Hirdetés
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Lalikiraly: Asus Gaming V16 - RTX5050
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Geri Bátyó: Agglegénykonyha 11 – Vörösboros marhaszelet
- Klaus Duran: Minden drágul. Vajon a fizetések 2026-ban követi minimálisan?
- Pajac: Windows XP még mindig letölthető
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Brogyi: CTEK akkumulátor töltő és másolatai
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
Új hozzászólás Aktív témák
-
Ptech
addikt
válasz
Agostino
#164
üzenetére
Nem is szabd túlzásba vinni, mert komoly mellékhatásai lehetnek
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
-
Ptech
addikt
válasz
DanteHix
#157
üzenetére
Igen, ez valóban így van, de azt is figyelembe kell venni, hogy nem lehet MINDENT szószerint lefordítani, amit mondanak, mert aki csak olvassa, az nem is látná, mi történik. Egyértelmű helyzetekben emiatt sokat rövidítenek, nem írják le ugyanazt, hogy a néző a színészek előadását is lássa, ne csak a feliratokat olvassa.
Én is fordítottam már filmet (pl: StopShop-jééé, jó a nicked
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
[Szerkesztve] -
Ptech
addikt
Jeeeee, megszereztem az egész MP's FC-t DVD-n. Kicsit gagyi a minősége a képnek, de azért nézhető. Ebben azért nem a specian effecteket kel skubizni
. Néha viszont zavar a felirat, mert megértem az eredeti szöveget is, csak ha már ott van a felirat is, akkor lustaságból azt olvasom. Ha meg nem olvasom, akkor zavar. Nemlehet ''kiszedni'' belőle vhogy? -
Ptech
addikt
Kicsit kezd megdöglendeni ez a totyik. Akkó beszélgessünk más kult filmekről is. most /pill ilyeneket tudnék mondani, hogy:
Dogma
Lock, stock & two smoking barrels(A ravasz, az agy...)
Blöff
uristen@menny.hu
Clerks(Stop Shop)
meg még pár ami most biztos nem jut eszembe, csak 5p 1mp múlva...
Vélemények ezekről?
Új hozzászólás Aktív témák
- Okos Otthon / Smart Home
- Hobby rádiós topik
- Alkoholista nevelde
- Elektromos (hálózati és akkus) kéziszerszámok, tapasztalatok/vásárlás
- Padavan firmware
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Úgy állhat le a 16 GB-os GeForce RTX 5060 Ti gyártása, hogy közben nem áll le
- 3D nyomtatás
- Azonnali informatikai kérdések órája
- Milyen házat vegyek?
- További aktív témák...
- ÁRGARANCIA! Épített KomPhone Ultra 7 265KF 32/64GB RAM RX 9070 XT 16GB GAMER PC termékbeszámítással
- Felsőkategóriás Gamer PC! Csere-Beszámítás! R9 9800X3D / RTX 5080 16GB / 32GB DDR5 / 2TB SSD!
- HIBÁTLAN iPhone 13 mini 128GB Pink -1 ÉV GARANCIA - Kártyafüggetlen, MS3050
- Általános igazgatóhelyettes tábla üvegből eladó
- TomTom Go 5200 with Wi-Fi navigáció / 12 hó jótállás
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest
, pl csak a sorizatban szereplő mondatokat tudod kimondani, meg olyanokat, hogy ''rigófütty, pacsirtaszív, fülemülemáj, rántott farkas mellbimbók, vegyétek és egyétek!'' Néha furcsán néznek az emberek, ha így beszélgetsz hasonló ''beavatott'' fanatikusokkal 
) és bizony kompromisszumokat kell kötni, nem szószerint fordítani, hanem egyértelmű, de rövidebb verziót választani. Ezt minden filmnél így csinálják, ha nézel feliratosokat, észrevehető.
![;]](http://cdn.rios.hu/dl/s/v1.gif)


