Interlace, de ez nem hiba, hanem egy eljárás a függőleges felbontás megduplázására.
Keresd meg a lejátszód "deinterlace" opcióját.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Interlace, de ez nem hiba, hanem egy eljárás a függőleges felbontás megduplázására.
Keresd meg a lejátszód "deinterlace" opcióját.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Sziasztok!
Valaki tud ajánlani valami ingyenes szoftvert arra a célra, hogy meglévő videóanyagot átméretezzek helyhiány miatt? Nem letöltött filmről, hanem saját anyagról van szó.
Köszönöm előre is!
Mess with the best / Die like the rest
Hátha számít:
Az állományok formátuma: mp4
Mérete: 10-15GB
Ideális lenne, ha nem egy mérnöknek kellene hozzá lenni, de persze, ha kicsit utána kell olvasni, az még belefér
Mess with the best / Die like the rest
Avidemux, vagy ShutterEncoder.
Utóbbiban van arra is opció, hogy a fájl méretét add meg, és ehhez igazítja az újrakódolás bitrátáját.
Arra viszont figyelj/számíts, hogy minél kisebb a fájl mérete (bitrátája) annál gyengébb kép/hangminőséget kapsz.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Nagyon szépen köszönöm!
A méretcsökkenés és minőség arányával számolok. Azért még nézhető minőséget akarok. Eredeti állományt nem törlöm le.
Mess with the best / Die like the rest
Nincs mit. A kódektől is függ az eredmény. Ha elég izmos a géped/lejátszód, kipróbálhatod a h.265-öt.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
h.265-tel, ugyanazzal a felbontással, 9,5GB helyett csak 2,5GB lett. Igaz izzadt rendesen a gép, de így megérte.
Mess with the best / Die like the rest
Helló!
Mp4-es H.264-es videóhoz szeretnék zenét pattintani és végeredményül 1 videófájlba gyúrni.
Meg lehet ezt csinálni az egész videó újrakódolása nélkül?
Van ilyenhez ingyenes szerkesztő?
Haaz Avidemuxban a videónál none-t választasz, akkor szerintem nem kódolja újra. Csak tipp.
Bár plusz hangsávot nem tudom lehet-e alárakni. De pici program. Egy letöltést megér.
[ Szerkesztve ]
Mess with the best / Die like the rest
Köszi, megnézem. Bár nem sok esélyét látom, nehezen tudom elképzelni, hogy újrakódolás nélkül ilyesmi megoldható.
Az Avidemux jó ötlet, de
- a videónál copy-t kell választani, hogy újratömörítés nélkül, csak másolja a a videósávot.
- A hangsávot is lecserélheti vele az Audio menüpontban: [link]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Csinálj .mkv fájlt az MKVToolnix-al. Több hangsávot is alá tehetsz...Ez a program nem konvertál , csak összepakol videósávot akár több audio sávval , feliratokkal akár...
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Szaisztok! Van 10-15 db kisvideó, amik nem azonos hangerőn vannak. Létezik valami program amivel az összeset ugyanazon hanerőre lehetne állítani?
Avidemuxban az audio filterek közözz van egy automata mód, amit erre találtak ki.
Ha a videót meghagyod "copy" módban így a képminőség nem változik, csak a hangerő.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Avidemux-ban mit takarnak pontosabban azok a frame-nevek, hogy B-TFF, meg P-TFF és I-TFF? Ha nem I-TFF a vágásra kijelölt frame, akkor jelzi a progi a mentés után, hogy hibák lehetnek belőle. Milyen hibák? Tényleg érdemes figyelni rá, hogy I-TFF frame-ek mentén vágjuk a videókat?
Nem csak érdemes, kötelező, ha csak a streamet másolva mented a videót (copy).
A tömörített videókban nem egymás utáni képkockák vannak eltárolva, hanem különböző képkocka típusok. Vannak kulcs képkockák, I frame, és vannak P és B képkockák. Ez utóbbiak nem valódi képkockák. Olyan adatokat tartalmaznak hogy mi változik az előző képkockához képest. Mivel a változások sokkal ritkábbak, így sokkal kevesebb adatot szükséges tárolni, tömöríteni.
Ezért ha nem kulcs képkockával kezdődik a videó eleje, vagy ha kivágsz egy részletet, és nem illeszkedik a sorba, ott jól látható módon szétesik a kép, mivel egy váratlan tartalom(egy teljes más tartalmú képkockából számolja ki a folytatást, ezért az eredmény is véletlenszerű hibákkal lessz teli. Lásd kockásodás.
Ha viszont újrakódolod a videót, akkor nem érdekes, mert az új streamben szabályos képkocka sorrendet hoz létre. Az első képkocka egy I Frame lesz és csak utánna jönnek a többi B ill. P képkockák, mivel a beállított kódernek megfelelően újraszámolja a képkockákat.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Értem, köszönöm!
AVI filmből melyik szoftverrel javasolt kivenni a hangsávot? Az eredeti hangsáv kellene olyan formában, hogy azt bele tudjam muxolni egy MKV-ba.
Avidemux
Olyan formátumba menti, amilyet kiválasztasz, baloldalt az "Audio Output" alatti menüben. Ha copy-n marad, újrakódolás nélkül menti, abban a formátumban, ahogy be lett ágyazva a videóba.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Kezdem azt hinni, hogy az avidemux gyakorlatilag csak főzni nem tud. Köszi!
Nem kell külön venni a hangot, hogy bevigyed az mkvtoolnixba. Beviszed az avi fájlt és kiveszed a pipát a videósáv elöl, és már be is vitted a hangot. Nem kell bonyolítani....
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Ez is igaz. Viszont felmerült egy probléma. A kinyert hangsáv 26 sec-al rövidebb, mint a film, amibe be kell kerüljön. (A hang VHSRip, a kép DVDRip.) Hogy lehet egyenletesen megnyújtani egy hangsávot? SoundForge-al gondolom lehet, de jelen pillanatban el sem fogadja az AAC hangsávot. Audacity elfogadja, azzal lehet valahogy nyújtani?
[ Szerkesztve ]
Egy hangsávot több féle módon lehet nyújtani, ill. rövidíteni(zsugorítani). De sajnos vannak esetek amikor hiába sikerül a nyújtás a végeredménynél nem lesz tökéletes a szinkron.
Törekedni kell mindig a legegyszerűbb megoldás felé menni. Először meg kellene próbálni torrent oldalról beszerezni a filmedet a kívánt nyelven. Még mindig hamarabb beregisztrálni egy nyílt oldalra mint hangot illesztgetni. Ez az első. Másik dolog. Ha rendelkezésünkre áll a két videó, akkor azonos fps-re kell hozni őket. Az egyiket a másikhoz. Ha ez is meg van akkor következő lépés a két videót azonos hosszúságúra szabni egymáshoz. Vagy az audio sávot az mkvtoolnixban el is lehet tolni + - irányban, akkor nem kell egymáshoz szabni a két videót. De vannak olyan esetek amikor a DVD Rip nem egyezik meg a másik mondjuk a BRRippel. Egyik jelenet hosszabb mint a másik, vagy hiányoznak jelenetek. Máris bukik a mutatvány. Vannak programok amivel tudod változtatni a videó sebességét, frame rate-jét. Az mkvtoolnixal is tudod változtatni egy videó sebességét. olyankor külön be kell állítani a videó és a hang frame változtatását. Például Stretch by : 25/23.976 itt mindig arra kell ügyelni hogy ne írjunk vesszőt, hanem csak pontot a tizedesvessző helyére. A MeGUI-2913-32 -val is lehet csak a hangot nyújtani de csak az előre megadott fps-ekről a megadott fps-ekre.
Másik program a UsEac3to130 , de ez nekem nem vált be, ezzel szintén lehet hangot nyújtani. És akkor ne menjünk el a jó öreg ffmpeg mellett amivel szintén lehet csak hangot nyújtani. És ha már minden program kudarcot vallott akkor a végső megoldás a Premiere Pro. Abban a programban már úgy illesztheted nyújthatod; zsugoríthatod snittektől snittekig ahogy jól esik, én ezt nevezem a mezítlábas módszernek. Volt, hogy 3-4 óra alatt sikerült szinront illesztenem, de megérte mivel a képminőség extra szép 1080p minőségű volt(23.976fps), a hang meg DVDRippről jött(29.9fps). Ott is volt olyan jelenet amely a DVDRippen rövidebb volt 1-2 másodperccel. Nem beszélve a többi snittről, kb 15-20 vágási , illesztési pontra volt szükség( 2óra 20 perces film) és különböző mértékben kellett a snitteknél a hangot nyújtani. Itt milliszekundumokról beszélünk.
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Először meg kellene próbálni torrent oldalról beszerezni a filmedet a kívánt nyelven. Még mindig hamarabb beregisztrálni egy nyílt oldalra mint hangot illesztgetni.
Ez így van, és már megtettem volna, de csak 2 fajta létezik: nézhetetlen képminőség magyarul, és DVD-BD minőség franciául és oroszul. Ami nem lenne probléma, ha lenne a filmhez magyar felirat. De nincs. Legalábbis én sehol nem találtam. A Videa-n is fellelhető a film magyarul, de ott is vannak hang-illesztési problémák. Ezért gondoltam, hogy megcsinálom magam, viszont a leírtak alapján lehet, hogy ez nem az én kompetenciám. Talán jobban járok, ha a magyar feliratot csináltatom meg valakivel a francia felirat alapján. Tudtok valakit, aki csinál ilyet?
vannak olyan esetek amikor a DVD Rip nem egyezik meg a másik mondjuk a BRRippel. Egyik jelenet hosszabb mint a másik, vagy hiányoznak jelenetek. Máris bukik a mutatvány.
Igen, ez benne van a pakliban, a BD Rip 4.5 perccel hosszabb, mint a DVD. Hogy ez az fps különbsége, vagy a BD-n egy kicsit hosszabb (rendezői) változat van, azt nem tudom egyelőre. Okozhat ennyi eltérést a BD és a DVD közti fps-különbség, kb. 1:50 hosszú film esetén?
A film egyébként: Paradis pour tous (1982) Éden boldog-boldogtalannak
Kamaszkorom egyik nagy filmélménye.
Igen okozhat. Legtöbbször a DVD Rippek 25fps-el készülnek a BDRip-ek 23.976-al. De ettől függetlenül az egyik verzió eleje hosszabb is lehet ha raknak a film elé különböző film studiók, film forgalmazók intróját. De ettől függetlenül még a filmek azonosak lehetnek. Ezért van az, hogy első lépcsőben a filmek elejét képkocka pontossággal egymáshoz kell szabni. Ebben segít a SolveigMM Video Splitter. Ha nem sikerül akkor még mindig ki lehet számolni a hangeltolódást ennek a programnak a segítségével milliszekunumban, és az mkvtoolnixal el lehet tolni az adott hangsávot.
Addig is utána nézek ennek a filmnek...
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
az egyik verzió eleje hosszabb is lehet ha raknak a film elé különböző film studiók, film forgalmazók intróját
Természetesen gondoltam erre, és eleve úgy mértem a filmeket (avidemuxban pontos frame kijelöléssel), hogy a film legelső hasznos képkockájától a legutolsó hasznos képkockáig.
Most SoundForge-al próbálkozok. Sajnos nem fogadja el az eredeti, aac hangsávot, ezért 320 mp3-ba konvertáltam. Először megnyújtom a filmet az eredeti hang hosszáig, aztán ahol kell belenyúlok, hogy illeszkedjen valamennyire az eredeti hangokhoz és szájmozgáshoz. Legalábbis ez a terv. Nyilván nem lesz pro, de ha a nagyobb hibákat, eltolódásokat kiszűröm, már sikerélményem lesz. Valószínűleg rengeteg idő és türelem kell hozzá. (Egyikből sincs sok, úgyhogy az eredmény kétséges. )
[ Szerkesztve ]
Megtaláltam a filmedet 720p-ben. Ha már dolgozol vele inkább ehhez készíts szinkront: Paradis.pour.tous.1982.BDRip720p.ExKinoRay.mkv. Fenn van az xrutor.org ; mwzc.qqq-ttss.su ; zerkalorutor.org ; rutor.org nyílt oldalakon.
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Nagyon köszönöm, de írtam azt is, hogy a BD is megvan. 25 gigás BD Remux 1080p. Igaz, olyat is írtam először, hogy A hang VHSRip, a kép DVDRip
, de utána pl: a BD Rip 4.5 perccel hosszabb, mint a DVD
. Bocsánat, így félreérthető voltam.
De ha már rákerestél olyan helyeken ahol én nem jártam, véletlenül nem találkoztál olyan verzióval, ami magyar feliratot vagy hangot tartalmaz? 2 magyar hangom van, egyik VHSRip-ből, a másik a Videa-ról származik, de egyik se túl f@sza. (A VHSRip-nek nagy az alapzaja, a másik meg agyon van zajszűrőzve.) Egy magyar feliratért pedig odaadom a fél vesémet.
