Nem tudjátok hová tűntek megint a feliratok ? az utolsó amiről tudok : www.feliratok.da.ru
please valaki....
A7N8x (nForce2),2500+ Barton,2x256 DDR 333 (Brand),NV FX 5200,Maxtor 80 Gb v.
Nem tudjátok hová tűntek megint a feliratok ? az utolsó amiről tudok : www.feliratok.da.ru
please valaki....
A7N8x (nForce2),2500+ Barton,2x256 DDR 333 (Brand),NV FX 5200,Maxtor 80 Gb v.
http://www.felirat.us?
feliratok.hu-n van még pár link...
A legjobb aláírás a héten
Úgy néz ki egyenlőre kakukk...
nem jön le semmi....
A7N8x (nForce2),2500+ Barton,2x256 DDR 333 (Brand),NV FX 5200,Maxtor 80 Gb v.
http://www.felirat.us/
http://subs.t35.com/
http://felirat.5p.org.uk/
http://www.felirat.tk/
Barthon 2500+ @3000+ nVidia nForce2 GeForce4ti LG GSA 4082b DVD+-RW
Nekem lejött kb. egy órája.
A legjobb aláírás a héten
Mintha pont ezek lennének a felirat.hu-n...
A legjobb aláírás a héten
Barthon 2500+ @3000+ nVidia nForce2 GeForce4ti LG GSA 4082b DVD+-RW
a felirat.5p stb.-n most lejött nekem is
A7N8x (nForce2),2500+ Barton,2x256 DDR 333 (Brand),NV FX 5200,Maxtor 80 Gb v.
nem tud vki feliratot a Michel Vaillant / Fék nélkül című filmhez?? Sehol sem találok..
⏺︎ Bankot váltanál? Segítek! Küldök meghívót! ⏺︎ Gránit Bank meghívó az ajándék 10.000Ft-ért, belépési bónusz: 10+40e ⏺︎ K&H Bank meghívó az ajándék 10.000Ft-ért, belépési bónusz 10+40e ⏺︎ Részletekért keress priviben! ⏺︎
up
⏺︎ Bankot váltanál? Segítek! Küldök meghívót! ⏺︎ Gránit Bank meghívó az ajándék 10.000Ft-ért, belépési bónusz: 10+40e ⏺︎ K&H Bank meghívó az ajándék 10.000Ft-ért, belépési bónusz 10+40e ⏺︎ Részletekért keress priviben! ⏺︎
http://www.feliratok.hu/
Ingatlan eladás-vétel, ingatlan jogi kérdések, bérbeadás kérdésed van? Hívj vagy pü.
nem tud valaki a texasi láncfűrészeshez normális feliratot? mert ami a feliratok.hu-n van, az kb 4 másodpercet csúszik...
Rip and cut and mutilate the innocent, his friends, and again and again and on and on.
subadjust nevű progival 2 perc alatt be lehet állítani, hgoy ne csússzon.
Pleased to meet you - hope you guess my name
Hali!Mostanában van valami működő oldal?
Hali népek. A Galaxis Útikalaúzhoz, vagy az Episode 3-hoz valakinek van felirata??? Nagyon fontos lenne, angol és magyar is érdekel... Pls...
I am having fun staying poor.
Bővebben: link SW3
Bővebben: link galaxisizé
( : no woman no cry : )
Úgy döntöttem, feltámasztom poraiból ezt a totyikot, mivel nagy szükségem lenne egy filmsorozat felirataira.
Ez a sorozat a Neve: Senki (Nowhere Man, 1995, főszereplő Bruce Greenwood, RTL Klubon nyomták kb. '99-2000 körül.)
Most sikeresen megszereztem az összes részt,de sajnos csak angolul. Kellene hozzá magyar vagy angol felirat. Ha angol van, az is jó mert lefordítom,viszont a semmiből nem szívesen állok neki, hiszen hallás utáni fordítás sokszor nagyon nehéz és az időzítéssel sem szívesen bíbelődnék. Bár ez még hagyján, szóval ha valaki csak forgatókönyvet tudna szerezni,az is megfelelne!
Sok reményem nem maradt, de gondoltam hátha. A lepényhal meg utoljára.
(#20) Thulcandra válasza Coyote2000 (#19) üzenetére
Sziasztok!
Tudna nekem segíteni valaki abban, hogy honnan szerezhetnék a Chopper ([link]) című filmhez feliratot? Eddig sajnos nem találtam.
PSN ID: VDFPO
A Gang Related című filmhez nem tud valaki normális feliratot? Ami a feliratok.hu -n van, az össze vissza csúszkál, egyszerűen képtelenség normálisan belőni hozzá.
