Hirdetés
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- sziku69: Szólánc.
- bambano: Bambanő háza tája
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Geri Bátyó: Agglegénykonyha 11 – Vörösboros marhaszelet
- Toomy: FOXPOST: régen jó volt, de már jobban jársz, ha elfelejted
- --HARDCORE--: Hogyan adjuk meg a Foxpost címünket hatékonyan?
- Kalandor: Trust GXT929 HELOX egér (feat Cooler Master MM710)
- Klaus Duran: Minden drágul. Vajon a fizetések 2026-ban követi minimálisan?
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
DanteHix
#157
üzenetére
Igen, ez valóban így van, de azt is figyelembe kell venni, hogy nem lehet MINDENT szószerint lefordítani, amit mondanak, mert aki csak olvassa, az nem is látná, mi történik. Egyértelmű helyzetekben emiatt sokat rövidítenek, nem írják le ugyanazt, hogy a néző a színészek előadását is lássa, ne csak a feliratokat olvassa.
Én is fordítottam már filmet (pl: StopShop-jééé, jó a nicked
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
[Szerkesztve]
Új hozzászólás Aktív témák
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 7700X 32/64GB RAM RX 7800 XT 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- BESZÁMÍTÁS! Sony PlayStation VR2 virtuális valóság szemüveg garanciával hibátlan működéssel
- BESZÁMÍTÁS! MSI B450M R5 5500 16GB DDR4 512GB SSD RX 6500 XT 8GB Rampage SHIVA ADATA 600W
- Keresünk Galaxy S22/S22+/S22 Ultra
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone Ultra 7 265KF 32/64GB RAM RTX 5070 12GB GAMER PC termékbeszámítással
Állásajánlatok
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
