- SzőkeKapitán: Világ vége túlélők topicja
- gban: Ingyen kellene, de tegnapra
- KRTLPC: Ki és hogyan élt túl? Volt ám fennakadás
- sziku69: Szólánc.
- D1Rect: Nagy "hülyétkapokazapróktól" topik
- Meggyi001: Anya, tudsz segíteni a matekban?....Nem érek rá kisfiam, majd segít a ChatGPT...
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Sub-ZeRo: Euro Truck Simulator 2 & American Truck Simulator 1 (esetleg 2 majd, ha lesz) :)
- Jack Hunter: Kínai erősítő vásárlási tippek
- bitpork: Phautós tali a Balcsinál 2025 Augusztus 2 napján (szombat)
Új hozzászólás Aktív témák
-
BonFire
veterán
A videonaplót én is próbáltam, természetesen privátban. Ezzel az a legnagyobb baj, hogy 2-3 hónapon belül jelentős változást nem fogsz tudni felfedezni a fejlődésedben, mivel a tudásnak idő kell, mire leülepszik, és egyszer csak magától fog jönni valamilyen nyelvtani szerkezet. Ha folyamatosan ellenőrizzük magunkat, az inkább vezet frusztrációhoz. Legalábbis az én tapasztalataim szerint. Mindenkit más frusztrál.
Aztán a videonapló legnagyobb hátránya, ahogyan te is írtad, hogy elhatározod, hogy mindennap csinálsz egy videót, viszont a témából kifogysz. Főleg ha benne vagy a munka-magánélet-család-pihenés mókuskerekében. Tehát az is frusztrál, hogy egyszerűen nincs mit elmesélni, viszont a kvótát teljesíteni kell, mert kitűzted magad elé ezt a célt.
Én több mint egy évig csináltam ezt, aztán szépen elengedtem. Nem mondom, hogy semmi haszna nem volt, mert minden perc, amikor a nyelvvel foglalkozol az hasznos, de vannak ennél sokkal motiválóbb módszerek is, amelyek kevésbé idegesítőek. Hogy ki mennyire tűri a monotonitást, az már egyénfüggő. Én például soha nem voltam képes egy gyárban szalag mellett dolgozni, míg mások teljesen kényelmesen elvannak ilyen pozícióban. Én azt szeretem, ha a munkám változatos, dolgozhatok emberekkel, számítógépen, és van némi fizikai kihívása is. És nincs két egyforma nap. Így egészen véletlenül csöppenem a kiskereskedelembe, és mindennap egyedi, és a szellemi és testi mozgásom is megfelelő arányban képviselve van.
Vannak olyanok, akik meg imádnak egy könyv fölött nyelvtani táblázatokat biflázni, és sikeresen alkalmazni is.
Sajnos univerzális megoldás nincs, viszont amit egy nyelvtanár évek óta kitartó szorgalommal itt megoszt tanácsként (ingyen), azt nagyon érdemes megszívlelni. -
BonFire
veterán
válasz
tibbike01 #4872 üzenetére
Egy turistaút a célnyelvű országba, akár 10 napos, akár 2 hetes, kurva nagyot tud dobni az önbizalmadon. Érdemes nyaranta 1-1 ilyen kirándulást betervezni, mert hihetetlen hatással bír lenni a magabiztosságodra. Nekem sajnos csak egy db oxfordi utam volt, az tíznapos volt, de a szállásadók Srí Lankai házaspár voltak, akiknek "elfajzott" fiuk volt, aki már nem volt rendes indiai, mert csak brit angolt beszélt, közben pedig mindennapos programom volt befizetve egy helyi nyelviskolába, ahol a legnehezebb az anyanyelvi tanárokat volt megérteni. Volt ott mindenféle nyelvű emberke, csehek, argentinok, spanyolok, németek stb. Lányok-fiúk vegyesen, ömlesztve. Mindennap szórakozással egybekötött kulturális kirándulás volt, (csónakázás egy helyi tavon) pl. tiszta para volt, hogy amikor kimentem, kábé a b2-es szinten voltam, és a napi tananyagban c3-as szintű dolgokat kellett olvasnom és tanulnom. De akkor tisztázódott le bennem a nyelv, és azok a gátak, amelyeket korábban képtelen voltam átlépni.
Utána elutaztam Csehországba, ahol totál felsültem, mert senki nem beszélt angolul (kivéve a turizmusban érdekelteket), mindenki a németet nyomatta, de ebből is lett tanulság. Máltára praktikus szempontokból mentem. Balos közlekedés, mindenki beszél angolul.
Akár háromnapos, ötnapos, tíznapos, kéthetes kiruccanásokra szánod el magad, mind nagyon hasznos lehet. Mikor mire fussa. Ötödik éve már a kereskedelemben dolgozom, és mindenféle nációt ki kell szolgáljak. Amikor nem beszél valaki magyarul, teljesen természetes módon váltok át angolra gondolkodás nélkül. Akkor is, ha az illető mondjuk török, és letagadja, hogy tud angolul, viszont ha angolul mondom neki a dolgokat, abból többet megért, mint a magyarból. Passzív szókincse van, sok mindent megért, de nem mer megszólalni. Ilyenkor jó az angol.
Nagyon sokat számítanak az ilyesmik. -
BonFire
veterán
„Álmodtatok már idegen nyelven?”
Gyakran előfordult még azokban az években, amikor intenzíven foglalkoztam a nyelvvel, és folyton kerestem a szituációkat, amikor külföldiekkel beszélgettem. Ha nagyon benne vagy, álmodsz is vele. Ez azt jelenti, hogy kezded természetesnek venni.
Velem olyan is előfordult, hogy sorozatnézés közben váltogattam a hangcsatornát (kíváncsi voltam, hogy volt ez eredetiben), aztán úgy maradt, anélkül, hogy észrevettem volna, hogy nem magyarul beszélnek. Csak akkor jöttem rá, hogy mi a helyzet, amikor ismét át akartam kapcsolni angolra, és már azon volt.
Körösztanyám meg 19 éves korában kiköltözött Párizsba, és ott maradt. Még harmincéves sem volt, amikor mondta, hogy ő már default franciául álmodik. Ma már 72 éves, az itthoni rokonai már nem élnek, vagy szétszéledtek, ma már inkább a magyart töri, mert évekig nem beszél magyarul senkivel.
-
BonFire
veterán
Megmondom őszintén, a szleng ismerete sem elvárás. Mégis melyik szlenget kellene ismernie? Melyik dialektusét, melyik korosztályét? Mert én így ötvenévesen már a mai tizenévesek magyar szlengjét sem ismerem, és megmondom őszintén, nem is nagyon csigáz fel. Ugyanúgy, hogy aligha hiszem, hogy a mai húszévesek sokat megértenének a 90-es évek katonai szlengjéből. Nem voltak ott, és már nem is lesznek ott, mert egyrészt nem muszáj nekik odamenni, másrészt 2024 van, nem 1990.
Továbbá a börtönszlenget sem ismerem, mert én még nem voltam ott, és nem is kívánok odakerülni.
Ugyanez igaz a szófordulatokra is. Egy skót, vagy ausztrál szófordulat lehet teljesen érthetetlen egy brit vagy amerikai számára is és vice versa.
Nyelvtanulásnál nem az az elsődleges, hogy minden hablatyot értsünk, hanem az, hogy normálisan, kulturáltan megértessük magunkat másokkal félreértések elkerülése nélkül. Ezért a szleng csak sokadlagos.
-
BonFire
veterán
válasz
attiati #4781 üzenetére
Magántanárból is sajnos csak az anyanyelvi jó igazán.
Válaszolva b0bcat ellenvetésére is...
A Don't Panic-nél csak olyan tanárokat alkalmaznak (vagy régebben ez volt a szempont...), hogy anyanyelvi szinten, felső fokon beszélje a nyelvet, és előnyben részesítették azokat, akik több évet éltek és tanítottak angolt külföldön (USA, Anglia, Ausztrália, Kanada, Új-Zéland stb). Tehát mind magasan képzett, nagy gyakorlattal rendelkező tanár volt. Az én tanáraim még ezek közül kerültek ki. Ma már nem tudom, mik a követelmények a felvételhez. Lehet, hogy egy gimis emelt szintű angol érettségi, nem tudom...)
Hogy most mi van, nem tudom, mert azóta nem állok szóba velük, viszont az onnan kirúgott nyelvtanárok többsége azóta új, saját nyelviskolát alapított. Figyelmedbe ajánlom a Free Spirit Language Clubot. Fenn vannak a Fészen, és az egyik legjobb volt Don't Panic-os tanár vezeti. A módszerek ugyanazok, csak a vezetőség nem k....g.
A másik alapítótársa, az első és legkedvencebb nyelvtanárom most éppen Svédországban lakik a párjával, és jelenleg éppen Chilében töltik a telet. Privátban linkeket is adok, ha gondolod.
-
BonFire
veterán
Én egyrészt munkatársuk voltam, ezért kedvezményesen vehettem náluk egy egyéves nyelvi kurzust. Erre nem panaszkodhatom. Megismertem egy csomó jó nyelvtanárt, akik azóta is a barátaim, és akiket egytől-egyig leépítettek minden indoklás és előzmény nélkül, ahogy engem is.
Gondolom, kik maradtak ott! A legjobbakat rúgták ki, mert az elsődleges céljuk az volt, hogy megjelenhessenek a Forbes magazinban, mi pedig nem illettünk ebbe a képbe.