Hali
Nem tudna valaki a Csillagkapu sorozat első évad második részéhez egy feliratot?
Ami az Abydos Gate-n van annak nem jó az időzítése ahoz a változathoz amit letöltöttem.
"Pár évvel később azért a Doom, Wolfenstein 3D már szerves része volt a közoktatásnak is." - Dilikutya
hali
találkozott-e már valaki olyannal hogy felirat nélkül megy a film felirattal viszont a mediaplayer hibaüzenetet küld és kilép... és csak ennél az egy filmnél csinálja... nem értem
[Szerkesztve]
"I am the beginning... the end. The one who is many. I am the Borg."
én kodek hibára tippelnék, más lejátszónál is produkálja?
https://www.pathofexile.com/account/view-profile/Haarkon/characters
lehet hogy codek (ami fent van az a DirectVobSub) bár eddig minden működött tökéletesen...
kipróbáltam az mplayer10 és sima verziójával is de mindkettő hibaüzenet kiséretében kilép viszont a bsplayer 2.0val megy de ott sem mindegyik felirat (3 különböző van) de azt meg még át kell majd időzíteni... az egyik felirat végénre az van írva hogy digitális vízjelet tartalmaz és a végén van is egy html kód rész (egy képre linkel) szóval végülis a bsplayerrel megy csak át kell időzíteni de ettől függetlenül nem értem hogy mplayerrel miért nem nah mind1
"I am the beginning... the end. The one who is many. I am the Borg."
A felirat első pár sorában van valahol vmi hiba.
Nevezd át srt-re és az első sort töröld ki. Ha ugy megy akkor igazam volt.
Ha teszed ami a célod, akkor arra vagy hivatott az életben.
sajnos nem segített (amúgy alapból srt volt)
azért köszi
"I am the beginning... the end. The one who is many. I am the Borg."
Próbáld a Media Player Classic-ot! [link] Itt megtalálod.
Helló!!
nem tudja vki,h honnét tudom megszerezni a Gang Related (Bűnös szándék ) című film magíar feliratát???ninimusa@freemail.hu -ra írjon aki tud segíteni!!előre is köszi
Sziasztok
A The Break-up hoz (szakíts ha bírsz) nem tud valaki magyar feliratot?
"Ne vedd készpénznek mások gondolatait" - Good Will Hunting
Végülis angol nyelvű is jó.
"Ne vedd készpénznek mások gondolatait" - Good Will Hunting
miért van az, hogy egyes filmek esetén, ha bemásolom a felirat file-t az avi file mellé, akkor a film egyszerűen nem indul el, ha eltávolítom onnan, akkor viszont elindul.
H97 / i5 / 16GB DDR3 / 3TB HDD / 120GB SSD / R9 280 / 24" IPS / 550W
Felirat időzítési problémám van. Van egy elég ritka film, amihez nehéz feliratot találni. Ráadásul a feliratozás csak abban a file-ban jó időzítésű, amelyik az egylemezes verzióhoz van, (nekem két lemezen van meg a film) és a két lemezeshez ami felirat van, az teljesen rossz időzítésű.
Nincs kedvem jegyzettömbben átírni a film második felében lévő összes időzítést, ezért jó lenne ha segítenétek.
Szóval egy olyan feliratozó program kellene, amelyik korrektül időzít, még akkor is, ha mondjuk 1 óra 7 perc, azaz több mint 4000 mp időzítési korrekciót kell használnia.
Vagy milyen más lehetőségem lenne?
[Szerkesztve]
lámavakond
Sziasztok!
Olyan problémám van, hogy felirat időzítéshez letöltöttem a Subtitle Workshop programot. Amikor használni akartam és meg akartam nyitni a filmet, a következő hibaüzenetet kaptam:
FLOATING POINT DIVISION BY ZERO
Nos, van valakinek fogalma, hogy mi ez? Ugyanis nekem sincs. Azt írja küldjem el erre meg erre a címre, hogy mit csináltam.Pedig én hozzá sem nyúltam semmihez.
Ha valaki tud segíteni, előre is köszönet érte!!!
U.I.: Van egy másik kérdésem is. Néhány sorozatrésznél amikor elindítom a filmet, következő hibaüzenet: syntax error at line 95
2x leokézom és megy a film, de akkor sem tudom, hogy mi ez. Van jelentkező aki igen?
tud valaki a szökés 2ik évadához feliratot?
www.feliratok.hu
Az első 3 részhez van kész jelenleg a 2. évadból ha jól tudom...
https://wpszaki.hu - Minden, ami WordPress, cikkek kezdőknek és haladóknak.
Mivel ennyi ment le eddig, nehéz is lenne csinálni a többihez...
''Mielőtt megszólalsz, gondold végig, szebb-e, mint a csend, amit megtörsz vele...''
