Hirdetés

2024. május 24., péntek

Gyorskeresés

Útvonal

Fórumok  »  Kultúra, művészet, média  »  Filmvilág (kiemelt téma)

Téma összefoglaló

Téma összefoglaló

  • Utoljára frissítve: 2023-12-13 05:06:27

LOGOUT.hu

A kereshetőség érdekében a filmkritikát, ajánlót tartalmazó
hozzászólások #értékelés címkével vannak ellátva.
Bővebben erről és példa a keresésre.

A spoiler formázás használata kötelező spoileres tartalmaknál!

Összefoglaló kinyitása ▼

Hozzászólások

(#22801) Kephamos válasza rt06 (#22799) üzenetére


Kephamos
addikt

Annyit hozzá, hogy azon kívül, amit letölt nemigen van esélye eredeti nyelven nézni az ember fiának [link]. Valamint nem kell nyelvzseninek lennie ahhoz, hogy egy szótárat kinyisson az ember. És nyisson ki egy szótárat, ha az a munkája, hogy lefordítson egy filmet. Itt nem okoskodásról és megmondásról van szó, hanem arról, hogy milyen rohadt igénytelenül fordítják a filmeket. Hová lyukad így ki a világ? Mi lesz a következő? A Titanic 2-t Betonkeverő 3-ra fordítják?

(#22802) HuMarc


HuMarc
addikt

White House Down - Ez valami mánia Hollywood-ban idén, hogy ijesszünk rá az amerikaiakra?

(#22803) Jhonny06 válasza Kephamos (#22801) üzenetére


Jhonny06
veterán

Itt nem arról van szó, hogy valaki nem nyitott ki egy szótárat, hanem a rozsomák kurva hülyén hangzik, mint filmcím. Meg a karakter is sokkal inkább egy farkas tulajdonságait hordozza magában, mint egy rozsomákét (ami ugyan ragadozó, de nem egy kategória a kettő).

Ha valaki, akkor én állandóan szidom a fordításokat (filmcímeket pl. miért kell, amikor a zenekarok nevét meg albumok címét se fordítjuk le?), de nem annyi a munka, hogy szó szerint lefordítják, mert illenie kell a filmhez, meg még ezer igényhez kell igazítani.

Igazából már az is brutálisan természetellenes, hogy valamit kiveszünk az eredeti nyelvkörnyezetéből és egy másikban próbáljuk reprezentálni, mindenképp el fog veszni egy csomó lényeges dolog.

[ Szerkesztve ]

(#22804) rt06 válasza Kephamos (#22801) üzenetére


rt06
veterán

ez nem ugy mukodik, hogy leul egy orszagh fele angol-magyarral a fazon es mindenhez kinezi az elso jelentest

muforditasnal, joval nagyobb szabadsaga van a forditonak, mint pl egy szakmai szovegnel, es igenis, ha magyarorszagon nem ismert allat a rozsomak, s maga a karakter megfelel a farkas nevnek, akkor hivhatja ugy (sot, hivja ugy)

pl a pacific rim-et sem forditottak "bekes karima"-nak, a mib-et sem forditottak "ferfiak feketeben"-nek, vagy ford fairlane sem azt mondja, hogy "hihe-kibaszott-tetlen" (es lehetne meg sorolni), pedig azoknal a te ervelesed menten ez lett volna a helyes

[ Szerkesztve ]

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22805) spammer válasza Jhonny06 (#22803) üzenetére


spammer
veterán

Farkas vs. Rozsomák

Nem túl meggyőző érvek a Farkas mellett ;]

„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."

(#22806) TazLeacher válasza Jhonny06 (#22803) üzenetére


TazLeacher
nagyúr

Igazából nagy általánosságban sz@rok az egészre, mert úgy is tök mindegy, de itt tényleg gáz. Akkor adtak volna neki más filmcímet, vagy hagyták volna meg az angolt. Ez kb. olyan, mintha a Batmant lefordították volna macskaembernek vagy az Captain America-t Kanada kapitányra...itt azért nem arról van szó, hogy kicsit játszottak a szórenddel, hanem arról, hogy egy állat fajta neve helyett nemes egyszerűséggel egy teljesen más állat fajtáját írták be. Angolul is pont ugyan olyan hülyén hangzik, hiszen az az állat neve. Semmivel sem furcsább angolul a Wolverine, mint magyarul a Rozsomák. Arról nem is beszélve, hogy X (sok éve) az összes hazai megjelenési formában rozsomákként szerepelt. Legyen az rajzfilm, képregény vagy akármi.

Arról meg végképp nem beszélve, hogy ez nem itt kezdődött, hanem az első X-men filmben, ahol pont tök mind1 lett volna, mert egy szereplő volt a sokból. Mire ide eljutottunk, vagy már 4 X-men film, a rajongók már rég hozzászoktak volna. Nem hiszem, hogy gondot okozott volna ezt a filmet "X-men: Rozsomák" néven kiadni. Ott van előtte az X-men, ez elég...

A Bosszúállók 2 se Bosszúállók 2 lesz ugye, hanem Avengers - Age of Ultron . Abban pedig biztos vagyok, hogy több ember tudja, hogy mi az a rozsomák, mint, hogy mi az az Ultron. Mégis sz@rnak rá, mert az Avengers fogja eladni a filmet, és nem az Ultron.

(#22807) rt06 válasza spammer (#22805) üzenetére


rt06
veterán

mert a torkosborz mellett mennyivel jobban ervel mar a gyerek:
"...ha felcsapunk egy angol szótárat, vagy mostanság inkább valamelyik netes fordítót, és beütjük, hogy ‘Wolverine’, akkor láss csodát mit ad ki? Csak nem Rozsomákot? Igaz, ott van a torkosborz kifejezés is, de hát a kettő közül remélem nem kell senkivel összevesszek, hogy melyik lenne az értelmesebb…"

forditas magyarrol magyarra: hat nemtom, a szotarban is ez az elso
igaza amasodik nem ez, de az csak a masodik, meg amugyis, a rozsomak mennyivel jobbabbula hangzik

es utana meg ezen is tud rontani...

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22809) Kephamos válasza rt06 (#22804) üzenetére


Kephamos
addikt

A műfordítás és a balf*szkodás külön kategória. Jelen esetben egy tulajdonnévről van szó. Az X-men képregény magyar fordításában is Rozsomák volt a neve. Ha a fordítónak nem tetszik, hogy Rozsomáknak hívnak egy figurát, akkor adja vissza munkát, ragadjon tollat, s papírt és írja meg a történetet, amiben számára szimpatikusabbak a nevek, majd jelentesse meg.
A fordítónak többek között nevéből is adódóan az a dolga, hogy lefordítsa az adott művet, a lehető leghitelesebben és ugye adott esetben szépen is (tehát műfordítson) és nem pedig az, hogy megreformálja a dolgot. Egyébként meg persze, hogy hülyén hangzik a Rozsomák, mikor már megszokta az ember a f*szságot.

Jhonny06: Pont hogy nem. A farkas falkában vadászik, brutálisak és erősek, míg a rozsomák menyétfélék családjába tartozik, melyek pedig ügyesek, gyorsak, dörzsöltek és veszélyesek.

mod.:A oroszlán szerintem még királyabb. Miért nem azt a nevet kapta? :U

[ Szerkesztve ]

(#22810) batai15


batai15
félisten

Hát igen ettől a magyar fordítástól feláll a szőr a hátamon.
privátva légyszives hogy mi a gipsy danger magyarul!
én úgy vagyok vele mióta mangát olvasok, hogy pl van a bleach.
zangetsu=hold penge magyar fordításba.
Könyörgöm, miért nem lehet akkor meghagyni a szinkronban zangetsut? mennyivel jobban hangzik? vagy hollow helyett lidérc? :Y :Y

(#22811) HuMarc válasza Kephamos (#22809) üzenetére


HuMarc
addikt

A modra: Azért, mert nem lionerine, hanem wolverine ;)

(#22812) rt06 válasza Kephamos (#22809) üzenetére


rt06
veterán

"A műfordítás és a balf*szkodás külön kategória."
az ertelmes kritika, meg amit te muvelsz, az is

"Ha a fordítónak nem tetszik, hogy Rozsomáknak hívnak egy figurát, akkor adja vissza munkát, ragadjon tollat, s papírt és írja meg a történetet, amiben számára szimpatikusabbak a nevek, majd jelentesse meg."

ha a nezonek nem tetszik a forditas, kapja be csendben pityeregjen otthon a sarokban, vagy keressen olyan mozit, ahol adjak angolul

ugye erzed, hogy ez majdnem olyan alapos es okos erveles, mint a tied
azt meg majd akkor mondd meg a forditonak, hogy mit csinaljon, ha te vagy a magyarorszagi forgalmazo, s te fizeted a forditot, addig marad az, hogy bojkottalod a filmet es nem nezed meg

a fordito nevebol meg sehol nem latszik, hogy agyatlanul tukorforditania kellene (valahogy a kapcsolodo peldaim felett kecsesen elsiklottal)

