Hirdetés
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- GoodSpeed: Te hány éves vagy?
- Klaus Duran: Minden drágul. Vajon a fizetések 2026-ban követi minimálisan?
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
- Toomy: FOXPOST: régen jó volt, de már jobban jársz, ha elfelejted
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- sziku69: Szólánc.
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- f(x)=exp(x): A laposföld elmebaj: Vissza a jövőbe!
-
LOGOUT
Ez a topik a S.T.A.L.K.E.R. Shadow Of Chernobyl játék két ingyenes módjával (StalkerSoup és Narodnaya Solyanka Cumulative Pack 2) és honosításával foglalkozik.
FIGYELEM!
A StalkerSoup fejlesztés alatt álló játék, ezért hibák adódhatnak!
A végleges verzióra még várni kell
(TALÁN SOHA NEM JÖN EL AZ A NAP!).
Új hozzászólás Aktív témák
-
Gery D.
Topikgazda
Nem töröltem le nyilat. Ez szimplán Crash. Ki-be lépkedek fordítás közben a játékból Alt+Tab-bal, az pedig memória.
Ha Nyilacska hiba lenne, a többieket is kivágta volna, meg biztosan jelezte volna már pár ember, hogy egyszerűen nem lehet felvenni a küldetést. Damphir és Hubai pl.Az Sz-es írással az a probléma, hogy az magyar átirat. Fonetikusan csak sima S van. Ha nagyon átirathű akarnék lenni, akkor Saxarov lenne. Mert az x az nemzetközi fonetikában is x.
Viszont, az eredeti nyelv scriptjeiben is mindenhol Sakharov szerepel, ez biztos, hogy nem lehet véletlen. Íme egy példa.:
<string id="trade_dialog_sakharov_0">
<text>Снаряжение я могу у вас получить?</text>
</string>
A gugliba beírva a nevet, latin is Sakharov-ra fordítja..Pont erről írtam tegnap, hogy a létező neveket nem szeretném magyarra átírni, szóval a Szaharov az ne má'

Egyébként nem a nevek megkeresése a gond, hanem az a rengeteg idő, ami az átírással jár. Majd egyszer biztosan rászánok egy kis időt. De az nem most lesz. Most inkább próbálom helyre rakni a fordítást. Van vele épp elég munka. pláne úgy, hogy nem tudok se Ukránul, se Oroszul. Bár, néha már ránézésre látom, hogy mi hova tartozik. Itt értem a ragozásokat.
(Ha itt valaki bele szeretne kötni abba, hogy akkor miért fordítok egyáltalán, megjegyezném, hogy amit csinálok, azt jól csinálom. Pár szöveg le lett ellenőriztetve ukrán ismerőssel.
)Mellesleg ezer éve használom a TotalCmd-t, tudom, hogy működik. De ha a note++ progiban csinálok egy nagy keresést, ott szimplán cserével meg tudnám oldani az egészet, de akkor is át kellene nézni, hol vannak ragozások, tól-től, nak-nek, ilyesmi.
Új hozzászólás Aktív témák
- ÚJ Bontatlan Apple Macbook AIR M2 , M3 , M4 Legújabb magyar billentyűzet 1 év Garancia Deák Térnél.
- AKCIÓ ÚJ Bontatlan Macbook Pro 16 M4 Pro 14CPU/20GPU 24GB/512GB SSD Magyar billent Azonnal átvehető.
- AKCIÓ ÚJ Bontatlan Macbook Pro 14 M4 MAX 14 32GPU 36GB 1TB Magyar billentyűzet Azonnal átvehető Deák
- AKCIÓ ÚJ Bontatlan Macbook Air 13,6 M4 10CPU/10GPU 16GB/512GB SSD TOUCH ID - Magyar Azonnal Deák tér
- Apple iPhone 16 Pro MAX 256Gb, White Titan, Makulátlan állapotban, kártyafüggetlen, 3év , 100% akku
- Wacom Cintiq DTK-2260 digitális rajztábla
- Motorola Razr 50 256GB,Újszerű,Adatkabel,12 hónap garanciával
- HIBÁTLAN iPhone 12 Pro 128GB Pacific Blue- 1ÉV GARANCIA -Kártyafüggetlen, MS3948
- Keresek Galaxy S21/S21+/S21 Ultra/S21 FE
- KÉSZLETKISÖPRÉSI KARÁCSONYI ULTRAAKCIÓ! - MacBook Air M4 16GB 256GB Garancia!
Állásajánlatok
Cég: Laptopszaki Kft.
Város: Budapest
Cég: PCMENTOR SZERVIZ KFT.
Város: Budapest

Gery D.
