- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Luck Dragon: Óraátállítás
- Kempingezés és sátrazás
- Lalikiraly: Mercis kalandok - Huszonnyolcadik rész - Az újrakezdés
- sziku69: Szólánc.
- Luck Dragon: Alza kuponok – aktuális kedvezmények, tippek és tapasztalatok (külön igényre)
- Sapphi: StremHU | Source – Self-hostolható Stremio addon magyar trackerekhez
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- N€T0X|N: Talaria tuning: meg kéne tudni állni!
Új hozzászólás Aktív témák
-
iBlast
aktív tag
Ma jön meg a 2

-
zcool
aktív tag
Nagyon szeretem a Mass Effect -et...Egyszerűen magával ragadja az ember és nem tud róla lekattanni,imádom...Kötelező darab!
-
L3zl13
nagyúr
"A turánok és az emberek között éveken keresztül háború folyt, aminek a végére nagy nehezen a Tanács pontot rakott." - Legyen mondjuk inkább 3 hónap. Tulajdonképpen csak egy kis csetepaté volt. A turiánok nem is nevezik háborúnak, csak "incidensnek".
"S ezek után jön a hab a tortára, a jeladó tönkremegy..." - Na ennek meg nem tudom mennyi szerepe volt a történet alakulásában. Tulajdonképpen nem oszt nem szoroz kategória, nem pedig "hab a tortán". De ez már csak kötözködés...
Ja és egy helyen elírtad Shepard nevét.
Bár ez nem ME1 ismertető, érdekes lett volna az általad észlelt hiányosságokra kitérni az ME2-vel kapcsolatosan pár szóban. Javítottak rajta, kidolgozottabb vagy épp ellenkezőleg. Feltéve persze, hogy azzal is játszottál.
-
Nashaba
tag
Hát, nem tudom, az én szememben az akció részek kissé forratlanok. Talán kicsit túlzás az, hogy Vérbeli RPG, de szerintem akkor is fölülmúlja az akció részeket. Persze, ez az én szempontom, és te tapasztaltabb is vagy.

scyllafren: A fordítás a kettőben szerintem sokkal összecsapottabb, mint az egyben. A ME1-et egy PCG-s arc is fordította, és ott azért jobban értettek hozzá, mint a gyors EA fordító(k). -
Vérbeli RPG, és egy kissé vérszegény akciójáték.
Ez pont fordítva van.
-
karnokd
tag
válasz
scyllafren
#1
üzenetére
Néha tényleg fura fordítás, látszik, hogy kontextus nélkül csinálták. Ilyenkor sajnálom, hogy nem tudsz beleszerkeszteni a nyelvi fájlba, hogy aztán community patch-ként körbeadhasd a javítást...
-
scyllafren
senior tag
Imádom a Mass Effectet, most játszom a második résszel, de a magyar fordítás (mint szinte minden játéknál) most is kivágta nálam a biztosítékot... Még szerencse, hogy angol verzióm van midkettőből.
Új hozzászólás Aktív témák
- Formula-1
- Android alkalmazások - szoftver kibeszélő topik
- Call of Duty: Modern Warfare II - Íme a multiplayer és a Warzone 2.0
- Gumi és felni topik
- Samsung Galaxy Felhasználók OFF topicja
- Kés topik
- Hardcore café
- Milyen légkondit a lakásba?
- Óvodások homokozója
- Hitelkártyák használata, hitelkártya visszatérítés
- További aktív témák...
- Bomba ár! HP ProBook 650 G5 - i5-8GEN I 8GB I 256GB SSD I 15,6" FHD I Cam I W11 I Garancia!
- LG 27US550-W - 27" IPS / 3840x2160 4K / 60Hz 5ms / HDR10 / Forgatható / sRGB 99%
- 27% - Lenovo N27q IPS Monitor! 2560x1440 / 100Hz / 4ms
- Honor 400 512GB, Kártyafüggetlen, 1 Év Garanciával
- Bomba ár! Lenovo X1 Carbon 7th - i5-8365U I 8GB I 256SSD I 14" FHD I HDMI I Cam I W11 I Garancia!
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest



