Vers estére 64. (József Attila: Születésnapomra)

József Attila: Születésnapomra

Harminckét éves lettem én -
meglepetés e költemény
csecse
becse:

ajándék, mellyel meglepem
e kávéházi szegleten
magam
magam.

Harminckét évem elszelelt
s még havi kétszáz sose telt.
Az ám,
Hazám!

Lehettem volna oktató,
nem ily töltőtoll koptató
szegény
legény.

De nem lettem, mert Szegeden
eltanácsolt az egyetem
fura
ura.

Intelme gyorsan, nyersen ért
a "Nincsen apám" versemért,
a hont
kivont

szablyával óvta ellenem.
Ideidézi szellemem
hevét
s nevét:

"Ön, amig szóból értek én,
nem lesz tanár e féltekén" -
gagyog
s ragyog.

Ha örül Horger Antal úr,
hogy költőnk nem nyelvtant tanul,
sekély
e kéj -

Vers estére 63. (Boldogasszony Anyánk - Régi magyar Himnusz)

Kölcsey Ferenc műve előtt a katolikus magyarság néphimnusza a Boldogasszony Anyánk és az Ah, hol vagy magyarok tündöklő csillaga kezdetű ének, míg a református magyarságé a 90. zsoltár (Tebenned bíztunk, eleitől fogva) volt. Népszerű volt – a hatóságok által többször betiltott – az ún. Rákóczi-nóta is. Ez utóbbit Berlioz és Liszt Ferenc is megzenésítette.
A Boldogasszony Anyánk valószínűleg a 18. század elején keletkezett. Legkorábbi lejegyzett szövegét Szoszna Demeter, pannonhalmi bencés szerzetes 1715-ös énekeskönyvéből ismerhetjük. A vers szerzője talán rendtársa, Lancsics Bonifác (1737) volt. A legrégebbi dallamcsírája a Deák-Szentes-féle, lejegyzett egyházi énekeket tartalmazó 1774-es énekeskönyvéből ismert. 1793-ban már „nationalis cantitio”, azaz nemzeti énekként említik írásos források.
Több különböző változata is ismert.

(Forrás: Wikipedia)

Boldogasszony anyánk

Vers estére 62. (Csángó Himnusz)

Csángó Himnusz

Csángó magyar, csángó magyar
Mivé lettél csángó magyar
Ágról szakadt madár vagy te
Elfeledve, elfeledve.

Egy pusztába telepedtél
Melyet országnak neveztél
Most se, országod se hazád
Melyet országnak neveztél

Idegen nyelv beborít, nyom
Olasz papocskák nyakadon
Nem tudsz énekelni, gyónni
Anyád nyelvén imádkozni.

Én Istenem hová leszünk,
Gyermekeink, s münk elveszünk
Melyet apáink őriztek
Elpusztítják szép nyelvünket.

Halljuk áll még Magyarország
Úristenünk Te is megáld,
Hogy rajtunk könyörüljenek,
Elveszni ne engedjenek.

Mert münk is magyarok vagyunk,
Még Ázsiából szakadtunk,
Úristen sorsunkon segíts,
Csángó magyart el ne veszítsd!

5 éve ment el Zava

2006. január 7-én hunyt el Zavadszky Gábor, az MTK, a Ferencváros és a Dunaferr korábbi labdarúgója. 32 éves volt. Emlékezzünk rá!

Blackout for Hungary

A hozzászólást letiltottam, ellenben like-olni lehet :)

Szakmák EU-kompatibilis megnevezése (régi, de jó)

Szakmák EU-kompatibilis megnevezése

Talicskatoló - Egynyomvonalú kézierőgép-kezelő technikus
Takarítónő - Higiéniai manager asszisztens
Ablakmosó - Síküveg restaurátor
Gondnok - Háztömb manager
Portás - Front door manager
Sofőr - Kormánykerék-igazgató logisztikai supporter
Árokásó - Okleveles nyeles lapát technikus
Disznópásztor - Élelmiszeripari alapanyag előkészítő koordinátor
Pénzbehajtó - Kihelyezett tőke visszaáramoltatási szociális ügyintéző
Verőlegény - Nyeles testápoló-gép kezelő technikus
Rakodómunkás - Anyagmozgatási szakreferens
Parkoló őr - Forgalombiztosítási szakmenedzser
Tolvaj - Tulajdonáthelyező és biztonságtechnikai szakember
Áruló - Szabadfoglalkozású megélhetési eladó
Utcaseprő - Köztisztasági, tárca nélküli asszisztens
Kukás - Hulladék managelési szakreferens
Autómosó - Gépjármű optikai karbantartó
Bérgyilkos - Humánerőforrás létszám leépítési ügyintéző
Szódás - Szikvíz termék menedzser
Raktáros - Termékpozíció optimalizálásért felelős logisztikai manager
WC-s néni - Anyagcsere manager

Akkor és most 5.

Ostapenko, avagy Sasadi úti csomópont:

Epic Fail! 61. (Jegyzőkönyv)

Az előző év utolsó bejegyzése tőlem egy szép vers volt, az új esztendő első írása pedig:

Kölesd - Németkér szuperrangadó jegyzőkönyve :)