[ Szerkesztve ]
Sajnos az ncoron is csak a VHS rip található, aminek szerintem egész elfogadható a magyar hangja. A BDRip720p.ExKinoRay.mkv verzióban benne van a francia felirat. Ezt az MkvCleaverrel ki tudod szedni .srt-ben. Ezt beviszed a Subtitle Edit-be ( nekem a Portable 3.6.12-as van meg) Aztán : File/Megnyitás ; Szerkesztés/Összes kijelölése ; Automatikus fordítás/Automatikus fordítás/Fordítás/OK/OK ; File/Mentés másként/Mentés ; A fordítást a "Google Translate V1 API" végzi, szerintem nem rossz... ki kell próbálni....
A rossz hír az, hogy ezt a szinkront is csak a Premiere Pro-ban lehet normálisan megcsinálni. Az fps változtatás, ill. az egymáshoz való leszabások ide kevésnek bizonyultak...
[ Szerkesztve ]
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Óóó, hát ez baromi jó. Fogalmam sem volt, hogy ilyen egyszerű a feliratfájl fordítása, azon agyaltam, hogy vajon hány órámba telik majd, amíg mondatonként beírom a google fordítóba. Remek ez a Subtitle Edit. Nyilván lesznek benne "érdekes" mondatok és értelmek, ahogy azt már megszoktuk a gépi fordítástól, de ezeket később lehet korrigálni ha szükségét érzi az ember. Köszönöm!
Üdvözletem
Két kérdésem lenne:
1. Videóból szeretnék megadott időrészeket (. kettőt - hármat) kivágni. Milyen programmal lehet a legegyszerűbben?
2. Saját tornavideókon szeretném maszkolni egy ember arcát, hogy ne lehessen felismerni.
Milyen programot ajánlanának ehhez?
Az elsőt: SolveigMM Video Splitter Business 7.-el,
A másodikat Premiere Pro-val a legegyszerűbb...
" Tudtam, tudtam... csak nem sejtettem!" "Értem én, csak fel nem foghatom! " https://www.juzaphoto.com/me.php?p=109773&pg=allphotos&srt=data&l=en
Ha elég a kulcsframem mentén kivágni, akkor Avidemux.
Viszont a maszkolás, pláne ha mozog, már bonyolultabb. ShotCut vagy Davinci Resolve. De ezek már pilótavizsgásak.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
1.
x265-ről mivel a legjobb x264-re konvertálni? Gondolom avidemux.... De hogyan?
2.
Az avidemux alkalmas lehet DVD menedzselésére? Értem ez alatt, hogy az ISO-ból megcsinálja persze az mkv-t, de pl. a menüket is beleveszi a videófolyamba. Persze ott erre a makeMKV, de annyi mindent tud az avidemux, hátha erre is van benne mód, csak nem vettem észre.
1. A video "copy" beállítását átállítod x.264-re
2. Nem.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Köszönöm! Az x264 egy helyen szerepel a beállításokban, Mpeg4 AVC (x264). Ez lesz a megfelelő? Mert elindítottam, és iszonyat lassan ment a kódolás, 1:54 hosszú film esetén 4-6 órát írt ki a számláló, és így is lett, hajnalban végzett. (AMD Phenom(tm) II X4 960T Processor 3.00 GHz 8GB RAM) Ez így rendben van? És a sokféle beállításban minden maradjon alapon?
Nincs rá mód, hogy a kódolás során benne maradjanak a feliratok és chapterek a filmben?
[ Szerkesztve ]
Normális, mivel a h.265 (dekódolás) igen erőforrás igényes, és a h.264 (kódolás) is eszi az erőforrásokat.
Ha a gép VGA-ja támogatja a HW-es (de)kódolást, akkor megjelenik egy opció. Céges gépben Nvidia van, ott így néz ki:
A VGA percek alatt lezongorázza a műveletet. Ha a CPU végzi a számításokat izomból, az bizony eltarthat egy ideig.
Nem tudom, hogy az Avidemux mennyire támogatja az AMD megoldásait.
Még a handbrake lehet érdekes, az kezel fejezeteket és feliratokat, több hangsávot stb...
