- Klaus Duran: RCS
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Luck Dragon: MárkaLánc
- Depression: Hardver rúzs effektus?
- BlackmMmDog: Téli horgásztalálkozó
- Brogyi: CTEK akkumulátor töltő és másolatai
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Geri Bátyó: Agglegénykonyha 14 – Kések, késélezés
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
Agostino
#164
üzenetére
Nem is szabd túlzásba vinni, mert komoly mellékhatásai lehetnek
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
-
Ptech
addikt
válasz
DanteHix
#157
üzenetére
Igen, ez valóban így van, de azt is figyelembe kell venni, hogy nem lehet MINDENT szószerint lefordítani, amit mondanak, mert aki csak olvassa, az nem is látná, mi történik. Egyértelmű helyzetekben emiatt sokat rövidítenek, nem írják le ugyanazt, hogy a néző a színészek előadását is lássa, ne csak a feliratokat olvassa.
Én is fordítottam már filmet (pl: StopShop-jééé, jó a nicked
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
[Szerkesztve] -
Ptech
addikt
Jeeeee, megszereztem az egész MP's FC-t DVD-n. Kicsit gagyi a minősége a képnek, de azért nézhető. Ebben azért nem a specian effecteket kel skubizni
. Néha viszont zavar a felirat, mert megértem az eredeti szöveget is, csak ha már ott van a felirat is, akkor lustaságból azt olvasom. Ha meg nem olvasom, akkor zavar. Nemlehet ''kiszedni'' belőle vhogy? -
Ptech
addikt
Kicsit kezd megdöglendeni ez a totyik. Akkó beszélgessünk más kult filmekről is. most /pill ilyeneket tudnék mondani, hogy:
Dogma
Lock, stock & two smoking barrels(A ravasz, az agy...)
Blöff
uristen@menny.hu
Clerks(Stop Shop)
meg még pár ami most biztos nem jut eszembe, csak 5p 1mp múlva...
Vélemények ezekről?
Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen okostelefont vegyek?
- Apple asztali gépek
- Házimozi belépő szinten
- Sokkal jobb ajánlat lett elődjénél az iPhone 17e
- Milyen házat vegyek?
- Genshin Impact (PC, PS4, Android, iOS)
- Robotporszívók
- PlayStation 5
- OFF TOPIC 44 - Te mondd, hogy offtopic, a te hangod mélyebb!
- Parfüm topik
- További aktív témák...
- Bomba ár! Dynabook Portege X30-G - i5-10210U I 8GB I 256SSD I 13,3" FHD I Cam I W11 I Garancia!
- BESZÁMÍTÁS! Gigabyte B450M R5 2600X 16GB DDR4 512GB SSD GTX 1650 4GB ZALMAN T3 Plus Deepcool 400W
- HIBÁTLAN iPhone 14 Pro Max 128GB Deep Purple -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS4457
- BESZÁMÍTÁS! GIGABYTE H610M i3 13100 16GB DDR4 512GB SSD RTX 3060Ti 8GB XIGMATEK Cooler Master 700W
- BESZÁMÍTÁS! HP Elitebook 745 G6 14 üzleti notebook - R5 3500U 16GB DDR4 256GB SSD Vega 8 IGP WIN11
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)

