Hirdetés
- Elektromos rásegítésű kerékpárok
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- hcl: Villanyórás okosóra számlap
- Steven: Miért váltottam TV-ről projektorra?
- GoodSpeed: Segway-Ninebot F3 E elektromos roller
- sziku69: Szólánc.
- bacsis: Támogassááá', hogy ingyenesek maradhassúúúúnk!!!!
- Bestx: Budget DIY eGPU USB4/Thunderbolt csatlakozással – egy mining VGA új élete.
- sziku69: Fűzzük össze a szavakat :)
- Gurulunk, WAZE?!
-
LOGOUT
Ebben az összefoglalóban megtaláljátok a leírást arról, hogy hogyan állítsátok össze magatoknak egy saját sorozat illetve filmes jukeboxot. Az eredmény ehhez hasonló lesz:
Új hozzászólás Aktív témák
-
snemeth
aktív tag
válasz
Danika256 #2621 üzenetére
A feliratkezelésben még van mit fejleszteni az fw-ben. Küldök is nekik pár hibát emailben.. sup fájlok rosszul dekódolódnak, srt fájlok mkv-ban rosszul vannak dekódolva.
Ahogy az előttem szóló is írta, a Med teljesen jól kezeli az mkv-ban levő feliratokat. Amit rossznak látsz, ott valójában a becsomagolást végző rosszul adta meg az eredeti .srt kódolását, így aztán az mkvmerge rosszul kódolta át a feliratot utf-8 -ra. Ugyanis az mkv-ban utf-8 kódolásúak a feliratok.
Pl. a felirat oldalakon található .srt-k kódolása Windows-1250 szokott lenni - legalábbis én soha nem találkoztam más fajtával - így ha valaki egy olyat akar mkv-ba tenni, akkor a Windows-1250-et kell kiválasztani az mkvmerge GUI-ban. Ugyanis itt nem az történik, hogy az adott feliratot Windows-1250-re kódolja át, hanem Windows-1250-ről fogja utf-8-ra.
Új hozzászólás Aktív témák
- IPhone 15 Pro 128GB Függelten! Akku: 89% Jótállás: 2027.01 hó ig
- 125 - Lenovo Legion Pro 5 (16ARX8) - AMD Ryzen 9 7945HX, RTX 4070
- Lenovo ThinkPad 40AF docking station (DisplayLink)
- Beszámítás! HP Victus 16-R1002NF Gamer notebook - i7 14700HX 16GB RAM 1TB SSD RTX 4070 8GB WIN11
- Samsung Galaxy Watch5 Pro,Újszerű,Dobozával,12 hónap garanciával
Állásajánlatok
Cég: Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem
Város: Budapest