A tanítással nincs gond, csak készülj fel rá, hogy a kedvenc tanárodat a kurzus kellős közepén menesztik, és a nyakadba varrnak egy idegent, akivel esetleg nem sikerül olyan bensőséges kapcsolatot kialakítani, mint a korábbival, így visszavethetnek a fejlődésben.
-
BonFire
veterán
Nem biztos, hogy értelmezni fogja a "Peking" városnevet.
Te nem tudod kínai módra kiejteni. Sőt, a kínai nyelvben (mindegy, hogy kantoni vagy mandarin) rengeteg egytagú szó van, amelyek más-más hangsúllyal kiejtve tök mást jelentenek. Ezeket a hangsúlyokat nem is tudja egy felnőtt elsajátítani, mert ehhez a csecsemőknek 3 év áll rendelkezésükre. Utána bezárul az a nyelvi kapu, amely a finom árnyalatok megkülönböztetésére alkalmas. Gondolj csak a magyar kérdő mondatra! Háromféle hangsúlyt használunk, attól függően, hogy milyen kérdést teszünk fel. Ezt legtöbb külföldi felnőttként nem tudja elsajátítani.
Ugyanúgy külföldieknek elég nehéz kiejteni Ököritófülpös nevét, vagy a lágy mássalhangzókat. Például Nagytétény kifejezetten nyelvtörő azoknak, akik nyelvében nincsenek ilyen hangok. A japánok pl nem tudják kiejteni az L hangot, a mássalhangzó-torlódással is vannak gondjaik. Így lett Lomb Katóból "Rumó Kátó". Az Andreával a "ndr" miatt nem tudnak mit kezdeni, kénytelenek további magánhangzókat beilleszteni, imigyen: Anuduru.
A lengyeleknél az S=SZ-szel, az SZ=S-sel. Elég nehéz átállítani az agyat erre, ha nem ismered az adott nyelvet.
Nem beszélve az egzotikus, csettintő nyelvekről, amelyek afrikai országokban honosak.
Szóval kicsit szkeptikus vagyok ezzel a mesterséges intelligenciával kapcsolatban.
-
BonFire
veterán
mineral turpentine – szó szerint (ásványi terepentin) – magyarul lakkbenzinnek hívják (lásd lejjebb)
methylated spirits – metilalkohol, vagy denaturált szesz.
white spirit – lakkbenzin (hígító) olajfestékek, lazúrok, kencék, zománcok általános hítítója (általában a külföldiek "thinner – hígító" szóval szoktak hivatkozni rá.) Csereszabatos a szintetikus hígítóval, kb. ugyanarról van szó, ugyanarra használatos (ha csak a termék csomagolásán nincs más feltüntetve).Amikor általánosan szerves oldószer van csak ráírva, akkor javasolható bármelyik: lakkbenzin, szintetikus hígító vagy nitró is, de ezek tulajdonságaival nem árt tisztában lenni.
A nitrohígító nem javasolt, hacsak nem tud marha gyorsan dolgozni vele valaki, mert nagyon illékony, és jóval gyorsabban beszárad a vele kezelt festék (vagy bármely oldószeres bitumenes kellősítő), mintha szintetikus hígítót vagy lakkbenzint használna hozzá.
Speciális festékekhez illetve munkafolyamatokhoz az izopropil-alkoholt, (műszerészet, kontakt tisztítás), vagy az Izofix hígítót kell használni (Eggrokorr festékek). A Hammerite-festékeknek külön oldószere van, ez a Hammerite ecsettisztító folyadék.
Egyébként a legtöbb szerves oldószer fő összetevője az aceton. Ha valamit a nitró sem szed le, a tömény aceton megteszi. (Bár erősen korrizív anyag, felhasználás előtt érdemes próbát végezni.) Egyik fő alkotóeleme a purhabtiszító aeroszoloknak.
Ha csak "thinner"-ként hivatkozik rá a vásárló, akkor neked kell tudnod, hogy melyik hígító alkalmazható hozzá. Vannak kivételek. Például az Izofix vagy az izopropil-alkohol, amelyek felhasználási köre erősen behatárolt.Remélem, segíthettem.
-
BonFire
veterán
Mármint papír alapúra? Bármelyiket, amelyik neked megfelel. Én személy szerint jobban szeretem az online szótárakat, de még jobban a korpuszokat, ahol egy-egy kifejezés helyes forrását több szöveggyűjteménnyel hasonlítva össze rátalálhatsz a helyes megfejtésre, mert szótár alapján nem mindig egyértelmű, hogy mi mikor mit is jelent, vagy hogy egy kifejezést angolul hogy használnak.
Én szinte mindig a Glosbe korpuszt használom. Oda-vissza kereshető minden sok nyelven. -
BonFire
veterán
válasz
#73820095 #4674 üzenetére
A kép szerint igen, összehasonlítva a te fotóddal, meg egyébként is, amikor véletlenül egy olyan külföldi oldalra tévedek, ami nem angol, azaz automatikusan fordítja, és nagyon sokszor fel sem tűnik első olvasatra, hogy ez gépi fordítás. Az 5-6 évvel ezelőtti önmagával összehasonlítva igenis nagy a fejlődés.
-
BonFire
veterán
válasz
choco01 #4653 üzenetére
„valaki ismer itt olyan platformot, ahol olyanokkal lehet beszélgetni akik szintén fejleszteni szeretnék a beszédkészségeiket. Pl. kötetlen angol beszélgetés során. Hasonlóan mint a Preply csak nem tanárral.”
A „mi időnkben” még állítólag voltak ilyen oldalak. A tapasztalat azt mutatta, hogy ezekre az oldalara boldog-boldogtalan beregisztrál, azán senki sem akar szóba állni veled. 2 millió felhasználó az iTalki-n, aki mind angolul akanra levelezni, de bárkire is ráírsz, senki nem válaszol.
Végül mindig kénytelen voltam tanárhoz fordulni. Aki ténylegesen ad is valamit a pénzedért.
-
BonFire
veterán
Jó, akkor én is hadd offoljak egy kicsit!
A nyelvtanulás sincs ingyen. Ezt látni fogod, amint évtizedeken keresztül gyűjtögeted mindazokat az anyagokat, amelyekből tanulsz. A nyelvtanár sincs ingyen, a nyelviskolai kurzus sincs ingyen, és a készülékek sincsenek igyen, amelyeken lehet ezeket használni.
Bár mint mondtam: az Anki egy ingyenes szoftver, és gyakorlatilag a kenyérpirítóra is van átirata, tehát egy Windows-rendszerű számítógépen is használhatod (ingyen), egy Google böngészőn keresztül is használhatod a webes felületét (ingyen), és ha már ott tartunk, hogy a Windows is pénzbe kerül, akkor Linuxon is használhatod Chromium böngészővel ingyen. Bár ugye, ha már itt tartunk, maga az internet-előfizetés sincs ingyen.
Azon most ne vesszünk össze, hogy nyilvánvalóan sokaknak semmilyen számítógépre nem telik, hiszen akik itt vagyunk, valamilyen eszközünk mindannyiunknak van. Akinek nincs, az nem ír ide.
Az pedig mindenkinek a saját döntése, hogy milyen rendszert részesít előnyben. Ha valaki ragaszkodik az Apple-hez, tegyen belátása szerint, csak akkor fogadja el, hogy ott azért is fizetni kell, amiért máshol nem kell. Androidon például nem kell.
Nem turkálunk más pénztárcájában: én a sajátom alapján jelentettem ki, hogy tízezer egy családi vacsi, ami nem is túlzás, ha van az embernek két kamasz fia, akik annyit esznek, mint a sáskák, plusz apu és anyu, már ha ők is számítanak valamit.
Ezek után nyugodtan befejezhetjük (azt hiszem) az offolást, és visszatérhetünk a topikhoz kapcsolódó hozzászólásokhoz. -
BonFire
veterán
Ez az, ami neked kell.
Kicsit pofátlanság, hogy 25 dodót elkérnek érte, mert amúgy freeware cucc. Persze az 🍏 azért is kérhet pénzt, hogy hajlandó a saját rendszerére portolni. Mert egyébként semmilyen korlátozása nincs, se reklámok benne, se semmi. Az AnkiWeb oldalon regisztrálsz egy fiókot, és ott a felhőbe szinkronizálja az adatokat. Az AnkiWeb webes felületén pedig akár online is gyakorolhatsz vele, ingyen. Az Anki desktop változatával meg mindent aprólékosan szerkeszthetsz. Szintén ingyenesen.
-
BonFire
veterán
válasz
sherlock82 #4599 üzenetére
A Duolingo jó egynek. Viszont van néhány hibája.
1. Kicsi a szókincse.
2. Csak azokat a megfejtéseket fogadja el, amelyek bel vannak táplálval. Márpedig több helyes megfejtés is lehet. Ez egy idő után frusztráló.
3. Magolásra tanít, nem használható tudásra.Én B1-es tudással 2 nap alatt végigvettem az egészet, meg is kaptam érte az összes elérhető plecsnit, viszont nem mondhatnám, hogy abból tanultam bármit is. Leginkább a bosszankodás volt a megfelelő érzés, amit éreztem. Persze nincs is egyetlen és über alles app vagy módszer, amivel megtanulhatnál egy nyelvet. Ha lenne, mindenki azt használná.
A lényeg, hogy minden lehetséges forrásból táplálkozni kell, és főleg elegendő időt adni magadnak arra, hogy a tudás megérjen. -
BonFire
veterán
válasz
sherlock82 #4593 üzenetére
Én az ELO-val sajátítottam el az alapokat. A haladóba is belekezdtem, de azt már nem vittem végig. Mindenesetre az első és akkoriban egyetlen rendszer volt, ha valaki önállóan szeretne tanulni, persze voltak hibái, de nélküle egyáltalán nem jutottam volna semmire.
