Hirdetés

2024. május 9., csütörtök

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#701) zolomon17 válasza Eagle16 (#700) üzenetére


zolomon17
senior tag

Biztosan hallottál már olyan arcpakolásokról, amelyek lemoshatóak, lehánthatóak, vagy leradírozhatóak.

:R

Pixel 7 + Xiaomi Mi Pad 5 + ASUS ROG STRIX GL502VS

(#702) Vandit.


Vandit.
addikt

Valaki ezt lefordítaná nekem? :R

I bruise easily, so be gentle when you handle me
There’s a mark you leave, like a love heart, carved on a tree
I bruise easily, can’t scratch the surface without moving me
Underneath I bruise easily, I bruise easily

A tudatlanság nem végleges állapot, a hülyeség igen. >A világürből nézve a föld kék és fehér, NEM VÉLETLENÜL BMW>> A sors kénytelen meghajolni az erős akarat és kitartás előtt

(#703) Eagle16 válasza zolomon17 (#701) üzenetére


Eagle16
addikt

Köszi :R

₿ ... ₿ ₿... ₿ ₿ ₿

(#704) Eagle16 válasza Vandit. (#702) üzenetére


Eagle16
addikt

Nos nem vagyok hivatalos versfordító, de megpróbáltam a lehető legjobban. (nagyon szabad fordításban)

"Törékeny vagyok, bánj hát velem finoman
Egy jelet hagysz, mint fában a szív karcolat
Törékeny vagyok, szívem ismerete nélkül lelkem láthatatlan
Törékeny vagyok, törékeny vagyok"

:))

MOD: találtam jobbat, mint az enyém: [link] :)

[ Szerkesztve ]

₿ ... ₿ ₿... ₿ ₿ ₿

(#705) Vandit. válasza Eagle16 (#704) üzenetére


Vandit.
addikt

Ezer kösz. :R

A tudatlanság nem végleges állapot, a hülyeség igen. >A világürből nézve a föld kék és fehér, NEM VÉLETLENÜL BMW>> A sors kénytelen meghajolni az erős akarat és kitartás előtt

(#706) total90


total90
veterán

Hello!

Mire, mikor használják a "coming out" kifejezést ? Vagy is mit jelent :F

Ha nincs jó, ló a szamár is.

(#707) dabadab válasza total90 (#706) üzenetére


dabadab
titán

A "coming out of the closet" rovidulese, azt ertik alatta, amikor valaki felvallalja a sajat homo/bi/transszexualitasat.

[ Szerkesztve ]

DRM is theft

(#708) total90 válasza dabadab (#707) üzenetére


total90
veterán

Értem, kösz. Néztem egy filmet és ezt egyáltalán nem értettem benne...

Ha nincs jó, ló a szamár is.

(#709) rien


rien
senior tag

the final price is ...............Ft and included all tax and shipping

ezt jól értem, hogy x forint ami tartalmaz minden adó és szállítási költséget?

Köszönöm!

----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------

(#710) ABE válasza rien (#709) üzenetére


ABE
őstag

Igen. :K

(#711) rien válasza ABE (#710) üzenetére


rien
senior tag

Köszi :)

----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------

(#712) rien


rien
senior tag

depozit ez a szó mit jelent az angoloknál? biztosíték, foglaló?
szótárban nem találtam

[ Szerkesztve ]

----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------

(#713) finest válasza rien (#712) üzenetére


finest
őstag

letét/foglaló/előleg ,de s-sel írják.

[ Szerkesztve ]

“Don’t shoot, I’m Globish.”

(#714) rien válasza finest (#713) üzenetére


rien
senior tag

Köszi szépen :R Akkor ezért nem találtam :)

----------------------------------------- <<<<< Trust no 1 >>>>> ----------------------------------------

(#715) runner 125


runner 125
nagyúr

Szeva all!

Egy kérdésem volna; a "styling" kifejezés pontosan mit takar?

Stílus vagy mi? :U

Köszönöm.

