- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- N€T0X|N: SSD cserék
- f(x)=exp(x): A laposföld elmebaj: Vissza a jövőbe!
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- eBay-es kütyük kis pénzért
- weiss: Pant* rant
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- sziku69: Szólánc.
- zebra_hun: Hűthető-e kulturáltan a Raptor Lake léghűtővel a kánikulában?
- bitpork: MOD Júni 28- Augusztus 2- szombat jelen állás szerint.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
DanteHix #157 üzenetére
Igen, ez valóban így van, de azt is figyelembe kell venni, hogy nem lehet MINDENT szószerint lefordítani, amit mondanak, mert aki csak olvassa, az nem is látná, mi történik. Egyértelmű helyzetekben emiatt sokat rövidítenek, nem írják le ugyanazt, hogy a néző a színészek előadását is lássa, ne csak a feliratokat olvassa.
Én is fordítottam már filmet (pl: StopShop-jééé, jó a nicked) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
[Szerkesztve]
Új hozzászólás Aktív témák
- LEGO klub
- Iszonyatos mennyiségű hulladékkal járhat a Windows 10 terméktámogatásának vége
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Suzuki topik
- Gitáros topic
- Autós topik
- Nintendo Switch 2
- Kecskemét és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Xbox tulajok OFF topicja
- Honor 200 Pro - mobilportré
- További aktív témák...
- Epson Expression 12000 XL Nagyformátumú A3 szkenner
- Dell D6000 univerzális dokkoló USB-C/ USB-A, DisplayLink & Dell WD15 (K17A) USB-C + 130-180W töltő
- AKCIÓ! 4TB Samsung 870 EVO SATA SSD meghajtó garanciával hibátlan működéssel
- Billentyűzet magyarosítás magyarítás lézerrel is! 10-15ezer közötti áron! Óriási betűkészeletünk van
- ÁRGARANCIA!Épített KomPhone Ryzen 7 7800X3D 32/64GB RAM RX 7800 XT 16GB GAMER PC termékbeszámítással
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest