Hirdetés
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Mr Dini: Mindent a StreamSharkról!
- bkercso: Tápszűrő-5 SMPS-hez
- Gurulunk, WAZE?!
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- gerner1
- Sapphi: StremHU | Source – Self-hostolható Stremio addon magyar trackerekhez
- Luck Dragon: MárkaLánc
- sziku69: Szólánc.
Új hozzászólás Aktív témák
-
-
Yaye
őstag
válasz
mayerlaci
#168
üzenetére
Tudom és kész.

Szerintem olvasd el az oda vonatkozó könyvet, és megtudod mi a másik 2-nek, nomeg annak az egynek is a helyes nevét
. Egyébként nem tiltott és halálos, asszem, hanem megbocsájthatatlan (''unforgivable curses''), bár már nem emlékszem pontosan hogyan fordította magyarra a fordító. -
Yaye
őstag
Engem nem ezek a nagyléptékű dolgok zavartak, hanem az eredeti cselekmény lokális, indokolatlan és drasztikus megváltoztatása, ráadásul rengeteg helyen: a gázlónál Glorfindel helyett Arwen (abszurd), edorasi nép attlepítése Dunharg helyett a Kürtvárba, a rajtaütés, Aragorn ''halála'' Éomer és hadseregének ''száműzése'' és visszatérése, Dúnadánok teljes kihagyása, helyettük Elrond viszi el Aragornnak a Narsilt(

), Faramir kísérlete a gyűrű elvételére, és Frodóék Osgiliathi ''kirándulása'', a holtak amint fölszabadítják Minas Tirithet, a final Gandalf-Szarumán harc, amibe Szarumán kinyiffan (ez emlékeim szerint csak a bővített verzióban szerepel)... hirtelen fejből ennyi jut eszembe, és ezek mind olyasmik, amiknek semmi indokát nem látom hogy miért ne lehetett volna ugyanúgy leforgatni ahogy a könyvben van. Számomra ezek mérgezték meg a filmet, az sokkal kevésbé zavart hogy kihagytak dolgokat, mint ezek a gyenge át- és hozzáköltések.
[Szerkesztve] -
Yaye
őstag
válasz
Jam-Master J
#161
üzenetére
Akkor rontom egy kicsit a statisztikát (én is olvastam magyarul és eredetiben is, először vagy tíz évvel a filmek előtt): az első kötetet -számomra váratlanul- tényleg egész jól megcsinálták, a második nagy pofon volt, a harmadik pedig már várhatóan lett szar. GYU-nál legalább akkora a film és a könyv közötti minőségi különbség mint a HP-knál.
-
Yaye
őstag
válasz
mayerlaci
#122
üzenetére
Na, hiteles forrásból tudom hogy ki fog derülni hogy HP meleg, és a hatodik rész közepe táján fog összejönni Percyvel. A hetedik rész végéig Voldy kiirtja minden ellenfelét és boldogan és amíg meg nem hal.
A filmek kölönben szvsz úgy rémesek ahogy vannak. Csak az elsőt néztem meg önszántamból, kíváncsiságból, és phűű... atom csalódás volt. Hangulat zérónullasemmi, elképesztően hitvány alakításokkal. Harmadik is szörnyű gáz. Pedig nagyon jól is meg lehetett volna csinálni, kár volt érte. A könyvek viszont tényleg jók, fordításban és eredetiben egyaránt. Rengeteg ötlet van bennük.
Új hozzászólás Aktív témák
- Milyen billentyűzetet vegyek?
- Hogyan verte le egy telefon chip az egész laptop ipart? – x86 vs ARM
- Heroes of Might & Magic: Olden Era
- iPhone topik
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Telekom mobilszolgáltatások
- Képregény topik
- 8000 nit, maradhat? A szaúdiaknál kezd a Honor 600 Pro
- Le Mans Ultimate
- További aktív témák...
- Új - iPhone 17 Pro 256 GB - Bontatlan - 1 év gyári Apple garancia
- ÚJ MagPower Pro 10000mAh MagSafe Powerbank I 20W Fast Charge I 2 év garancia! I Foxpost mehet!
- Új - iPhone 17 256 GB - Bontatlan - 1 év gyári Apple garancia
- FUJITSU LIFEBOOK U748 i5-8350u/8GB/256 GB SSD/14 " FHD IPS laptop
- Macbook Air 13" M2 2022 - 8 CPU, 10 GPU, 24GB / 512GB, 100% akku - garancia (109)
- Eladó Apple MXQT2D/A Magic Keyboard Német / 12 hónap jótállás
- LG UltraWide 35WN75CP IPS Monitor! sRGB 99% / 3440x1440 / 100Hz / 5 ms / FreeSync! BeszámítOK!
- LG UltraWide 38WR85QC-W IPS Monitor! 3840x1600 / 144Hz / 1ms / G-Sync / FreeSync
- Dell Precision 5520 15,6" FHD, Xeon E3-1505M v6, 16GB RAM, Quadro 4GB VGA, SSD, jó akku, számla, gar
- SK Hynix, Samsung és más 16GB DDR4 so dimm 3200MHz modulok számlával, 6 hó garanciával
Állásajánlatok
Cég: Laptopműhely Bt.
Város: Budapest
Olvass vissza!
Utóbbit furcsállnám, tekintve hogy ennyire érdekel téged a téma. Különben pontosítok: nem Crucio hanem Cruciatus-átok, a ''crucio'' ill ''imperio'' az maga az ige amivel végrehajtják.
. Egyébként nem tiltott és halálos, asszem, hanem megbocsájthatatlan (''unforgivable curses''), bár már nem emlékszem pontosan hogyan fordította magyarra a fordító.

), Faramir kísérlete a gyűrű elvételére, és Frodóék Osgiliathi ''kirándulása'', a holtak amint fölszabadítják Minas Tirithet, a final Gandalf-Szarumán harc, amibe Szarumán kinyiffan (ez emlékeim szerint csak a bővített verzióban szerepel)... hirtelen fejből ennyi jut eszembe, és ezek mind olyasmik, amiknek semmi indokát nem látom hogy miért ne lehetett volna ugyanúgy leforgatni ahogy a könyvben van. Számomra ezek mérgezték meg a filmet, az sokkal kevésbé zavart hogy kihagytak dolgokat, mint ezek a gyenge át- és hozzáköltések.