"Kinek a pap, kinek a wlan" :-) • A forum arra hivatott, hogy a kérdéseiteket ott tegyétek fel, s ne privát üzenet formájában felém! Köszönöm!

(#716) (Darkwood) válasza runner 125 (#715) üzenetére


(Darkwood)
őstag

Inkább olyan formázás/megformázás. Samponokon szokott lenni, hogy "natural styling", mint természetes formázás! Valami ilyesmi szerintem! :U

Én korrekt eladó és vevő vagyok, így elvárom, hogy más is az legyen velem! Ha nem vagy korrekt és átba****, akkor az én szememben egy utolsó patkány vagy és ne találkozz velem az utcán, mert...!

(#717) runner 125 válasza (Darkwood) (#716) üzenetére


runner 125
nagyúr

Aham, köszi.

Még várok véleményeket. :))

"Kinek a pap, kinek a wlan" :-) • A forum arra hivatott, hogy a kérdéseiteket ott tegyétek fel, s ne privát üzenet formájában felém! Köszönöm!

(#718) Barthezz2


Barthezz2
MODERÁTOR

Üdv!

Nekem csak egy szó kellene. Általában webes fordítókkal szoktam, de ezzel a szóval nem boldogult. Elvileg német:

Ladezeit

Szal ez mit is jelent?
Konkrétan egy tölthető lámpán van rajt, de se csomagolás se semmi, így nem tudom meddig kell tölteni, túl meg nem akarom, és ez a szöveg rajt, hogy Ladezeit 36h, csak azt nem tudom, hogy ez a töltési, vagy a felhasználási idő akar lenni, a némethez meg totál hülye vok :D
:R

Everybody lies.

(#719) Verus válasza Barthezz2 (#718) üzenetére


Verus
senior tag

Töltési idő :U

Ilyenkor egyébként érdemes szétszedni a szavakat. - laden - tölt , Zeit - idő ;)

[ Szerkesztve ]

Az angyal olyan, mint a gyémánt. Nem lehet csinálni, csak találni. És nincs két egyforma a világon.

(#720) Barthezz2 válasza Verus (#719) üzenetére


Barthezz2
MODERÁTOR

kösz a gyors választ :R

Everybody lies.

(#721) Yodafon


Yodafon
senior tag

Sziasztok
Az alábbi 3 mondathoz szeretnék segítséget kapni:
1. array granularities
2. event-driven multitasking on Symbian OS
3. canceling an outstanding request

a 2.- ra a tippem az esemény vezérelt multitasking a S. OS-ben.

az 1. és 3. ról fogalmam sincs.

Szerintetek?
Köszi.

[ Szerkesztve ]

I'm gangsta!

(#722) dabadab válasza Yodafon (#721) üzenetére


dabadab
titán

A Nokianak szakforditasz (es nem vagy programozo)? :)

A harmadik az "folyamatban levo keres torlese", a masodik forditasa stimmel, az elsonek meg ez a magyarazata, vagyis hogy mekkora egysegekben foglaljon helyet a tomboknek.

DRM is theft

(#723) bozont


bozont
veterán

Sziasztok
Az alábbi mondat hogy néz ki magyarul (leginkább a második mondatrész amit nem értek igazán)?

"Let's burn it into our brains that in our lifetimes, we will extend the reach of these human species onto other planets and onto other bodies in our solar system."

(#724) Hasaggymeg válasza bozont (#723) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Véssük jól az eszünkbe,hogy ezen emberi fajok horizontjait még a mi életünkben kitoljuk naprendszerünk más bolygói és égitestei eléréséig.Kábé.

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#725) NoLF


NoLF
addikt

hmm...

mindent értek, de nehezen tudom összetenni.

XY’s information is an important asset that must be
protected according to its value and the degree of damage that could result from its misuse,
destruction, unavailability, unauthorized disclosure or modification.

esetleg:

A XY informatív tőkéjét értékéhez méltóan védeni kell, valamint meg kell előzni a rossz használatból, elérhetetlenségből, elvesztésből, jogosulatlan közzétételből vagy módosításból eredő esetleges károkat.

