Hirdetés

Full Circle magazin 33. szám magyarul

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 33. szám magyar fordításával. Ennek a számnak tartalma:

* Hírek
* Parancsolj és uralkodj
* Hogyanok:
o Programozzunk Pythonban - 7. rész
o Ubuntu, Acer Revo & Boxee
o Tökéletes szerver - 3. rész
* Az én sztorim: Linux, Ubuntu és FOSS az oktatásban
* Az én sztorim: Miért is használok Linuxot?
* Fókuszban: Exaile
* MOTU Interjú: Didier Roche
* Levelek
* Hölgyek és az Ubuntu: Jane Silber interjú
* Játékok Ubuntun
* KáVé (Kérdések és válaszok)
* Az én Desktopom
* Top5: Szinkronizációs kliensek
* Közreműködnél?

Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.

Full Circle magazin 32. szám magyarul

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 32. szám magyar fordításával. Ennek a számnak tartalma:

* Hírek
* Parancsolj és uralkodj
* Hogyanok:
- Programozzunk Pythonban - 6. rész
- Telepítsük a Chromiumot
- Offline csomagtelepítés
- Tökéletes szerver - 2. rész
* Az én sztorim: Tapasztalatok az osztályban
* Az én sztorim: Hogyan lettem Ubuntu Woman
* Különvélemény: Ideje lenne felülvizsgálni a kiadások ütemezését?
* Különvélemény: Mikor fog a Linux végre ráérezni?
* Fókuszban: Music Player Daemon
* Interjú: Roderick Greening
* Levelek
* Hölgyek és az Ubuntu: Emma Jane Hogbin interjú
* Játékok Ubuntun
* Kérdések és válaszok
* Az én Desktopom
* Top5: Médiaközpontok
* Közreműködnél?

301-es jelentés

Az International Intellectual Property Alliance (IIPA) kiadta szokásos évi jelentéseinek legújabbikát. Gyönyörű, én mondom.

Talán a szervezet nevéből is sejthető, mely három szervezet tagjaiból áll: BSA, RIAA, MPAA, azaz az Üzleti Szoftver Szövetség, az Amerikai Mozgókép Szövetség és az Amerikai Zeneipari Szövetség, a sokak által "imádott" jogvédő társaságok. Még a BSA-nak van (vagyis csak eddig volt) létjogosultsága a szememben, de a másik két szervezet tagjai talán a saját rokonaikat is millió dollárokra perelnék, általuk jogosulatlannak vélt zenei és mozgóképes felhasználás miatt.

Jelentésük természetesen a világ különböző államaiban tapasztalt szerzői jogsértésekről szól, 4 kategóriára osztva a vizsgált államokat: kiemelt figyelmet érdemlők, megfigyelést érdemlők és még két másik kategória, amelyek megnevezései jóval enyhébbek. Érdekes országok kerültek a kiemelt figyelmet érdemlők sorába, itt találhatjuk Kínát, Oroszországot és Kanadát (!) is. Kanadával szemben az a kifogás, hogy nem vezette be a WIPO-szerződésben foglaltakat (e szerződés kiterjesztené a televíziós műsorszolgáltatás szellemi tulajdonjogi védelmét, magyarul magukat a tévéjeleket védenék a jog eszközeivel...).

Idén bealkonyul az internetnek...

Eddig nem vette senki komolyan, mégis úgy tűnik: az USA, az EU, Japán és még néhány más állam részvételével még idén tető alá hozzák az ún. ACTA (Anti-Counterfeiting Trade Agreement) egyezményt.

A tervezet ötlete valószínűleg a kiadócégektől jön, a megvalósításon pedig évek óta dolgoznak a részt vevő államok képviselői. A kiadók és jogvédők belátták, hogy a végfelhasználók ellen folytatott akciók kontraproduktívak, elriasztó hatásuk pedig elenyésző, így más célpontot kerestek maguknak, akiket meg is találtak: az internetszolgáltatókat. (forrás)

Ha megállapodás születik, az internetszolgáltatók felelősek lesznek az általuk üzemeltetett hálózatokon átfolyó információkért - az illegálisnak nevezett letöltésekért is. A probléma az, hogy pusztán gyanúsítás alapján, bizonyítási kényszer nélkül várnák el a szolgáltatóktól a hozzáférés megszüntetését. Azt gondolom, hogy ez manapság - amikor pl. Finnország törvénybe iktatta, hogy az internethozzáférés alapjog - teljes mértékben elfogadhatatlan. Ráadásul a szolgáltatókból sokkal több pénzt ki lehet préselni, mint az egyszeri előfizetőből.

Egy törvény margójára

...de én régimódi pasas vagyok. Léteznek még eszmék, amikben hiszek és igyekszem is alkalmazni azokat a saját életemben. Ha kimegyek egy nő előtt az ajtón, azt csak azért teszem, hogy kinyithassam neki az ajtót, ha idősebbet látok a boltban, aki éppen 10 kiló cukorral/liszttel birkózik, segítek neki, satöbbi, satöbbi, satöbbi.

Hasonló eszme számomra a nyílt forráskód; hiszem, hogy a mozgatórugók között még megtalálom csak pusztán magát a segítés szándékát, hogy a kevés, nagyobb tudással rendelkező közreadja saját szellemi termékét a pórnép javára (még mielőtt valaki beszól: tudom, hogy bizonyos Linux-disztribúciók esetén ez az eszme gyakorlatilag eltűnt - nyilván nem is elsősorban róluk beszélek, hanem a többi, FLOSS szoftverről). Jómagam is közreadom azokat az információkat, amikkel egy adott témakörben rendelkezem, fórumokon, blogokban stb. Nade ennyit rólam...