Ez még bőven az internet előtt volt. Iskolában oroszt tanítottak, kevés sikerrel (semmilyennel). Középiskolában nem volt nyelvoktatás, mert iparit végeztem. Hozzánk még nem gyűrűzött be az angol, német s tsai.
-
BonFire
veterán
válasz
kiezTe90 #4568 üzenetére
Kérdés, hogy mennyire megalapozottak az alapok. Kezdésnek tényleg egy tanár kellene, aki csinál neked egy tanrendet, kiosztja a feladatokat, tematikát és irányt szab neked, hogy mit kell megtanulnod, hogy később aztán önállóan fejlődni tudj.
De a legfontosabb dolog mégis – az hiszem – a motiváció. Ha nagyon fontos neked, hogy megtanuld, akkor meg tudod tanulni. Ma már ez nem annyira nehéz, mint régebben, az internet előtt volt. Gyakorlatilag nincs is mód rá, hogy az ember elkerülje az angolt; angol nyelvű tartalmakat kell fogyasztani, és tízmillió angoltanár van a YouTube-on is, akik komplett videosorozattal egy rakás dolgot ingyenesen a rendelkezésedre bocsátanak. Érdemes mindet meghallgatni, aztán biztos lesz 1-2, aki számodra nem szimpatikus; azokat nem kell követni.
Az önálló, saját fejem után megyek-módszer hátránya, hogy lassú, nem hatékony. Ezért jobb a tanár. Időnként, nem éjjel-nappal persze. Mindent csinálni kell. Írni, olvasni, interakcióba lépni más emberekkel, nemzetközi fórumokon beszélgetni, csetelni.
És nem kell idegenekkel face to face beszélgetést folytatni, viszont bátran kommentelheted a neked tetsző tartalmakat, és olvashatod mások kommentjeit; nincs olyan, hogy "beégsz", hiszen ezeken a felületeken te csak egy userID és egy avatar vagy.
Én csináltam olyat is, hogy a Quorán válaszoltam meg angolul magyarul feltett kérdéseket (ez vagy az a magyar kifejezés mit jelent). Persze, ha valahol falba ütközöl, és nincs, aki elmagyarázza, olyankor mindig lehet 1-1 órát vásárolni egy tanártól. -
BonFire
veterán
válasz
Fecogame #4561 üzenetére
Az, hogy szar a nyelvtanja, csak téged zavar. Amíg megérted, addig nem kell ezeken fennakadni. Nálunk a boltba járnak románok, ukránok, sőt kínaiak is, utóbbiakat elég nehéz megérteni, hiába nyomják folyékonyan a magyart, olyan kiejtésük van, hogy az fantasztikus. De nem ez számít, hanem ki kell találni, hogy mit akar, és el kell adni a cuccot.
Az emagosok meg most építenek egy bazi nagy raktárat Harasztiban, az anyagbeszerzők egy kukkot se tudnak se magyarul, se angolul, szóval Google fordítóznak, és sokszor tényleg kihívás, hogy amikor "vazelint" mond, akkor valójában kenőszappant akar, mert ezzel a fordító sem boldogul, mindazonáltal minden mozdíthatót visznek. "All!" Ennyit tudnak angolul. Meg hogy "more 90 nex week". Ha meg megkérem, hogy írja le, abban sincs köszönet, mert olvashatatlanul ír.
Szóval ezen nem kell görcsölnöd. Jobb, ha azt feltételezed, hogy ő is igyekszik, amennyire tőle telik, de MÉG CSAK itt tart. Lesz az majd jobb is pár év gyakorlás után.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4558 üzenetére
Van az a pénz, amiért behódolsz.
-
BonFire
veterán
Ugye itt elsősorban csemperagasztót kérnek, ami valóban kötőanyag, tehát „adhesive”, általában cement-műgyanta habarcs; a szerelőragasztók legyenek azok oldószeres, vagy valami hibrid polimer, esetleg poliuretán ragasztók, általában valamilyen „fix” néven futnak (pl. FastFix), a ragasztószalagok „mounting tape„ vagy „mount tape”, esetleg lehetnek ketoldalúak „two sided vagy double sided”, szóval ez oké, de amikor az angol azt mondja, hogy „tile glue” kell neki, akkor meg kell hajolnom előtte, hiszen neki ez az anyanyelve.
-
BonFire
veterán
válasz
zharkanyi #4550 üzenetére
Sokszor leírtam már, de újra megteszem. Személyes...
Én olyan könyveket kezdtem el angolul olvasni, amit gyerekkoromban számtalanszor elolvastam már magyarul. Így nem kellett oda-vissza lapozgatni és fordítani, mert a sztori a fejemben volt.
A mesekönyvek felnőttként baromi csalódást okoztak. Hamar el is dobtam őket. A szakkönyvekkel meg az a helyzet, hogy nem alkalmazhatók, hacsak nem kifejezetten az a célod, hogy egy bizonyos szakterületen el tudj helyezkedni.
Én már elég jól ugatom az angolt ennyi év után, és két éve vagyok olyan helyzetben, hogy használnom is kell. Nos, kiábrándító, hogy DIY áruházi eladóként mennyi mindent nem tudok lefordítani.
– Tamás, mondd meg neki, hogy ez a közcsavar nem lesz neki jó, mert más a menetemelkedése!
– Tamás, kérdezd meg tőle, hogy dugó kell, vagy kupak? (legnagyobb megdöbbenésemre elfelejtettem olyan egyszerű szavakat, mint a "plug" vagy "cap"). Pláne, hogy a ragasztót a vásárló "glue"-nak nevezi, a szakirodalom meg "adhesive" néven hivatkozik rá.
– Tamás, kérdezd meg tőle, hogy szállítólevélre viszi, vagy névre szóló számlára, vagy nyugtára?
Kiemeltem a problémás tételeket...
A főnököm is rám szállt, hogy az ő angolja nem elég jó; lepasszolná nekem. Mondom: az enyém se, max small talkra. Mindig heccel, ha szívességet kérünk tőle: „Az egy ötös lesz...” – Én mondom: a tomácsolás egy tízes lesz.
Most egy elég nagy céghálózat telepét építik a szomszédunkban, és mindent tőlünk visznek. Az anyagbeszerző egy kukkot se tud magyarul, se angolul, mindig a Google Translate-tel próbálkozik, bár mondtam neki, hogy az ő nyelvét ne próbálja magyarra fordítani, inkább angolra, mert az jobban megy. (Csak azt meg ő nem érti.) Szóval vannak gondok, de mindent IS eladok nekik.Azt is, amit nem kértek.
Viszont a rutin, hogy ne jöjjek zavarba, és mindent megpróbáljak valahogy elmagyarázni, no AZ a megfizethetetlen.
Meg a sármom.
Sokat olvass, még többet beszélj. -
BonFire
veterán
A helyes létige attól függ, hogy jelen idejű a mondat, vagy múlt. Egyszerűen.
Ha "I am", akkor "you are"
Ha "I was", akkor "you were"És persze így is helyes:
I am as good as you are.
I am as good as you were.
Ha múltat kifejező szerkezet "used to be", akkor az a releváns, hogy a "te" milyen idejéről beszélünk.Valaha olyan kövér voltam, mint te (most/voltál).
I used to be as fat as you are.
I used to be as fat as you were.Mindkettő helyes, csak egyik jelen, a másik múlt.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4537 üzenetére
A GT most már tényleg elég érthetően fordít, főleg ha ismerjük egy kicsit az angolt, és szándékosan elkerüljük a magyarizmusokat és szlengeket. Én egy kicsit még le is szoktam egyszerűsíteni a mondatot, ha nem vagyok benne biztos, hogy megbirkózik vele. A feltételes módokkal sokszor van bajban, a különböző régmúlttal, közeli múlttal, amit a magyarban teleszórunk "már" és "még" szavakkal, amit az angol nem dobál ilyen nagyvonalúan, nem boldogul olyan jól.
De azért hasznos, főleg ha olyan nyelven írnak, amiről sejtelmed sincs. -
BonFire
veterán
Én két dologra világítanék rá az egész kommentfolyamban.
1. Egyik természetes nyelv sem logikus. Ha az lenne nem lenne bennük annyi rendhagyó eset, amit külön kell tanulni. Nem lennének benne kettős jelentésű szavak, egyszer mint ige, egyszer mint főnév. Ilyet csak mesterséges nyelvekben lehet elkerülni. Azok lehetnek logikusak, a többi élő nyelv nem az.
2. A 19. századi latintanítás már akkor is értelmetlen volt, hiszen nem volt összehasonlítási alap, mivel a latin már akkoriban is holt nyelv volt. Tehát csak a legkésőbbi latin irományokból lehetett kiindulni és szabályokat felállítani. A 18 sz-ban a latin volt a tudomány nyelve, tehát muszáj volt ismerni, de senki nem első (anyanyelvként) tanulta. Ha most valaki az óegyiptomi nyelvet szeretné tanulni, csak arra támaszkodhat, amiket már leírtak vele kapcsolatban.Az angol élő nyelv, mondhatjuk világnyelv a 21. században, és végtelen forrásból tanulhatunk. Nem fair két nyelvet és 200 év különbséget összehasonlítani egymással.
-
BonFire
veterán
válasz
jkrisztian #4497 üzenetére
Sosem volt nekem szimpatikus, pedig már tíz éve is fullba tolta a reklámot.