[ Szerkesztve ]

The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people

(#726) dabadab válasza NoLF (#725) üzenetére


dabadab
titán

XY infoja fontos, az ertekenek es a rossz felhasznalasabol (stb) eredo potencialis veszely mertekenek megfeleloen kell vedeni.

DRM is theft

(#727) NoLF válasza dabadab (#726) üzenetére


NoLF
addikt

így sokkal értelmesebb, zsear. :R

tuti jönni fogok még :D

[ Szerkesztve ]

The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people

(#728) NoLF


NoLF
addikt

kezdek fáradni...

This specifically includes determining methods of
implementing and enforcing security policies, architecture and practices, advising the information
and systems owners on security related issues and ensuring appropriate audits are conducted and
security awareness is increased.

The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people

(#729) Hasaggymeg válasza NoLF (#728) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Ez kifejezetten magába foglalja a biztonsági protokolok,architektúrák és gyakorlatok beiktatási és érvényrejuttatási módszereinek meghatározását,biztonsági kérdésekben tanácsot adva az információ és rendszer tulajdonosoknak,ugyanakkor garantálva a megfelelő audit jelenlétét és a biztonsági tudatosság fokozását.Talán...

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#730) dabadab válasza NoLF (#728) üzenetére


dabadab
titán

Ez valami nagyon durva jatek lehet :)

DRM is theft

(#731) NoLF válasza dabadab (#730) üzenetére


NoLF
addikt

sajnos nem az :(

és elég nehezen is bírok vele, nem volt még ilyen tömény mennyiségben ilyennel dolgom.

hasaggymeg: thx, valami hasonló lett nekem is :K

The Institute of Unfinished Research has concluded that 6 out of 10 people

(#732) userZ


userZ
tag

Üdv!
Egy angol mondattal vergődök, a szavakat imserem, de sehogy se tudom összetenni egésszé a mondatot:
" I spared no expense on getting my hands on hard to find information."

Remélem jár erre egy profi angolos! :R

Stop the Earth, I want to get off!

(#733) dabadab válasza userZ (#732) üzenetére


dabadab
titán

Koltsegeket nem kimelve igyekeztem hozzajutni nehezen megszerezheto informaciokhoz.

DRM is theft

(#734) userZ válasza dabadab (#733) üzenetére


userZ
tag

köszi :K

Stop the Earth, I want to get off!

(#735) Vicoo


Vicoo
senior tag

Ideirányítottak ,ezt a horoszkópot kéne lefordítani magyarra:

This is the time to learn the lesson of not throwing good money after bad and don't go that extra mile trying to fix a situation that either doesn't respond or doesn't really require it. Agree to disagree and move on to someplace where all can work together.

Nekem már túl nyakatekert :) köszi

(#736) Kidus válasza Vicoo (#735) üzenetére


Kidus
őstag

Leforditom en neked:

Ne vesztegesd az idod baromsagokra.

Kb ennyi :)
A horoszkopok imadnak nyakatekert mondatokban nagy semmit kozolni, na ez is pont olyan :)

Assuming Control

(#737) Hasaggymeg válasza Vicoo (#735) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Én azért nekifutok ifjúdóntmájnd.
Ideje megtanulnod,hogy ne vesztegesd pénzed és energiád megjavítani valamit ami vagy úgy sem lesz jobb,vagy jól is van úgy ahogy van.Törödj bele és keress egy középútat ahol a dolgok megférnek egymással.Kábé...
Magyarul sem kisebb marhaság mint más nyelveken.Ez a horoszkópnyelv melynek jellegzetesége,hogy kerüli a konkrétumokat.