Lement már a 4. is!
De felirat még nincs hozzá
https://wpszaki.hu - Minden, ami WordPress, cikkek kezdőknek és haladóknak.
Nem is vitattam!
Ja bocs, tényleg ma jött ki...
''Mielőtt megszólalsz, gondold végig, szebb-e, mint a csend, amit megtörsz vele...''
''Initial D'' autós anime-hoz keresek magyar feliratokat.
Sziasztok. Nem tud valaki 24 season 4-hez feliratot. Nem talalok es nagyon kene Thx
feliratok.hu? [link]
És különben is... ...megfogadtam, hogy többé nem fogadok!
Sziasztok!
Vki nem tud a ''Flags Of Our Fathers'' - hez feliratot?(NEPTUNE X-vid verzió)
"Egyensúly kell amíg állsz"
Nem tudom, hogy ismeritek e ezt az oldalt: [link]
Elég sok új filmhez itt van először fent a felirat!
Ha már volt akkor bocsi!
A Rocky Balboa-hoz esetleg feliratot nem tud valaki?
Már nem kell Broni kolléga linkjében megtaláltam
[Szerkesztve]
death of a president
ehhez, a bush elnok 2007-es meggyilkolasarol szolo (al)dokumentumfilmhez keresnek angol, vagy magyar feliratot
feliratok.hu, hosszupuska, subscene nem jatszik
Hallo
Szeretnék érdeklődni, hogy a Da Ali G Show-hoz van-e vkinek felirata. Igen, megnéztem hosszupuska.freeweb.hu és feliratok.hu címeken is, de csak az 1. évad 1. és 2. része volt fenn.
Thx for help
feliratok.hu mind3 tükrével mi a kórság van.
a legfelső bejön de keresésnél nulla eredmény a 2.3. tükör meg be se jön...miaszentsz*r?
néha szarakodik, nekem tegnap tökéletesen ment az első tükör.
probálgasd, órák kérdése és jó lesz
És különben is... ...megfogadtam, hogy többé nem fogadok!
Sziasztok!
Az alábbi a problémám:
Remélem látszik, lemerad az 1 és az utolsó betűből valamennyi, sőt néha egész betűk is, ami elég idegesítő tud lenni!
Minden feliratnál van ilyen gondom.
BSPlayer Pro 2.15-öt, ffdshowt használok és eddig nem jöttem rá mit kellene állítanom, remélem tud valaki segíteni!
Előre is köszönöm szépen!
Semleges értékelés oka: Az eladott vidokártyán a HDMI bemenet miniHDMI volt, amit én soha nem használtam és fel sem tűnt, hogy az nem a "hagyományos". Ezt nem jeleztem, ami a vevőnek kellemetlenséget okozott.
Ffdshow helyett próbáld meg a vobsub-ot.
"a jövötsajnos nemlehet tudni csakhamárotvagy deakormegmár azajelen"
Azzal sem sem jó ! Viszont ha a BSplayerben kikapcsolom a feliratot az ffdshoban pedig be, úgy jó, csak abban nem lehet ilyen nyalánkságokat állítani mint felirat helye, betűtipus, betűméret..., arra pedig szükségem lenne!
Semleges értékelés oka: Az eladott vidokártyán a HDMI bemenet miniHDMI volt, amit én soha nem használtam és fel sem tűnt, hogy az nem a "hagyományos". Ezt nem jeleztem, ami a vevőnek kellemetlenséget okozott.
Rájöttem! Az volt a gondja, hogy a feliratnak ugyanazt a nevet adtam, mint a filmnek, ilyenkor ugye automatikusan hozzáadja a feliratot a filmhez, de ha külön tallózom be neki, akkor jó!
Nem lehetne ezt valahogy kikerülni, már úgy megszoktam, hogy nem kell külön betallózni a feliratot! Mi zavarhat be neki? Ja, az ffdshow-val a Haali Media Splitter is elindul, amikor elindítom a BSplayert, de ott is ki van kapcsolva a felirat!
Semleges értékelés oka: Az eladott vidokártyán a HDMI bemenet miniHDMI volt, amit én soha nem használtam és fel sem tűnt, hogy az nem a "hagyományos". Ezt nem jeleztem, ami a vevőnek kellemetlenséget okozott.
UP
Semleges értékelés oka: Az eladott vidokártyán a HDMI bemenet miniHDMI volt, amit én soha nem használtam és fel sem tűnt, hogy az nem a "hagyományos". Ezt nem jeleztem, ami a vevőnek kellemetlenséget okozott.
milyen programmal kell feliratot készíteni?
hogy megy ez?
...egy fecske nem csinál nyarat, viszont egy hülye százat csinál...