"ügyesek, gyorsak, dörzsöltek és veszélyesek."
volwerine, mint ugyes, meg dorzsolt? a veszelyes stimmel, a gyors meg pont annyira, mint barki masra, de ez a karakter sokkal inkabb szol a nyers erorol (legalabbis a filmben latott karakter)

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22813) Kephamos válasza rt06 (#22812) üzenetére


Kephamos
addikt

1. Áhá! Szóval A-t C-re vagy D-re fordítani nyerő.
2. Nincs a környéken olyan mozi. A forgalmazó és/vagy a fordító dilettáns. A fordító nevében valóban nincs benne az, hogy agyatlanul tükörfordítania kellene, ahogy az sincs benne a nevében, hogy neki kell kitalálnia a karakterek neveit, az az író nevében van benne.
3. A te megközelítésed valóban közelebb áll a valósághoz, mint az enyém, ugyanakkor ezeket a tulajdonságok kb legalább ugyanannyira illenek a rozsomákokra. Meg mondjuk az oroszlánokra. De mégsem lett sem Oroszlán, sem pedig Farkas, Wolverine lett. Ami sem oroszlán, sem farkas.

(#22814) rt06 válasza Kephamos (#22813) üzenetére


rt06
veterán

1: ilyet senki nem mondott, csak epp jobb erved nem leven erolteted ezt a baromsagot
2: egyeni szoc problem, irj nekik levelet, esetleg egybol kuldj be nekik forditast (annak viszont mindenkepp nezz utana, mi a tokomet jelent az a muforditas - es lehetoleg ne az orszagh fele magyar-angolban)
3: ez az oroszlan megint ilyen huma szintu faszsag, gondolom szinten jobb hijjan

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22815) Kephamos válasza rt06 (#22814) üzenetére


Kephamos
addikt

Kitűnő politikus lehetnél.

(#22816) spammer válasza Kephamos (#22809) üzenetére


spammer
veterán

+1. Azt a karaktert elnevezte a megalkotója, arra van megfelelő magyar szó (képregényben is azt használták), innentől kezdve kár okoskodni a tisztelt ferdítő úrnak (vagy hölgynek) és egy teljesen más szót kitalálni.

„A feketébe öltözött ember a sivatagon át menekült, a harcos pedig követte."

(#22817) rt06 válasza Kephamos (#22815) üzenetére


rt06
veterán

szoval baromsagokat hordasz ossze, s mikor nem vagyok hajlando lesullyedni a te vitaszintedre, en lennek kivallo politikus?
jolvan bela, ugyes vagy

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22818) batai15 válasza rt06 (#22817) üzenetére


batai15
félisten

Bélákat ne sértegesd, mert én is az vagyok.

(#22819) Kephamos válasza rt06 (#22817) üzenetére


Kephamos
addikt

Figyelj akkor. Tőmondatokban. Tudom. Hülyeség. Nem jó az érveim. Hátha!
Wolverine jelentés rozsomák. Nem farkas. Nem ló. Nem szúnyog. A fordító fordít. A író alkot.

(#22820) rt06 válasza Kephamos (#22819) üzenetére


rt06
veterán

ok, ertem, amit leirsz, viszont olyan rugalmatlan vagy, mint egy vodor vasbeton, es ennek kovetkezteben egy kuarva betut nem fogsz fel abbol, amit irok, innentol kezdve pedig az egesznek semmi ertelme, s annal tobbet, hogy vagy menj pestre moziba, vagy torodj bele csendben, nem tudok mit hozzatenni a vitahoz, max annyit, hogy leszarom (mellesleg tenyleg nezz mar utana, mi a az a muforditas, kik a muforditok, hatha akkor nem irsz ilyeneket: A fordító fordít. A író alkot.)

batai15: nem sertegetes volt, tenyleg bela

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22821) peugeotmate


peugeotmate
őstag

Mondjatok olyan filmeket amikben (kifejezetten) szép a színésznő és jó a film is! :D Bocsi, jobban nem tudom most körülírni, de azt hiszem, egy ilyen filmre vágyom az estére.

meg

(#22822) #54715584


#54715584
törölt tag

(#22823) callmeakos válasza peugeotmate (#22821) üzenetére


callmeakos
veterán
LOGOUT blog

Hát kapásból most a Förtelmes Főnökök jut eszembe.
Hogy mér? Hát ezért Többek közt ;] :P

All→M8

(#22824) peugeotmate válasza callmeakos (#22823) üzenetére


peugeotmate
őstag

Már megvolt. Sajnos csak a film maga, de tényleg jópofa kis alkotás! :K

meg

(#22825) leslieke


leslieke
Jómunkásember

THE HUNGER GAMES: CATCHING FIRE - Official Trailer #2

A sörben az a jó, hogy legyél bárhol a világon, kizárólag az első háromnak fáj az ára!