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Nálam nincs ilyen opció, hogy Nvidia H264, vagy bármilyen más 264. Egyedül az Mpeg4 AVC (x264) van.
OK, akkor így elfogadom, hogy eddig tart a kódolás. Úgyis ritkán kell ez nekem, kibírom.
Még a handbrake lehet érdekes, az kezel fejezeteket és feliratokat, több hangsávot stb...
Az avidemux is kezel több hangsávot, viszont feliratot meg fejezeteket nem. Ha már HandBrake, akkor inkább VidCoder. Igen, kezelnek feliratokat és chaptereket is. Viszont ha jól tudom, mindenképpen átkódolnak, nincs olyan lehetőség bennük, mint az Avidemuxban, hogy Videó>Copy, Hang>Copy. Ami eredetiben hagy mindent, csak átcsomagolja mondjuk mkv-ból mp4-be. Ezért veszett gyors. A HandBrake meg a VidCoder nem csak csomagol, hanem átkódol, gondolom ezért nagyságrendekkel lassabb a folyamat. Jól tévedek?
kb igen. A ShutterEncoder is megér egy misét, pl támogatja az AMD GPU-kat is, és képes pár újrakonvertálás nélküli trükkre is.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
A ShutterEncoder-t én összefűzésre használtam egy időben, abban jó és gyors.
képes pár újrakonvertálás nélküli trükkre is
Azt hogy? Én nem találtam opciót a sima átcsomagolásra. 743 MB-os AVI film MKV-vá tétele Avidemux-ban 8 másodperc, ShutterEncoder-ben 28 perc. Meg elég "érdekesen" működik némely funkciója. Extract is van rajta, de meg sem kérdezi, hogy melyik hangot akarjuk kiszedni, az összeset kiszedi, és nem a hangfájl eredeti formátumában, hanem a filmmel megegyező mkv, mp4 avi, stb. formában. Szóval biztos sok mindent tud, csak.....
[ Szerkesztve ]
Az áthelyezést másik konténerbe a ShutterEncoder "rewrap"nak hívja.
A kicsomagolásnak nincs túl sok opciója (mindet, videót, hangot, feliratot), de eddig jól elvoltam az "all" opcióval, aztán kimazsoláztam ami nekem kellett.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Nálam ez a Rewrap opció nem működik. Mindegyik fájlnál kiterjesztés-hibaüzenetet dob a Start megnyomása után. Ráadásul hol lehet beállítani, hogy mibe (mp4 vagy mkv stb.) szeretném csomagoltatni a fájlt?
[ Szerkesztve ]
Rewarap -» none
Most azért kapod a hibaüzenetet, mert a "semmi"be akarod áttenni. A none-t le kell cserélned a kívánt konténerre (legördülő lista!)
Plusz a hang konverziót azért ajánlja fel, mert pl. PCM-et nem tehetsz mp4-be, azt át kell alakítani aac-re.
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
A none-t le kell cserélned a kívánt konténerre (legördülő lista!)
Nálam nincs a None-nál legördülő lista! Kis fehér háromszögre, vagy a none-ra kattintok, semmi nem gördül le. Nyilván én is nyomkodtam már, nincs ott lista.
Szerk.: Megvan a megoldás! Nincs legördülő menü, hanem be kell írni, mit akarok. Beírtam a none helyére hogy .mp4, és csinált egy mp4-et. Nem szokványos megoldás, mert listából szokás választani, de itt olyan nincs. Lehet, hogy másik ShutterEncoder verzióm van, mint neked.
[ Szerkesztve ]
Ez fura, mert állandóan figyeli az új verziókat, és kéri hogy telepítsd. Plusz nálam a 17.4 így néz ki:
[ Szerkesztve ]
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews
Nekem is a 17.4 van fönt. Akkor nem értem. Nálam továbbra sincs legördülő menü a Rewrap esetén. A többinél van, rewrapnál nincs. Na mindegy, nem kell nekem mindent érteni.
Sziasztok! A feliratszerkesztőkben (pl. Subtitle Edit) nem lehet a felirat méretét állítani? Tudok állítani színt, betűtípust, formázást, dőlt, aláhúzott stb. de méretet nem. A méretet kizárólag a lejátszón lehet állítani, az srt-fájlon belül nem?
Mivel a formátum nem tartalmaz betűméret infót, így az csak a lejátszón állítható.
Freeware, és akciós programok egy helyen https://www.facebook.com/freewarenews