Hirdetés

2024. május 23., csütörtök

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#51) UnA válasza MMSZoli (#50) üzenetére


UnA
Korrektor

Látod, erről a hozzáállásról beszéltem: a magyar kiejtése "full magyar prosztó", de az osztráknak elnézed a hasonló helyzetet. És az nem menti meg a jelzőket, hogy az egyiket nem szeretted, a másik pedig "jó arc". :N

Csak kiváncsiságból kérdezem: azt leírtad, hogy melyik miért nem jó kiejtés, de az elmaradt, hogy melyik lenne szerinted a megfelelő?

(#52) MMSZoli válasza UnA (#51) üzenetére


MMSZoli
tag

Egyik sem teljesen helyes, de az osztráké közelebb van az "élvezhető" angol kommunikációhoz. Van egy jól érzékelhető akcentusa, de nem teljesen helytelen a hangok képzése.

Valójában mindkettőnél jobb az enyém, ezért is vezettem én körbe a külföldi látogatókat éveken keresztül (mondjuk úgy, elég nagy arányban). De az sem az én érdemem, hanem a külföldi vevőké, akikkel napi szinten tárgyaltam (kénytelen voltam).
Az angolok, dánok, svédek sokat segítettek a helyes kiejtésban, a hollandok sem rosszak. Egyébként azok a fejlesztő kollégák, akikkel Bécsben tartottam a kapcsolatot, ennél jobb szintet nyomtak. Persze a vezetőknél a szakmai tudás, tapasztalat, vezetői készség még sokat nyom a latban, de ezen a szinten már képviselni kell a gyárat, és annak érdekeit is. Gyenge angolsággal igen nehéz, és szerintem némileg rombolja a képviselt cég ázsióját is. Tegyük hozzá, hogy ezt a céget bezárták egy másik lengyel gyárral versenyeztetve. Az ottani vezetőket nem ismertem.

Ha meghallgatod, Te is belátod, melyiket élvezetesebb 1-2 órán (vagy akár egy egész napos workshopon) keresztül hallgatni. Ez nem annyira szubjektív, mint amennyire Te szeretnéd beállítani.

Hogy objektívvé tegyük: számold meg a mondatonként hibásan kiejtett szavak arányát annál a pár egyszerű mondatnál, ami elhangzott. Amikor 70-80% felett jársz, az már objektíven szemlélve is gyenge, nem?

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.