Hirdetés

Keresés

Aktív témák

  • itanczos
    senior tag

    (#489) DarkByte: nagyon-nagyon remelem h igylesz. promo sajnos meg nincs, addig is: t mobile UK. :D

    (#490) itanczos: sztem sem kell se vesszo, se kotojel. meg nehol kicsit erdekes a magyarsaga a forditasnak (lehet csak szamomra, de felre ne erts nemvagyok nyelvesz :D ), pl itt. "a szamitogep csatlakoztatva van a telefonhoz". en inkabb forditva irnam, h a mobil van a gephez :) meg ez az "adat barangolas" is furcsan hangzik. talan ezt mar nemis nagyon hasznaljuk/hasznaljak magyarul sztem.:D

    mindenesetre nagyon jo dolog h ezzel foglalkozol, es csak igy tovabb. biztos vannak olyanok akik pont emiatt nemmernek androidot venni, mert nincs benn magyar nyelv. (esetleg cooperativban csinaljatok a tobbi sraccal, kozosen biztos hatekonyabban megy) szval hajra:)

    (#492) Karma : koszi, mar lasan egy honapja fekudt a requestben :)

    Köszi Konflikt!
    Naponta javítom a fordítást, mert nem mindig jut elsőre eszembe a helyes kifejezés. Sőt, mivel egy xml fájlban van, legtöbbször nem is látom, milyen szövegkörnyezetben jelenik meg. Ezért sokat kell javítani.
    A debug valóban fordított irány és valóban furcsa első olvasatra. :)
    A roaming pedig abszolúte nem magyar szó. Már más fórumon is beszéltünk erről.
    A barangolás furán hangzik, de nem találtam rá másik magyaros kifejezést.
    Természetesen nem akarok mindent úgy lefordítani mint a németek, ahol 1 angol kifejezés sem lehet... Majd meglátjuk. Nagyon, nagyon sok van még hátra.
    Ráadásul az általam használt ROM-ból hetente van újabb és egyre több benne a nem gyári alkalmazás, ami megnehezíti a fordítást, mivel azoknak nincs meg a forrása. Ha majd már előrébb járok, megkeresem az adott romfőzőt, hogy tegye bele a forrásába.

Aktív témák