-
BonFire
veterán
Ez az a fickó, aki annak idején blog formájában kezdte a történetét, ahogy autididakta módon kezdett el tanulni nyelveket. Évekkel később ez átalakult weboldallá. Én annak idején végigolvastam a blogját, nem egy nyelvet tanult, hanem sokat, és folyamatos beszámolók voltak róla, mivel mennyire halad, illetve melyikkel vallott kudarcot, és miért.
Azóta nyilván üzleti vállalkozássá nőtte ki magát, de hogy miért nincsenek részletetk a weboldalon, az lehet, hogy csak arra utal, hogy még nem régen tapossa ezt az utat.
-
BonFire
veterán
-
BonFire
veterán
Nincs ideális. Egy éve, hogy eladó vagyok a festékosztályon, és gúglizni kell a szakmai angol után. Fingom sincs, hogy hogy van a
• csemperagasztó
• alapozó
• aljzatkiegyenlítő szalag
• feszültségmentesítő
• folyékony fólia
• bitumenes vízszigetelő
• kellősítő
• cement
• mészhidrát
• zsaluzat-leválasztó
• impregnálószer
• oldószer
• oldószer-mentes
• reaktív műgyanta
• két komponensű ragasztó
• hajlaterősítő szalag
• kültéri
• beltéri
• gipszkarton
• cement
• gyors kötésű
• szálerősített
• tixotróp
…stb
Jönnek mindennap ukránok, románok, oroszok, olaszok, szerbek, szlovákok stb…
Egy toprongyos, NAGYON ÍR úriembertől tudtam meg, hogy a csemperagasztó nem "tile adhesive", hanem "tile glue", miközben félpucéron, egy szál gatyában járt be a boltba 1 db kialudt csikket hurcolva a szájában, a maszk az álla alatt lógva.
Néha a magyarokat sem értem, azt mondják: malter, sniccer, vinkli, "padlopon" és "sziló" kell nekik. A "sziló" náluk minden, amit 310 ml-es kartusban árulunk, függetlenül attól, mi van benne: ragasztó, akril, szaniter szilikon, szerelőragasztó, ahogy minden Purhab, ami 750-es flakonban árulunk. Ilyenkor megy a kérdezz-felelek, és van, amikor találgatni kell, pl mikor a költő azt mondja, hogy "csiszolóspacsni" vagy "Téza", vagy "Teddy" kell neki.
Tökmindegy, honnan és mit tanulsz, mindig lesz olyan szakterület, ahonnan fe kell dolgoznod a helyi zsargont.
Néha már úgy érzem magam, mint egy idióta, aki SEMMIT SEM TUD.
Sokszor csak találgatok, mert a termékek nagy részén olaszul, angolul, németül, szerb-horvátul és románul van csak leírás.
Mi a rák a különbség a TDS és az MSDS között?
Ezt egy életen át kell játszani.
Bele kell csöppenni valamibe, hogy rájöjj, mi az a sok minden, amit nem tanítanak meg a tanfolyamokon és az iskolákban. -
BonFire
veterán
válasz
lumpy92 #4443 üzenetére
"Ha magyarul azt mondom, hogy amatőr módon viselkedett, az szerintem nem fejezi ki annyira jól a mondanivalómat, mint az unprofessional, mivel kifejezetten szakmailag tartom vállalhatatlannak, hogy ilyet csináljom egy meeting alatt. Nem profi viselkedés."
Akkor használd rá azt, hogy "méltatlan" valamire.
-
BonFire
veterán
válasz
lumpy92 #4438 üzenetére
A professzionális, vagy a profi azt jelenti, hogy valaki abból a tevékenységből él meg, magas szintű és színvonalú munkát végez, pontosan, jól, határidőket betartva.
Ennek az ellenkezője lehet az amatőr, hobbista, műkedvelő, aki szereti az adott tevékenységet, de nem mélyül el a szakmai ismeretekben, és csak alkalmi szinten végez ilyen munkát, de ez nem zárja ki azt, hogy bizonyos területen szakmailag nagyon alapos.
Ugyanakkor sokszor a magukat profinak nevező emberek is sokszor végeznek trehány munkát.
A kettő között olyan különbségek vannak, hogy a profinak lexikális, szakmai ismeretekben többet kell tudni. Az amatőr elményülhet egyik dologban nagyon, míg a másik kapcsolódó területet elhanyagolja, mert nem érdekli, és bátran meg is teheti, hiszen nem abból él. -
BonFire
veterán
Én annyit fűznék hozzá: COOOL.
A többi a nyelvtantanárok dolga.
-
BonFire
veterán
válasz
PETEE78 #4416 üzenetére
Mert többet foglalkozol/dolgozol vele. Már az Ankiba kerülés előtt keresel, kutatsz, átnézel mondattárakat, milyen helyzetekben hogyan változik az értelme, így nagy esély van arra, hogy tényleg csak azokat a kifejezéseket tanulod meg, ami neked fontos.
És kábé ennyi a kulcs. Én mostanában a Glosbe korpuszt szoktam forgatni elég jó sikerrel. -
BonFire
veterán
Az Anki ezt mindig megmutatja a tanulási görbén. Nem új találmány, de akkor is nagyrészt magolás, ami idővel unalmassá válik. Én végül az azonos témákat felölelő YouTube-videóknál maradtam hosszú távon. A behind the scenes videókban alapvetően egy teljesen más szókincset ismersz fel, mint a DIY vasútmodellezőben. A sporteseményeknek is megvan a sajátos szókincsük, és a híreknek szintén. Így alaposan körüljárhatsz egy-egy témát, és elcsípheted az igazán fontos, gyakori szavakat. Azért is hatásosabb, mert nem egy művi, kitalált szituációt, hanem valós előadást hallgatsz.
A videót pedig azért részesítem előnyben a podcast-nál, mert fontos látni a testbeszédet, a gesztusokat, és ezek sokszor segítenek ráébredni a szituációkra, amikről beszélnek.
Azonkívül az idegen nyelvi irodalom is nagyon hatásos, mert azokat a szavakat kell mindössze kikeresned, amelyek GYAKRAN ismétlődnek, tehát FONTOSAK, és a mondanivaló megértéséhez nélkülözhetetlenek. Ha egy történetben valaki elrejtőzik egy rezgő csipkeborkorban, vagy egy bármilyen más bokorban, akkor teljesen mindegy, hogy valójában tudod-e, melyik növény micsoda. Lényegtelen a történet szempontjából. Viszont az ige az fontos, így ha az "elrejtőzik" igét nem ismered, azt muszáj vagy kiszótárazni.
És persze az sem hátrány, ha kicsit az ember választékosabb kifejezéseket is elsajátít.
Az olvasásnak egyetlen hátránya, hogy időfelhasználás szempontjából kevésbé hatékony. 2-3 regény elolvasása révén kapsz 2-3 új kifejezést, viszont azok már jelentősen bele vannak égve a memóriába. -
BonFire
veterán
válasz
#03013632 #4388 üzenetére
A fantasy műfajjal az az alapvető baj, hogy olyan "szakszavakat" tartalmaznak, mint lidércek, tündérek, manók, goblinok, entek és orkok. Na most ezeket a "small talk" keretein beül nem oktatják. Azaz, ha nekiugrasz egy Grimm-mesének, valószínűleg csalódás fog érni. Főleg mert azt is németből fordították angolra, és ott is behelyettesítették a lefordíthatatlan szavakat mással.
A House-zal meg az a baj, hogy szintén tele van más irányú, de ugyanannyira érthetetlen szakmai szlenggel. Orvosi, biológiai, élettani és kémiai szlenggel. Na most ha leírom neked, hogy az oldószerek tárolásával az az alapvető baj, hogy az aceton képes átdiffundálni a hordó műanyagfalának strukturális szerekezetén, azt mondod, hogy érted, miről beszélek, közben valójában nem, csak a mondatszerkeztet és a ragozást ismered fel (ha nem így van, én kérek elnézést).
Olyat olvass/hallgass, ami tényleg érdekes, és az sem baj, hogy magyarul már kívülről fújod!
-
BonFire
veterán
Természetesen a szórakoztatóipar megkerülhetetlen. Mindenkinek szüksége van szabadidőre, szórakozásra, az ember pedig "néző"-nek születik. Szinte bármilyen médiatartalmat fogyaszt. A filmek és sorozatok sem hanyagolhatók el, de ma már a broadcast adások, podcastok, internetes tartalmak sokkal nagyobb részét teszik ki a hagyomásnyos tartalomfogyasztásnak, mint a filmek és a sorozatok. 720 ezer órányi videót töltenek fel világszerte a YouTube-ra mindennap. Ez percenként 500 órányi tartalmat jelent. Ezeknek a tartalmaknak minimum a fele angol nyelvű.
-
BonFire
veterán
válasz
Arpee78 #4350 üzenetére
Az interlingváról még nem, de eszperantóról már hallottam. Élő nyelv, sokan natívként beszélik. Azt is könnyű tanulni, nagyon logikus és praktikus nyelv. Valamiért mégsem sikerült elterjednie. De nem hinném, hogy rövid időn belül kiválthatja az angolt. Ahhoz az kéne, hogy bármilyen szituációban használható legyen. Az angolt mint világnyelvet nagyon sok helyen megértik. Ez már természetes. Sokan csak azért tanultak angolt, hogy a vendéglátóiparban, szolgáltatásokban, és a turisztikában is hasznát vehetik. Nem sokan adnák ezt az előnyt fel, főleg ha már 20 évet és nagyon sok időt ráfordított, hogy az angolja a legtökéletesebb legyen.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4347 üzenetére
Csehországban kellett rájönnöm, hogy kenhetem a hajamra az angolomat.
