegek vannak, nem ilyen marketing bullshit buzzwordos akármi. De most már annyira kevés a munka, hogy úgy látja nincs értelme. Pedig ő igényes a munkájára és bosszantja, hogy erre nincs igénye a cégeknek.
    Az meg, hogy tényleg a cégeknek mindegy a munka minősége az teljesen rossz jövőkép. Az élelmiszereken lévő fordítást is simán elfogadod már, az a legalja pedig...

    A kezdő tesztelő fog fejlődni és később jobb lesz, csakúgy mint bárki más aki belekezd egy szellemi munkába. Vagy kiesik.

Új hozzászólás Aktív témák