Terminál színezés

Nos, próbálok egy újabb, általam hasznosnak ítélt gyakorlati tanácsot prezentálni Nektek, bízom benne, hogy valaki azért majd tényleg hasznosnak tartja.

Kezdjük el főzni a lecsót.
Igen gyakran olvastam különböző szakmai oldalak fórumain balesetekről, amikor is a saját lokális gép helyett a 300 km-re lévőt sikerült lelőni, mindenféle helybeni támogatás nélkül, így gyakran a rendszergazdi nyakába vehette az országot, hogy helyreállítsa a rendszert. Munkámból kifolyólag velem is megeshet ez a hiba, noha eddig még ilyen nem történt velem.

Az ilyen balesetek megelőzésére többféle megoldási lehetőség is nyílik, kezdve a shutdown átnevezéséről és scripteken keresztüli futtatásától egészen a parancs teljes letiltásáig, illetve hasonló mókák alkalmazhatók az iptables-re is; kellemetlen, amikor egy fizikailag nehezen hozzáférhető helyen lévő szerverről zárjuk ki magunkat.

Az általam választott védekezési lehetőség a terminál színezése. Alkalmazásánál persze még mindig észnél kell lenni, valamint nem árthat, ha a saját lokális terminál ablakaink fekete-fehér színösszeállításban játszanak. Persze ha simán csak egy másik terminál-profil alkalmazásáról lenne szó, nem érne egy blogbejegyzést, így csavarunk egyet a dolgon és a távoli terminálok előtér- és háttérszínét bizonyos korlátok között véletlenszerűen fogjuk előállítani.

Full Circle magazin 10. szám magyarul

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 10. szám magyar fordításával. Ennek a számnak tartalma:

* Hírek
* A hónap különlegessége: Linux Mint
* Hogyanok:
o Fordítás forrásból
o A Tuxpaint telepítése és használata
o Rippeljünk DVD-t AcidRippel
o Saját szerver készítése - 2. rész
* Fókuszban: ASUS EEE
* Az én véleményem: Független játékfejlesztés
* Az én sztorim: Váltás Linuxra
* Interjú: Steve Kowalik
* Hölgyek és az Ubuntu
* Kezdők és az Ubuntu
* Hanghullám
* Levelek
* Kérdések és válaszok
* Az én Desktopom
* Top5: Sakkjátékok
* Közreműködnél?

Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.

Direkt letöltési link

Full Circle magazin 30. szám magyarul

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 30. szám magyar fordításával. Ennek a számnak tartalma:

* Hírek
* Parancsolj és uralkodj
* Hogyanok:
o Programozzunk Pythonban - 4. rész
o Alkalmazások könyvmolyoknak
o OpenOffice.org Base telepítése
* Az én sztorim: A doktor rendel
* Az én sztorim: A Porgy és Bess felvétele
* Az én sztorim: Az Ubuntu feltámasztja a nyugdíjasok laptopját
* Az én véleményem: Acer Aspire One disztrók
* Fókuszban: Sony PRS-505 e-könyv olvasó
* Interjú: Thierry Carrez
* Levelek
* Hölgyek és az Ubuntu
* Játékok Ubuntun
* Kérdések és válaszok
* Az én Desktopom
* Top5: Íróknak szóló alkalmazások
* Közreműködnél?

Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.

A / (gyökér) partíció áthelyezése

Hócipő tele az újratelepítésekkel, beállításokkal stb., már Linuxon sincs ehhez türelmem, ellenben muszáj volt valamit kezdeni a rendszerrel, ugyanis a / (root) fjálrendszernek kiszabott 5 giga kezdett megtelni - és így egyéb nyílt forrású alkalmazásokat sem tudtam kipróbálni, amiket szerettem volna (pl. KernelCheck).

Utánanéztem néhány eljárásnak, lehetett volna tar-ral backupolni a rendszert, majd egy chroot-olt környezetben visszaállítani az egészet, de ez időigényes és macerás lett volna énlustaságomnak :D
Gondoltam valamilyen opensource backup alkamazást bevetni, de ahogy körülnéztem, ez sem lett volna megfelelő az igényeimnek.
Így jutottam el oda, hogy valamilyen image-készítő alkalmazást használjak, a leggyorsabb megoldást kínálták, noha némi utómunka itt is kellett.

Full Circle magazin 29. szám magyarul

A fordítócsapat örömmel jelenti be, hogy elkészült a 29. szám magyar fordításával. Ennek a számnak a rövid tartalma:

* Hírek
* Parancsolj és uralkodj
* Hogyanok:
o Programozzunk Pythonban - 3. rész
o LAMP - 2. rész
o Virtuális magán hálózat (VPN)
* Az én sztorim: Egy ember útja
* Az én sztorim: Utam az Ubuntuval
* Fókuszban: Kompozer
* Interjú: Iluian Udrea
* Levelek
* Játékok Ubuntun
* Kérdések és válaszok
* Az én Desktopom
* Top5: Fizikával kapcsolatos játékok
* Közreműködnél?

Az új szám elérhető a régiek mellett a http://fullcircle.hu oldalon.

Direkt letöltési link

A fordítást a Full Circle Magazin magyar fordítócsapata készítette.