Hirdetés
- Torda: Így lehet fillérekből prémium okosotthon rendszert építeni 2025-ben
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- sziku69: Szólánc.
- urandom0: Mégsem számőzöm az AI-t az életemből :(
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Lalikiraly: Asus Gaming V16 - RTX5050
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- laca223: Miért győz a kollektív meggyőződés akkor is, ha saját magát teszi tönkre?
- Mr Dini: Mindent a StreamSharkról!
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
Agostino
#164
üzenetére
Nem is szabd túlzásba vinni, mert komoly mellékhatásai lehetnek
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
-
Ptech
addikt
válasz
DanteHix
#157
üzenetére
Igen, ez valóban így van, de azt is figyelembe kell venni, hogy nem lehet MINDENT szószerint lefordítani, amit mondanak, mert aki csak olvassa, az nem is látná, mi történik. Egyértelmű helyzetekben emiatt sokat rövidítenek, nem írják le ugyanazt, hogy a néző a színészek előadását is lássa, ne csak a feliratokat olvassa.
Én is fordítottam már filmet (pl: StopShop-jééé, jó a nicked
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
[Szerkesztve] -
Ptech
addikt
Jeeeee, megszereztem az egész MP's FC-t DVD-n. Kicsit gagyi a minősége a képnek, de azért nézhető. Ebben azért nem a specian effecteket kel skubizni
. Néha viszont zavar a felirat, mert megértem az eredeti szöveget is, csak ha már ott van a felirat is, akkor lustaságból azt olvasom. Ha meg nem olvasom, akkor zavar. Nemlehet ''kiszedni'' belőle vhogy? -
Ptech
addikt
Kicsit kezd megdöglendeni ez a totyik. Akkó beszélgessünk más kult filmekről is. most /pill ilyeneket tudnék mondani, hogy:
Dogma
Lock, stock & two smoking barrels(A ravasz, az agy...)
Blöff
uristen@menny.hu
Clerks(Stop Shop)
meg még pár ami most biztos nem jut eszembe, csak 5p 1mp múlva...
Vélemények ezekről?
Új hozzászólás Aktív témák
- Vállalom telefonok,tabletek javítását ,(szoftveres hibát is,frp lock-ot is)márkától fügetlenűl
- AKCIÓ! Honor 200 Lite 8GB 256GB mobiltelefon garanciával hibátlan működéssel
- HIBÁTLAN iPhone 12 Pro 256GB Graphite - 1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3283
- Apple iPhone 13 ProMax 256GB Kártyafüggetlen 1év Garanciával
- www.stylebolt.hu - Apple eszközök és tartozékok!
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)


