Hirdetés

Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • BonFire

    veterán

    válasz Mercutio_ #3638 üzenetére

    "Tudni kellene milyen módszerrel ismer fel a gép."

    A Google fordítónak például rendelkezésére áll az összes videó, amit a YouTube-ra feltöltenek a világ összes nyelvén natívan beszélő emberek. Azért ez elég jó merítés. És ha csak az angolt vesszük alapul, nagyon sokan beszélik második nyelvként is, időnként hajmeresztő akcentusokkal, és mégsem jön különösebben zavarba a szövegfelismerő. Persze ellenpélda is van, amikor Richard Dawkins azt mondta, hogy "you can cure people", azt úgy értette és írta át, hogy "you can kill people". Kicsit a gép védelmére legyen mondva, Dawkins ezt tényleg úgy ejtette, hogy "kill"-nek lehetett érteni, de persze az ember számára ott van a szövegkörnyezet, amelyből következtethet, hogy vajon melyik igét hallhatta az adott helyen.

    A gépi szövegfelismerőnek ez a kontextushiány a legnagyobb hátránya. A fordító is azért tökéletlen, mert nem értelmez, hanem egy bazi nagy korpuszból keresgéli az egyezéseket, és statisztikailag a leggyakrabban előforduló mondattöredéket fogja odafordítani.

    A gépi tanulás egyik ékes példája

Új hozzászólás Aktív témák