Gyakorlatilag a vendéglátósokon és a turisztikával foglalkozókon senki nem akarta beszélni. Úgy tudtam egy társasággal megállapodni, hogy találtunk egy németet, akinek ők mondták, ő meg németről fordított nekem angolra, és ugyanúgy vissza nekik.
És arra is rájöttem már, hogy mindig van valaki, akinek rosszabb a kiejtése. -
BonFire
veterán
válasz
angyalpc2 #4325 üzenetére
Egy biztos. Azt a könyvet NE használd, amiből NEM tanultál meg.
A másik pedig, hogy tedd félre az olvasást, ha már jól megy. Állj át a hallgatásra! Amit nem ismersz, azt nem fogod úgyse érteni. A phrasal verb-eket meg egyesével meg kell tanulni, ebben nincs támpont.
Plusz: IDŐ! Hagy jó sok időt a tanultaknak, hogy szépen helyre kerüljenek a fejedben! A szorgalmad nem helyettesíti azt az időt, amíg az agyad kialakítja a megfelelő kapcsolatokat. Ez olykor hosszú évekig eltarthat, tehát nyugi.
-
BonFire
veterán
válasz
GreenGoblin #4279 üzenetére
>>De a szomorú, hogy mindenhez papír kell. Lehet Józsit előbb felveszik a melóra mert papír azt mondja tud angolul, Petit meg elutasítják mert papír szerint nem tud, viszont ő minden szituációban megérti és tud válaszolni a fenti kérdésre. Igazságos élet...<<
Nem tudom, ki hitette el veled, hogy az élet igazságos...
Hogy teherautót vezethess, ahhoz is kell C+D+PÁV+PÁV2+GKI meg egyéb vizsgák. Egy "papír" önmagában természetesen nem elég, de ha nincs meg az a papír, akkor esélyed sincs arra, hogy valaha is gyakorlatot szerezz egy adott foglalkozásban. Úgy is veheted a nyelvvizsgát, mint belépőt egy munkakörbe, aztán majd a próbaidőn eldől, valóban alkalmas vagy-e a feladatra, vagy sem. Lehet, hogy Józsi alkalmatlanabb Petinél, de Peti meg se pályázhatja azt az állást, amihez nincs meg a szakképesítése.
Saját bevallásod szerint azért tettél csak nyelvvizsgát, hogy legyen egy diplomád, amit különben sem hasznosítasz. Ez épp olyan, mint az én szakmunkásvizsgám egy olyan szakmából, amiben a való életben egyetlen napot sem töltöttem. Én mondhatom azt, hogy muszáj voltam tanulni valamit, mert tanköteles kiskorú voltam, aztán ez jutott, de egy haszontalan diploma létjogosultságát valamivel nezehebb megindokolni.
Másfelől (hogy b0bcat-nek is válaszoljak védelmedben), maga a sikeres vizsga ténye hatalmas mérföldkő lehet egy tanuló szemében, ez egyfajta pozitív megerősítés, hogy amit csinált éveken át, az nem volt hiábavaló erőlködés, nem volt ablakon kidobott pénz. És további motiváló erő lehet. Ad egyfajta önbizalmat, ami hasznos.
Viszont neked is meg kéne értened az ő álláspontját, hiszen te kvázi bejöttél ide hencengni, amit egy másik ember, aki szakmai szemmel hitelesebben meg tudja ítélni, egyből levág, hogy amit állítasz, az nem igaz. Eléggé kérkedő felütéssel indítottál. Egy-egy szakmai topikban elkerülhetetlen, hogy össze ne akadj olyasvalakivel, aki simán átlát a szitán, és szóvá is fogja tenni, minimum azért, hogy nehogy akaratlanul is félrevezethess másokat, akik viszont készpénznek veszik, amit kinyilatkoztatsz. Ehhez joga van, és szakmai-etikai kötelessége is megtenni, hogy kételkedik benne, amit állítasz.
Mindenkinél van erősebb ember, és mindenkinél van egy nagyobb szaktudású ember. Lehet, hogy több dialektust ismer, mint te, és lehet, hogy többet élt külföldön, angol nyelvterületen, mint te, és az is lehet, hogy többet megért a "rural" beszédből, mint te. Ezt te nem tudhatod a fórum anonimitásában. Te blöffölsz, amikor azt állítod, hogy jobb vagy nála. Nem tudhatod. Lehet, hogy ha leülnétek egy órácska small talkra, jobban fel tudná mérni a tudásszintedet, mint egy vizsga. Mert lehet, hogy ő is vizsgáztat angol nyelvvizsgákon. És azt is jól tudja, hogy pedagógiai megfontolásokból sokszor érdemes megadni az elégséges eredményt akkor is, ha a tudásszint ezt nem indokolja.
Ahogy nekem is megadták a kegyelem kettest abból a szakmából, aminek a szakmunkásvizsgán az összes pont szerint el kellett volna hasalnom. De nekem nem is állt sose szándékomban belekontárkodni abba a szakmába. Pláne nem leszólni azokat a szakikat, akiknek úgymond a kisujjukban volt az egész, és húsz éve voltak a szakmában.
-
BonFire
veterán
Miért? Te a magántanárt arra tartogatod, hogy beszélgess vele? Neked kell beszélgetned, arra meg tök jó a study-buddy, a tanár meg akkor kell, hogy konkrétan megszabja a témákat, és átvegyétek vele azokat a nyelvi problémákat, amelyeket esetleg nem értesz, és elmagyarázza. De a gyakorláshoz kicsit túl drága.
Ezért is mondtam fentebb, hogy heti 1 vagy kéthetente 1 alkalommal bőven elég a tanárral foglalkozni. Ugye, a jogosítvány megszerzése után se várod el, hogy évekig ott üljön melletted az oktató, és nyomja helyetted a gázt? Nem arra van.
Ahhoz sem kell orvosi felügyelet, hogy magad kézben tartsd a vérnyomásodat, legfeljebb néhány havonta kontroll. -
BonFire
veterán
válasz
Mátyás300 #4158 üzenetére
Az automata szintfelmérő online tesztek sosem adnak valós eredményt. Főleg, hogy Guglizni is lehet, beszélgetés pedig nincs benne, pedig hát azért nyelv a nyelv elsősorban, hogy megérteni és megértetni tudjuk magunkat.
Egy nyelvtanárral ha leülsz négyszemközti interjúra, ő hozzávetőlegesen el tudja dönteni, melyik szinten érdemes kezdened. Legtöbben ugyanis nem nulláról indulnak, sokan hoznak valami alapot az iskolából, meg onnan, hogy egyszerűen rájuk ragadt néhány dolog. Ebből már ki lehet indulni. És ez a szintfelmérő általában ingyenes szokott lenni.Ha menet közben kiderül, hogy mégse ugrod meg a szintet, akkor simán átkerülsz egy alsóbb csoportba. Na nagyon könnyen teljesítesz, akkor meg átraknak egy felsőbb csoportba. De általában "lefokozni" nem szoktak, hacsak nincsenek olyan orbitális hiányosságok, amiket feltétlenül pótolni kell. Egy kicsit nehezebbnek kell lennie az anyagnak, amihez szokva vagy, hogy feszegesse a határaidat. Az elején nagyon izzasztó, de legalább motivál. Ha könnyen megugrasz egy szintet, azt hamar elunod. Menet közben a NAGY hiányosságokat helyre teszik, vagy hagyják, hogy magától a helyére kerüljön. Nekem voltak olyan "lukak" a tudásomban, amelyek fontosak voltak, erre fel is hívták a figyelmemet, aztán nagyon sokat angoloztunk, és egy rakás dolog egyszerűen természetessé vált, annyit foglalkoztunk a nyelvvel, hogy automatikusan megtanultam.
Iskolában tankönyvet is kapsz, meg munkafüzetet, de azokat hamar eluntam, és inkább a beszédre koncentráltam. Heti 2x1 óra csoportos beszédórám volt (általában a tanáron kívül 2-en 3-an voltunk Skype-on), plusz heti 1x fél óra magánóra, amikor csak a tanárral. Közben mindenki úgy tanult, ahogy akart; a tankönyv arra kellett, hogy fel tudjál készülni, hogy körülbelül milyen témák várhatóak a következő hétre.
Viszont A1–C1 az nem két nyelvi szint. A1–B1, vagy A2–B2 két nyelvi szint. Én B1+ szintről indultam C1-ig. Tehát B1 és B2 befejezve, C1-be belépő szint.
Volt havi 1 alkalommal 1 óra korrepetálás, ha valakinek lett volna igénye rá, de ezeket általában nem vettem igénybe, mert nem volt kérdésem, amire ne tudtam volna a választ.
Viszont nekem nagyon sok idő kellett, míg a tanultak leülepedtek, és az agyam helyre pakolt mindent. Állítólag másokkal is így van, tehát az időt nem lehet megspórolni. Meg lehet csinálni a 2 nyelvi szintet 1 év alatt, ez reális.
-
BonFire
veterán
válasz
Mátyás300 #4153 üzenetére
A DP-nek voltam ügyfele is és munkatársa is. Az anyagaik jók, a metodikájuk is. Hogy árazásban milyenek, azt nem tudom megmondani, mert más iskolákkal nem volt módom összehasonlítani.
Ami az ügyfeleiket illeti, nem lehet okod a panaszra. A szintfelmérőjük ingyenes (két éve még így volt, érdeklődt e-mailben vagy telefonon) és pontos. Személyes szintfelmérés van.
Ami az üzletpolitikájukat és a munkatársakkal való kapcsolatot illeti, azt a tömény pszichopátia jellemzi.
Tehát ügyfél legyél bátran, de munkatársuk inkább ne legyél.
-
BonFire
veterán
válasz
Mátyás300 #4107 üzenetére
Keresd a Facebookon a FreeSpirit Langue Clubot. A volt kedvenc don'tpanic-es tanáraim üzemeltetik. Néha beugrom hozzájuk baráti látogatásra, nagyon aranyosak és profik a csajok. Imádom őket.
Valószínűnek tartom, hogy jóval olcsóbbak a DP-nél.
[FreeSpirit Language Club a Facebookon] -
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4140 üzenetére
A Duót azért nem szerettem, mert ha nem azt a szinonimát írtad, ami bele volt foglalva az ő tantervébe, akkor hibásnak vette a megoldást. Meg az, hogy amit nem tudsz, vak tyúk is talál szemet alapon kizárással (a többi szót ismered), vagy a fennmaradó kettő közül random választással akkor is lehet sikeres megoldásod, ha nem is tudod eldönteni, melyik a jó válasz. 50%-os esélyed van, hogy véletlenül a jó szót választod ki.
Azt hiszem, a B2+ tanfolyamot gyűrtem nyelviskolában, amikor a kezembe akadt a Duó, és egy délután leforgása alatt kivégeztem. Az összes pályát teljesítettem, és az összes plecsnit megkaptam. Holott a tudásom koránt sem tökéletes. -
BonFire
veterán
válasz
zharkanyi #4108 üzenetére
„Tudom, hogy a "profi nyelvtanulók" napi nyelvtanulási programja úgy néz ki, hogy megtanulnak mondjuk 15 Anki szókártyát…”
Rosszul tudod.
Az én tapasztalatom az volt, hogy megvettem egy tananyagot, és egy idő után meguntam. Ekkor vettem egy másik tananyagot, amit szintén meguntam egy idő múlva. Majd nyeliskolába jártam, és azt is meguntam a végére.
Nekem nem való a lineáris oktatás, akárhogy is legyen felépítve. Az Anki egy jó eszköz a sok közül, de ezer kifejezés/mondat után már szinte kezelhetetlen volt, és nem is láttam sok értelmét foglalkozni vele. A mór megtette dolgát, a mór mehet.
Számtalan forrásból merítkeztem, és egyik sem volt haszontalan, viszont a források rendszeres váltogatása segített abban, hogy ne legyek örök újrakezdő, aki időről időre megunja a tananyagot, hogy aztán bevágja a sarokba, majd két év múlva elővegye UGYANAZT a tananyagot, és megint beleunjon. Ha egyszer már nem vált be, miért reméli bárki is, hogy második nekifutásra érdekesebb lesz? Azért kell sok forrásból meríteni, hogy mindig legyen újdonság benne, ami inspirál, és egy darabig fenntartja az érdeklődésedet.
„A2-es szinten már vagyok, de szeretném elölről átvenni a teljes anyagot, és alaposan rögzíteni, mert úgy érzem hogy az eddigi tudásom nem elég magabiztos.”
Na, pontosan erről van szó. Örök újrakezdés. Ha már túl vagy a „násztumítjú”-n, akkor, akkor azzal fölösleges tölteni a drága idődet. B1-es anyagba kezdj. Majd a tudásodban lévő hiányosságok idővel fokozatosan a helyükre kerülnek.
-
BonFire
veterán
válasz
lumpy92 #4099 üzenetére
Nekem az Anki sokat segített. Nem csak angolból, hanem bármiből, ami lexikális ismereteket kíván. Mikor belecsöppentem eladóként a festékosztályra, semmi, azaz nulla termékismeretem volt, és van a boltban vagy 2-3 ezer termék. Mivel képeket is lehet betenni, és leírást is, elég jól sikerült vele bemagolni a termékek csomagolását, kinézetét, nevét, és azt, hogy mi mire való. Szóval nagyon ajánlott mindenre.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4094 üzenetére
Ez kifejezetten budapesti nyelvi fordulat. Aki Pest környéki településen lakik, az nem használja ezt, de a pestiek jellemzően igen.
Most, hogy lassan 2 éve Budapest agglomerációjában lakok és dolgozok is, rám is ragadnak korábban nem kívánt helyi nyelvi szokások, például a névelő a tulajdonnév elé (a Zoli, a Timi stb)... Pedig nagyon utáltam, de most már mégis rááll a szám, miközben sokan mondják, hogy egyre inkább elveszítem a nyírségi akcentusomat. Persze bármikor fel tudom idézni, csak annyira mégsem használom, mint eddig 44 éven át.
Ez persze nem baj, de azt tudni kell, hogy a környezet, amibe csöppen az ember, nagyon nagy hatással van a beszédmódjára. Londonban, ha jól tudom, külön van északi és déli akcentus, meg van Liverpool-i, meg Whales-i is. -
BonFire
veterán
válasz
lumpy92 #4091 üzenetére
Magyarban is van egy csomó olyan dolog, ami hivatalosan nem helyes, mégis mondják, legfeljebb komolyabb írásban nem alkalmazzák legfeljebb a karakter jellemábrázolásánál idézőjelek között. Ezen szerintem nem érdemes fennakadni.
Angol kezdő tanulmányaim között egy rakás olyan dolog volt, amit később nehezen vetkőztem le, mert az "iskolában" nem így tanították, és a tanár folyton kijavította a "don't have"-jeimet "haven't got"-ra. Megtanították, hogy a "this is" – ez, a "that is" – az, aztán rájöttem, hogy ezeknek a használata angolban teljesen másképp történik, mint a magyarban. Amire mi azt mondjuk, hogy "ilyen (ez) az élet", arra angolul "that's life". Vagy "ez minden" –"that's all". És nem étettem, hogy akkor mégse ez, hanem az? Miért az?
Későbbi önálló tanulmányaim során már inkább arra fordítottam nagyobb figyelmet, hogy az anyanyelvűek hogyan használják ezeket a szerkezeteket, nem pedig arra, hogy a nyelvtankönyvi szabályoknak eleget tesz-e. Sok esetben nem. -
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4083 üzenetére
Ha igazi kalandra vágysz, olvasd el H. G. Wells Láthatatlan emberét eredetiben.
-
BonFire
veterán
válasz
Peti9005 #4074 üzenetére
Sokszor leíram itt is, hogy a tollbamondás az egyik legjobb eszköz, hogy fejleszd a hallás utáni szövegértésedet. Nem csak ez az egy oldal van, hanem rengeteg ingyenes. És persze ha van angolul tudó ismerősöd, vagy angoltanárod, megkérheted neki, hogy diktáljon.
Ennek az egyetlen hátránya, hogy az irkálás miatt nem túl hatékony. Lassan lehet vele haladni. De ha mondjuk tudsz vakon, viszonylag nagy sebességgel gépírni, akkor teljesen jó lehet.
Nézzed Rachel's English videóit is. Ez amerikai angol akcentust tanít, ami végső soron nem baj, hiszen a média tartalmak 99%-a amerikából jön. Nagyon ajánlott.
Végezetül pedig állandóan csiszolgasd az akcentusodat és a kiejtést! Egyelőre nem ajánlom, hogy sok akcentussal foglalkozz. Ki kell nézni egyet, és annál megmaradni, mert a szövegértés fejlődéséhez NEKED kell gyakorolni a kiejtést. Furcsának hangzik, pedig oly nyilvánvaló. Azt a szót, amelyet nem tudod, hogy kell helyesen kiejteni, azt nem is fogod megérteni. Ezért a kiejtés fejlesztése elkerülhetetlen, ha a szövegértést akarod fejleszteni.
Ott van a YouGlish, használd, ha olyan szó kerül eléd, amelyről nem tudod, hogy kell helyesen kiejteni. A szó kiejtését amerikai, brit, és ausztrál akcentusban is meghallgathatod. Ráadásul nem egyszer és egy ember szájából, hanem sorban egymás után rengeteg mondatban rengeteg szövegből kiragadva. Nagy a minta, ezért jobban rögzül a helyes kiejtés. Természetesen fennhangon kell ismételni, amit hallasz.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4058 üzenetére
"Volt már szó róla itt, hogy minél magasabb szinten állsz az anyanyelvedből, minél nagyobb a szókincsed, annál nehezebben tudod egyszerűsíteni a tanult idegen nyelvre a mondanivalódat."
Igen. Pont én írtam le nem is egyszer. Végül is átlendültem a holtponton, most már nem esik nehezemre a folyékony társalgás, viszont megtanultam elengedni a magyar nyelvhez viszonyított választékosságomat. Faék egyszerűen fejezem ki magam angolul, bár néha-néha becsúszik egy ritkábban használt választékos kifejezés, és olyankor mindenki csodálkozik, mert nem illik a szövegkörnyezetbe. Mindazonáltal megértik.
És persze azért sem spirázom túl, mert egyrészt nemzetközi fórumokban, ahol sokat kommunikálunk, ott a legtöbbeknek nem az angol az anyanyelve, másfelől nem célom, hogy egy natívat lehengereljek, hiszen őneki beláthatatlan előnye van velem szemben.
Amit én az angollal akartam, azt elértem. Kommunikálok folyékonyan, és nem jövök zavarba, ha valamit nem értek (ez igen ritkán fordul elő egyébként). Mára már tényleg a második nyelvem lett, természetesen és zökkenőmentesen váltok ide-oda magyarról angolra vagy fordítva.
