- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Magga: PLEX: multimédia az egész lakásban
- bambano: Bambanő háza tája
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- vrob: Az IBM PC és a játékok a 80-as években
- Tomasz72: Ventilátor upgrade
- Parci: Milyen mosógépet vegyek?
- eBay-es kütyük kis pénzért
- Mr. Y: Motoros sztorik #06
Új hozzászólás Aktív témák
-
dabadab
titán
válasz
Winner_hun #1 üzenetére
ez egyaltalan nem jelenti azt, hogy ne lehetnenek itt angol idezetek
az angoltudas azert olyan dolog, aminek tobbe-kevesbe alapnak kellene lennie -
Tim82
félisten
válasz
Winner_hun #5 üzenetére
"No one remembers, except you.
You were a hero, and your life was a fabulous rollercoaster ride of daring and adventure.
You and the others – the heroes – you were all that stood in the way of the evil. And there you remained, until it went away. But the end of every ride is always beginning of another.
You must have suspected it would one day come to this:
that you’d have to wear the Sentry suit again."- "Senki sem emlékezik, kivéve téged.
Valaha hős voltál, az életed nem volt más, mint a merészség és kalandok mesés hullámvasútja.
Te és a többiek - a hősök - voltak azok, akik a gonosz útjában álltak. És te ilyennek maradtál, amíg ez el nem múlt. De minden út vége egy másik kezdete.
Mindig is sejtened kellett volna, hogy egy nap úgy fordul majd: újra kell viselned az Őrszem-ruhát.""God, you think, it feels good to put the old suit on again.
The Sentry signal! Your people haven’t forgotten you – they need you!
Once more into the breach – for humanity’s sake. Once more, the Sentry.
Now is a time for vigilance…"- "Istenem, gondolod, mennyire jó érzés újra felvenni a régi cuccot.
Az Őrszem jele! Az emberek nem felejtettek el - szükségük van rád!
Megint irány a veszély - az emberiség védelmében. Megint, az Őrszem.
Újra itt van az éberség ideje..."Így későn ennyire telik, igyekeztem azért nem tükör-, hanem értelmező fordítást nyújtani.
-
válasz
Winner_hun #1 üzenetére
Az angol szöveg a képregény oldalairól származik. Ha esetleg olvashatatlanok lennének a mondatok a képek alacsony felbontása miatt. Az idézőjelek is erre utalnak.
Szerintem egy mobilkommunikációs oldalon mindenki tud minimum alapszinten angolul. Minek a műfordítás?
Szerk.: Én ugyan értem a szöveget, de nem merem lefordítani, mert hamar előkerülne egy-két profi nyelvtudor a pontos fordítással. Kapnám a fejmosást.
-
Thome
veterán
válasz
Winner_hun #1 üzenetére
Utolsó bekezdést olvastad-e?
(#3) Algieba: Rosszul hiszed, nem mindenki tud alapszinten angolul (szerk: szerintem ez nem alapszint), hiába mobilkommunikációs oldal. Bár a logout szerintem pont nem az.
Új hozzászólás Aktív témák
Hirdetés
- Kerékpárosok, bringások ide!
- AMD vs. INTEL vs. NVIDIA
- NVIDIA GeForce RTX 5070 / 5070 Ti (GB205 / 203)
- ZEN.com
- Beszántaná a marketingért felelős részlegét az Intel
- Milyen belső merevlemezt vegyek?
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Kerékpársportok
- Windows 11
- AMD Ryzen 9 / 7 / 5 9***(X) "Zen 5" (AM5)
- További aktív témák...
- Szerezd meg a tökéletes házat most!
- Egyedi ékszerdobozka
- Telefon felvásárlás!! Apple iPhone SE (2016), Apple iPhone SE2 (2020), Apple iPhone SE3 (2022)
- BESZÁMÍTÁS! MSI B450M R7 5700X 16GB DDR4 512GB SSD RTX 3060 12GB Rampage SHIVA Chieftec 600W
- Eladó szép állapotban levő Huawei P30 Pro kék 6/128GB 12 hónap jótállással!
Állásajánlatok
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest
Cég: CAMERA-PRO Hungary Kft
Város: Budapest