Pl. Subtitle Workshop
Hello!
Kéne nekem ehhez a filmhez magyar felirat de sehol se találom.
Bull Durham (Kevin Costner 1988)
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
http://www.opensubtitles.org/hu
Próbáld meg itt! Nagyon jó oldal, ajánlom! Van külön progijuk, amivel autómatikusan keres a filmhez feliratot!
There's a device that I've been using called a whoop.
Nincs magyar felirat hozzá.
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
Üdv, volna egy feliratos problémam, ha valaki tudna segíteni. Na szóval:
Sikeresen egyesítettem két magyar feliratot a subtitle worshoppal, a probléma csak az, hogy az új egyesített feliratban az ékezetes betük helyett mindenféle furcsa írásjel jelenik meg.
Hogy lehetne megoldani, hogy nekem magyarul jelenjen meg az összefüzött felirat ne "kínaiul".
Végre megvan a film ami nagyon de nagyon kellett. De! A felirat amitt tudtam szerezni hozzá a 2 cd-s verzióhoz van. De nekem az 1Cd-s van meg. És gözőm sincs mivel illetve hogyan lehet megoldani ezt. Gondolom erre is biztos van valami lehetőség.
The War (1994) Kevin Costner.
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
Semmi ötlet? Azóta se találtam hozzá feliratot.
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
Szóval 1 lemezes a film, de 2 lemezes a felirat? Azt össze tudod fűzni a Subtitle Workshop-pal. Utána az időzítéseket is lehet korrigálni, ha szükséges.
''Soha ne add fel, ez a legnagyobb, halálos ellenség'' Replika
Köszi délután megpróbálom.
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
Az mi a gecitő* lehet ,hogy a gépen van felirata a filmnek a DVD lejátszóban meg nincsen!??
Eladó Samsung Watch Active 2. https://hardverapro.hu/apro/elado_mukodokepes_samsung_watch_active_2_40mm_okos/friss.html
Feliratot szeretnék készíteni filmhez hallás alapján, ehhez valami progit tudnátok ajánlani? Sajnos angol felirat nincsen, illetve az még gondom, hogy simán közvetlenül az időket beírva elég sokáig tartana, gondolom van valami progi, amiben "lejátszás" közben ki lehet jelölni, hogy melyik feliratot meddig jelenítse meg, nem?
I am having fun staying poor.
apppe.
I am having fun staying poor.
Légyszíves javasoljon valaki ilyet, ha tud! Subtitle Workshopot próbáltam, jobb mint a semmi, de nincsen benne olyan, hogy mondjuk megnyomod, hogy mikor, aztán megint, hogy meddig, s beírod a szöveget funkció, hanem manuálisan kell az időket állítani, így nagyon lassú a munka vele!
I am having fun staying poor.
Sziasztok!
nem szemetelésnek szánom, de a felirat topikokat van,. hogy 1 éve nem látogatta senki, csak a kérdést teszik fel, válasz nem jön...
Kellene egy egyetemleges "feliratok - kérdések, problémák, stb Topik, ahol lehet kérdezni?
Sziasztok!
Három kérdésem lenne, amiben segítséget szeretnék kérni:
1. FELIRAT ILLASZTÉSE
a film 2 CD-s, de 1CD-s felirat van csak a neten. Ezt hogyan tudom hozzá illeszteni?
És ugyanez a gond fordítva is fennáll, van ami 1CD változat, és 2CD a felirat.
2. FELIRAT CSÚSZÁS
A feliratkezelővel nem tudom igazítani a feliratot.
Állítottam már a "milisecs"-et "subtitles:video" arányt , és a "force fps"-t is, de nem hozott eredményt.
Úgy csúszik a felirat, hogy élvezhetetlen a film.
Ezt hogyan tudom illeszteni?
3. NEM INDUL A FELIRAT
van ilyen formátumú filmem, és nem indul el a felirat
általában ezekkel van a baj:
rmvb
mkv
van, hogy az 1.cd felirata megy,de a második cdnek nem:-S
Legyen szép a napod!
(#74) Coyote2000 válasza Coyote2000 (#19) üzenetére
Ehhez azota sem talaltam feliratot: Neve: Senki / Nowhere Man, 1995-ben indulo sorozat. 1 evadot ert meg. Valaki, otlet?
üdv
engem az érdekelne hogy ha van pl egy akármilyen videóhoz készítve egy felirat pl .srt formátumú abból lehet valahogy csinálni .lrc formátumút úgy, hogy közben az időzítés ugyanúgy megmaradjon és passzoljon a videóhoz?
just stand your ground and fight. | TEREMCIPŐK ELADÓAK! http://tinyurl.com/teremcipokeladoak