Biztos képes lennék C2-es szintre eljutni, ha nagyon rágúvadnék, de nekem az angol nem cél, hanem csak egy eszköz. Ez megvan, a nyelvvizsgára pedig továbbra is fütyülök. Azóta sincs, és nem hiányzik. Most speciel a munkában nem segít, mert a szakmai termék technikai adatlapot hiába olvasgatom, olyan szavak vannak leírva benne, amiket totál nem ismerek. De a vicc az, hogy még magyarul se találkoztam olyasmivel, hogy "kellősítő" vagy "tapadóhíd"; ezek nekem magyarul is újdonságok voltak. Amikor a termékadatlap a műanyagok közti különbségeket sorolja, azt biztosan nem értem meg. Néha magyarul sem mond sokat a szöveg. Egy szakinak igen, egy kivitelezőnek.
-
BonFire
veterán
válasz
Peti9005 #4048 üzenetére
Ha ez megnyugtat, a dalszövegeket én se értem, de néha a magyar nyelvű dalszövegeket sem.
A dalszövegek nyelvtanilag lehetnek hiányosak, helytelenek, ráadásul a prozódia miatt sokkal nehezebb megérteni, mint az összefüggő, normális beszédet. Sőt, lehetnek elvont, impressziókon alapuló költészeti művek is, amelyeket elég nehéz értelmezni. Csak szép szavak vannak egymás után pakolva.
Ne aggódj miatta. Az élő szöveget sok-sok év gyakorlattal fogod érteni. -
BonFire
veterán
válasz
batai15 #4003 üzenetére
"Ti mit ajánlanátok ?"
Mindent.De komolyan. Próbálj ki mindent, ami leköt, és "játszva" tanulsz belőle. Tökmindegy mit, egy idő után úgyis rájössz, hogy egymagában bármilyen könyv, app, hanganyag unalmassá, monotonná válik. A lényeg, hogy ha megunsz egy módszert, akkor válts valami másra, ami az újdonság erejéve újra le bír kötni.
A lényeg, hogy bármilyen angol anyag, foglakozás újra fel bírja kelteni az érdeklődésedet. Emellett a nyelvtan is fontos, de erre sem szabad rágörcsölni. Ismerd meg a szabályokat, de ne várd el magadtól, hogy azt másnap már alkalmazni is tudjad.
A legfontosabb, hogy a tanultaknak adj időt, hogy leülepedjenek. Pont mint vezetésnél. Ha két nap alatt lenyomsz 20 óra rutint, az nem olyan hatásos, mintha 20 nap alatt nyomnál le 1-1 órát. Az intenzív tanfolyamok (bármilyen) ezért nem eléggé hatékonyak.És kitartást. Ez egy hosszú folyamat; ha sietteted magad, az frusztrálni fog. Hagyd, hogy átfolyjon rajtad. Szórakoztasson, amivel foglalkozol. Szépen kialakul minden, mint púpos gyerek a prés alatt.
Ja, és a nyelvvizsga ne legyen kezdőként cél. Hamis illúziókba ringat. Én sose akartam nyelvvizsgát tenni, mert a munkám során sosem volt szükség rá. Se nyolc évvel ezelőtt, se ma, pedig sokféle dolgot csináltam. Viszont azért előfordul, hogy külföldivel kerülök szembe a munkák során hébe-hóba, és olyankor nagyon jól jön, ha elő tudom húzni az angoltudásomat a farzsebből. Pénzt ugyan nem kapok érte, de esetleg elintézhetek egy nem várt feladatot. Tolmácsra szorulni nem jó.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #4000 üzenetére
Én amikor lecövekeltem az Alreadernél, akkor nem volt nála jobb. Ennek a FB readernek az ingyenes változatát próbálgattam: akkor még fejletlen volt.
Az Alreadernek is van néhány nyűgje, váltanék is, de a linken inaktív a vásárlás. Pedig:
„This app is compatible with all of your devices.” -
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #3995 üzenetére
Az Alreadert mint könyvolvasó programot kérdezte. Az az, ami. Én olvasni szoktam rajta. Az egész könyvtáram rajta van, valami cirka 200 könyv.
-
BonFire
veterán
válasz
philoxenia #3990 üzenetére
A magyar fordítás összevetve az angollal teljesen azonos. Ami ugye ritkaság. Mert ha először magyarra fordították volna, aztán arról angolra, akkor már lehet, hogy nem jött volna úgy össze.
-
BonFire
veterán
Szerintem elsősorban azt hallgasd/olvasd, ami TÉNYLEG érdekel. Mivel engem a hírek tök hidegen hagynak még magyarul is, ezeket az oldalakat nem kerestem fel sose. Érdekelt viszont a kulisszák mögötti filmforgatásos videók dokumentuma, ezért a Behind The Scenes videókat kerestem és hallgattam sokszor. Meg körülbelül mindent, ami a hobbimhoz kapcsolódik. Zenész vagyok, rengeteg zenei, hangszeres technikai tutorialt néztem, ezeken kívül videós, ezekből is a szakmai tutorialokat, hogyan oldjunk meg bizonyos dolgokat Photoshopban, Premiere-ben, After Effects-ben stb. Könyvekből meg azokat kezdtem, amit magyarul már ismertem, így nem kell szótárazni, elég jól nyomon tudod követni a cselekményt. Az első angol nyelvű regény a Pinokkió volt, természetsen az eredeti olaszról fordították angolra, és meglepően szöveghű volt az angol fordítás a magyarhoz képest. Aztán jobbára scifiket, kalandregényeket, fantasy-t. Tökmindegy, hogy mit, csak szórakoztasson. Olvasás közben nem törődtem afféle apróságokkal, mint szótárazgatás. Van egy könyvolvasó app, Alreader a neve, beépített egynyelvű szótár és Wiki integráció van benne, tudsz jegyzetelni az érdekes szerkezeteket, szófordulatokat, szóval nagyon hasznos.
Sorozatoknak könnyű sitcomokkal, Jóbarátokkal kezdtem, később már a Breaking Bad-et is végigdaráltam, aztán a The Big Bang Theory-t
A szépirodalmi vonal nem éppen könnyű, Asimovhoz kifejezetten fel kellett kötni az alsót, viszont az első két regény után megszoktam a stílusát, és a többi könyv ment könnyedén. Aztán kezdtem Allistair MacLain könyveit olvasni "The Way of Dusty Death" és a "Where The Eagles Dare", na, ezek nagyon nehezek voltak. De az I-e a pontot Wells Láthatatlan embere tette fel, attól majdnem befalcoltam. 120 éves regény, és vidéki (rural) szlengben beszélnek benne. De végigrágtam rajta magam. Gyerekkorom kedvenc könyve volt a Végtelen Történet, amit angolra is lefordítottak, azt is szerettem. Stephen Kingtől a Langoliers, Michael Chrihtontól az Andromeda Strain és a Jurassic Park is nagyon tetszett. Még Patrick Robinson Nimitz Class-könyvébe is beleolvastam, de roppant terjedelmessége miatt sosem fejeztem be.
Mondjuk legyen 2/3 szórakozás, 1/3 tanulás, gyakorlás. De ha valamit csak kötelességnek, muszájnak gondolsz, arra kár az időd pocsékolni.
-
BonFire
veterán
Heti 4-8 óra nem sok eleve. Másfelől egyetlen könyvből nem lehet megtanulni a nyelvet. Persze kívülről lehet fújni a nyelvtani szabályokat, de az nem jelenti azt, hogy valóban érted is őket, és alkalmazni is tudod. Sok ember az anyanyelvén is megbukna egy írásbeli vizsgán.
Korábban ajánlottunk mindenféle tanuló appot, készségfejlesztő anyagokat, tippeket, technikákat, nyelvtanuló blogokat; érdemes ezeket végigolvasni.
Nekem az a módszer jött be, amikor egyetlen tananyagon átvezetett egy tanár egy egyéves kurzuson keresztül. Ebben az anyagban mindig voltak szituációs beszélgetések, új szókincs, új nyelvtan, sőt munkafüzet is volt, amit meg kellett oldani. Emellett minden lehetséges forrásból merítettem. Ankiztam, saját mondatokat írtam, dalszövegkeket és filmeket fordítottam, angolul olvastam, YouTube-oztam éjjel-nappal. És a mai napig minden alkalmat megragadok, hogy külföldiekkel beszélgessek. A múltkoriban egy nemzetközi szülinapi partin vettem részt, voltak ott finnek, argentinok, arabok, amerikaiak, olaszok, spanyolok, és magyarok is természetesen. Még a hajnali taxira sem sajnáltam a pénzt, és a fáradságot, amikor 3 órát csöveztem a Népligetben az első buszra várva.
Most a Facebookon kommunikálok inkább angolul, mégpedig olyan szakmai csoportokban, ahol van egy közös pont, egy téma, ami köré szerveződik az egész. És ebben a csoportban nem a nyelvgyakorlás a cél, az csak egy eszköz, amin kommunikálunk. Mindenkinek van valami hobbija, és minden hobbinak van egy Facebook csoportja. Érdemes ilyen csoportokba belépni, olvasgatni. Annak idején még egy ausztrál makettező srác videóiból is tanultam olyan szavakat, mint például a "fecskendő", ami semmilyen angol nyelvű anyagban nem fordult elő. Ott meg egy eszköz volt, amit elég sokszor emlegettek. Vagy a "fogó".
Az angol nyelvű olvasmány pedig egyfelől nagyon hatásosan bővíti a szókincsedet, másfelől komplett nyelvi szerkezeteket tanít azon keresztül, hogy sokszor olvasod őket. Nagy mennyiségű szövegről van szó. Mondjuk 20-30 regényt olvastam el 2 év alatt. Ezalatt a 2 év alatt magyarul semmit nem olvastam ezeken az internetes fórumokon kívül. A két év alatt végignéztem vagy 300 epziódnyi sorozatokat is. Szintén angolul.