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#738) zolomon17


zolomon17
senior tag

- Rossz helyre ment :B

[ Szerkesztve ]

Pixel 7 + Xiaomi Mi Pad 5 + ASUS ROG STRIX GL502VS

(#739) mmdms


mmdms
addikt

Ez az a topic, ahol neduddki kommentjeit fordítják?????

ElGuRuLt a GyoGySzErEm...VaGy CsAk FoRDíTvA VeTtEm Be?

(#740) wiggen123


wiggen123
aktív tag

"Price includes FREE int'l shipping via Fedex Priority Express(usd35)"

Ez mit is jelent akkor pontosan?
Én azt mondanám, hogy: Az ár tartalmazza az ingyenes Fedex általi elsőbbségi expressz kiszállítást.
De az az int'l megfog, fogalmam sincs mi lehet.

Sometimes you win, sometimes you learn.

(#741) Hasaggymeg válasza wiggen123 (#740) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Intörnesönöl.

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#742) wiggen123 válasza Hasaggymeg (#741) üzenetére


wiggen123
aktív tag

Köszi, ma is tanultam valamit :K

Sometimes you win, sometimes you learn.

(#743) Hasaggymeg válasza wiggen123 (#742) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Én is. ;)

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#744) Dany007


Dany007
veterán

Hello!

Valaki help?:

"HI!

hat itten csak bornyuvajuk vannak meg bornyuganyezes oszt semmi pardon:- )))"

(#745) Hasaggymeg válasza Dany007 (#744) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

Hi! Well ain't nothing here but cattle trough and manure cleaning .Ergo I live among rednecks.Vagy a falu szélén lakom. :Y

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#746) Kasza08


Kasza08
őstag

valami székely-idegenlégiós kolléga ezt fordítsa le nekem, legyen oly' szíves:U

Recept:
A nyersratylit fertályórát posvásztjuk, míg csurmot nem enged. Szépen höllyén kipicskázzuk, a nyesedékből pedig apró csulmákat gyúrunk, ezek kerülnek a koshadtba. Közben a pocadékot megpeccsentjük, a ratylit pedig hagyjuk slottyanni. Tüttyölni csak akkor kezdjük, ha már jó vatyálós. A pesét lesolyvasztjuk, aztán már csak töttyentgetjük, mert hamar odakaphat.
(Ahova nem szeretnénk.)*

(#747) total90


total90
veterán

Hi!

"The KU990 comes with accessories (Headset, USB cable, PC suite)
Where the KU990i, known as the light does not come with any accessories.
"

Ez azt akarja jelenteni, hogy a KU990 tartozékokkal, a KU990i pedig tartozékok nélkül kapható?
Az LG UK-nek írtam a kérdést, hogy mi a különbség az LG KU990 meg a KU990i között és ezt írták vissza, de nem vagyok benne biztos, hogy jól értelmeztem.

Ha nincs jó, ló a szamár is.

(#748) Hasaggymeg válasza total90 (#747) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

:K

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

(#749) Louloudaki


Louloudaki
aktív tag

The software is protected by copyright laws of the United States of America and other countries
és más országok szerzői jogvédelme alatt áll, vagy a többi országé alatt? melyik helyes?

One unique registration key is required for each website, extranet, intranet (domain or IP address), or installation. One unique registration key is required for each domain directory or personal web space. There are no audience license limitations or restrictions “user seat” for this software product. ebből a dőltbetűs rész érdekelne, a többit értem csak hátha segít a szövegkörnyezet nektek :) gugli nem ad semmi értelmeset hogy vattafakk az a user seat. meg az audience licenset sem tudom hogy fordítani. webes szoftver esetében közönség? :F

(#750) Hasaggymeg válasza Louloudaki (#749) üzenetére


Hasaggymeg
veterán

...USA és más országok szerzői jogvédelme alatt áll
USER SEAT LICENSE az a szoftver által engedélyezett különböző (más-más névvel bejelenkező) felhasználók maximum számát jelenti.Itt nincs ilyen korlátozás. ;) AUDIENCE LICENCE nemtommi :F

"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.