Az meg, hogy letisztul és összeáll, az nagyon lassan és apránként, észrevehetetlenül történik.
-
BonFire
veterán
Az Ankit a mai napig használom, csak most szakmai ismereteket magolok vele. Az OS programokkal az az alapvető baj, hogy nincs gazdája. Nincs ügyfélszoli, és ha lukra futsz, gúglizhatsz akár hetekig, túrva a jellemzően angol nyelvű fórumokat, ahol vagy van rá válasz, vagy nincs. Ha valaki rendszeres frissítést, kiszámítható, készséges ügyfélszolgálatot vár el, mert az ideje drága, akkor azt meg kell fizetni.
Vak tyúk is talál szemet alapon előkerülhetnek OS appok, szoftverek, de az egész egy nagy rulett. Ki kell próbálnod ezret, mire megtalálod azt, ami találkozik az elvárásaiddal. Az Anki találkozott az enyéimmel, bár még mindig lenne mit fejleszteni rajta, például a mobilon a szöveg formázhatóságát ne HTML tag-ekkel kelljen megoldani. Száz éve elfelejtette mindenki.
De az Anki azért a legjobb, mert egyrészt első volt az SRS programok között, továbbá létezik átirata böngészőre, okostelefonra, asztali gépre, de lehet, hogy még kenyérpirítóra is. A felhőbe szinkronizál, soha nem vész el semmi. De rajta kívül létezik számtalan SRS program, például a Quizlet, ami közel sem olyan jó.
Ilyen cipőben járnak az ingyenes VST-i szoftverek is. Olyan katalógusokban kell keresgélned, amiben semmi rendszer nincs, letöltöd és telepíted, és ha sikerül túltenned magad a logikátlan és ronda GUI-n, még mindig ott van, hogy rosszul használja az erőforrásokat, nincs optimalizálva, és kritikán aluli hangzása van. Ilyenkor letörlöd, és próbálgatsz egy másikat vaktában. Ez rendkívül időrabló tevékenység. -
-
BonFire
veterán
Majd lesznek adatkezelési tanfolyamok is magántanárok számára 32 órában szombat-vasárnap lezavarva 300 ezer forintért.
De mindez ahhoz képest semmi, amilyen titoktartási szerződést aláíratnak minden munkavállalóval, avval is, akinek az IQ-ja 70 alatt van, és szart lapátol egész nap. Nehogy felfedje a know how-t.
-
-
BonFire
veterán
Ezt nem lehet siettetni. Én YouTube videókkal kezdtem, és olyan témákkal, ami eleve érdekelt. Sok mindent én se értettem az elején, de a képi szemléltetés elég jó keretet és kontextust adott neki. Ha nem érted ezeket a sorozatokat, valószínűleg kicsi a szókincsed. Nekem ezt olvasással sikerült a legjobban fejleszteni. És...
Türelem
Türelem
Türelem
Nem megy egyik napról a másikra, vagy ahogy az angol mondja: overnight. -
BonFire
veterán
válasz
inf3rno #3889 üzenetére
Ez a lökni a rizsát (fecsegni) bármilyen témáról azért még az anyanyelveden is megakasztana. A minap egy vásárló meg volt róla győződve, hogy tudom, hogy hogyan szigetelik a kéményeket. És mikor megmondtam neki, hogy soha életemben nem láttam még kéményt belülről, teljesen el volt ámulva.
Nincs olyan, hogy az ember bármiről tud improvizálni. Például a focihoz se értek. Nem tudnék róla öt-hat mondatnál többet elmondani, és azok is triviális dolgok, mint a 2×45 perces játékidő, meg a csapatonként 11 játékos. -
BonFire
veterán
válasz
Krisztianby #3859 üzenetére
Most őszintén: te mennyiért csinálnád? Ezek az emberek sokszor milliókat fektettek abba, hogy nyelvtanarok lehessenek. Mondjuk külföldön töltöttek jó pár évet. Évtizedes tapasztalatuk és tudásuk van. Ezt meg kell ám fizetni.
Másrészt a piac kereslet-kínálat törvényei szabályozzák az árakat. Amire nagy a kereslet, az sokba kerül, s most mindenki angolul akar tanulni. Ez ilyen. Felteszem üzbég nyelvtanár olcsóbban dolgozik, de az angoltanárok be vannak táblázva; megengedhetik maguknak, hogy felsrófolják az árakat.
Veszi, aki veszi.
-
BonFire
veterán
Semmilyen tapasztalat nem mérvadó, mert nem lehet attól elvonatkoztatni, ha az ember kifizetett egy rahedli pénzt valamiért. Önkéntelenül is szorgalmasabban tanult akkor, és önkéntelenül is az volt a benyomása, hogy jó helyre került a pénze.
Ha zűrös a beosztásod, akkor olyan tanfolyamban vegyél részt, ahol kis csoportos, online órákat vehetsz. Skype-on át vagy máson... -
BonFire
veterán
válasz
ReSeTer #3847 üzenetére
Ha az 1. fajtára gondoltál, a hosszas gyakorlás rendbeteszi őket. A gyakoribbakat legalábbis. Nem is állna rá a nyelvem, hogy a "look at me" helyett olyasmit mondjak, például, hogy "look to me" vagy hasonlót.
Nekem a phrasal verb a különleges állat, pont azért, mert ahogy b0bcat is mondja, ezeknek az igéknek változik a jelentésük, és a prepozíció alapján semmilyen rendszer nincs rá, hogy kikövetkeztessük, mit is jelent. Sok-sok év alatt rám ragadt néhány, de már feladtam a velük való harcot. Soha nem fogom olyan természetességgel használni őket, mint az anyanyelvűek, mert a főként autodidakta tanulmányaim során ez mindig valahogy elkerült, vagy huszadrangú kérdés volt.
Mostanra, amikor már gyakorlatilag mindent értek, szeretném ezeket is érteni és használni, de valahogy már nem megy. -
BonFire
veterán
válasz
ReSeTer #3840 üzenetére
A szókincsfejlesztés egy bizonyos szint fölött elég nehéz, hiszen a "fontos" és gyakran használt szavakat már mind tudod. Olyanokat pedig elég nehéz megjegyezni, amivel csak szórványosan találkozol. Jó, én tudom, mit jelent az "ajar", könyvekben és költeményekben találkozom is vele, de általános beszélgetésben azért én is előnyben részesítem az "open"-t.
Szókincsfejlesztésre ezért én leginkább az olvasást ajánlom. Irodalmat. Lehet ponyva is, nem kell, hogy szépirodalom legyen. És megtanulhatsz olyan szinonimákat, mint például az "emerge" és használhatod a "show up" helyett.
"Ami a gyengém az a ige + at/for/of stb kombinációk megtanulása...nincs bennük semmi logika."
Ezeket phrasal verbnek (vonzatos ige) hívják, és jól látod: nem sok logika van benne magyar fejjel. Persze vannak, amelyek ugyanarra a kaptafára épülnek, mint a magyarok. Pl.:
break down – letörik; break into – betör; break out – kitör; burn down – leég; call up – felhív stb. Ezeket a vonzatosakat kell elsősorban gyakorolni, mert pont úgy épülnek fel, ahogy mi használjuk ezeket az igekötős szerkezeteket.
A start off-ot meg a get along-ot meg kell tanulni egyesével.
Egy jó tanács: ne úgy próbáld tanulni, hogy egy igének az összes vonzatát, mert akkor keverni fogod. Inkább vonzatok szerint: on, along, out, off, up stb. Így egyszerűbb.
Új hozzászólás Aktív témák
- A HyperOS 3-ra helyezi a fókuszt a Xiaomi
- Futás, futópályák
- Budapest és környéke adok-veszek-beszélgetek
- Apple asztali gépek
- Gyúrósok ide!
- iPhone topik
- Samsung Galaxy S22 Ultra - na, kinél van toll?
- Könyvajánló
- Kirakatba tette a Google a Pixel 10-eket
- Kormányok / autós szimulátorok topikja
- További aktív témák...
- ÚJ AMD Ryzen 5 3600 4.2GHz Socket AM4 BOX Processzor - Áfás számla & garancia
- ÚJ AMD Ryzen 5 5600X 4.6GHz Socket AM4 OEM Processzor - Áfás számla & garancia
- AMD Ryzen 7 7800X3D Processzor - Készletről Azonnal - Áfás Számla & Garancia
- Asus TUF Gaming B650M-Plus DDR5 AM5 Alaplap - Számla & Ingyenes Szállítás
- Gigabyte 850W 80+ Gold P850GM Full Modular - Számla & Ingyenes Szállítás
- Lenovo ThinkPad L16 Gen 1 - 16" WUXGA IPS - Ultra 5 135U - 16GB - 512GB - Win11 - 2,5 év gari
- Xbox Ultimate előfizetések
- Lenovo ThinkPad L15 Gen 2 - 15.6" FullHD IPS - i5-1135G7 - 8GB - 256GB SSD - Win11 - MAGYAR
- ÚJ Lenovo Yoga 7 2-in-1 - 14"WUXGA - Ryzen 7 8840HS - 16GB - 512GB - Win11 - 3 év garancia - MAGYAR
- ÚJ Microsoft Surface Laptop 7 13.8" 2K - 120Hz Érintő - Snapdragon X Elite - 16GB - 512GB-2 év gari