(#22826) .LnB válasza peugeotmate (#22821) üzenetére


.LnB
titán
LOGOUT blog

Silver Linings Playbook

„A kerékpározás első szabálya, hogy szenvedned kell, és senki más nem teheti meg helyetted. Semmilyen számítógép vagy edző által kitalált program nem tudja elérni, hogy kevésbé fájjon.”

(#22827) Jhonny06 válasza peugeotmate (#22821) üzenetére


Jhonny06
veterán

(#22829) batai15


batai15
félisten

pacific rim. a jegyárat nem érte meg. jaegarek szerencsétlenkedése logikai buktatók sora.
pl ecm hullám után csak a gypsi ment mert analóg, atom mióta az?

(#22830) .LnB


.LnB
titán
LOGOUT blog

Tegnap, gyors filmnézés keretében nem túl hosszú válogatás után megnéztük a The Expatriate - Likvidálva c. filmet.
Nem is volt olyan rossz, nagyon a Taken jutott róla eszembe. Szeretem az ilyen európai akciófilmeket.

„A kerékpározás első szabálya, hogy szenvedned kell, és senki más nem teheti meg helyetted. Semmilyen számítógép vagy edző által kitalált program nem tudja elérni, hogy kevésbé fájjon.”

(#22831) cyberkind


cyberkind
félisten

Batman vs Superman 2015-ben, végre összehozzák a képregények krémjét ! :C

Paranormal Cocktivity

(#22832) rt06


rt06
veterán

Vin Diesel with other celebrities' hair

szerk.: inkabb legyen csak link

[ Szerkesztve ]

Politikailag korrekt, valamint munkahely- és gyermekbarát aláírás, amiben egyáltalán nincsen p*na.

(#22833) batai15 válasza gyuromoj (#22828) üzenetére


batai15
félisten

Folytatás szigorúan előzmény legyen, és drámaibb!

(#22834) HuMarc válasza rt06 (#22832) üzenetére


HuMarc
addikt

Milyen sok arca van ennek a Ben... Dízelnek. Bruce Willis-ként alakít a legjobban.

(#22835) LOTR válasza rt06 (#22832) üzenetére


LOTR
addikt

a jack sparrow-s képen akár még J. P. Belmondo is lehetne

One Ring to rule them all

(#22836) LOTR


LOTR
addikt

kicsit megkésve, de talán nem volt még

One Ring to rule them all

(#22837) MmDorian válasza littlelion21 (#22569) üzenetére


MmDorian
őstag

sajnos nem vagyok tőle eredeti, de nem tudtam ellenállni.

(#22838) Airport Hobo


Airport Hobo
csendes tag

Oblivion

7/10

A téma tudnivalókat ajánlom áttanulmányozásra.

[ Módosította: Eagle16 ]

(#22839) HuMarc válasza Airport Hobo (#22838) üzenetére


HuMarc
addikt

Elég optimista értékelés, én úgy adtam rá 8 pontot, hogy moziban néztem, és inkább 6 lett volna, mert minimum 2 pont az ütős látvány. Mondjuk úgy sejtem, hogy nem szenvedtél te sem, a BDRip-ből ítélve. :)

(#22840) .LnB válasza Airport Hobo (#22838) üzenetére


.LnB
titán
LOGOUT blog

Este megnézem, sokat nem várok tőle .

„A kerékpározás első szabálya, hogy szenvedned kell, és senki más nem teheti meg helyetted. Semmilyen számítógép vagy edző által kitalált program nem tudja elérni, hogy kevésbé fájjon.”

(#22842) .LnB válasza gyuromoj (#22841) üzenetére


.LnB
titán
LOGOUT blog

Jó oldal ez a Cinestar, eddig nem is hallottam róla. Nekem filmtémában a filmbuzi.hu az etalon. De az az oldal is "beugrott" a könyvjelzők közé :)

„A kerékpározás első szabálya, hogy szenvedned kell, és senki más nem teheti meg helyetted. Semmilyen számítógép vagy edző által kitalált program nem tudja elérni, hogy kevésbé fájjon.”

(#22843) gyuromoj válasza .LnB (#22842) üzenetére


gyuromoj
veterán

Örülök neki.
Én ezeket szoktam nézegetni:
filmbuzi
filmtrailer
filmdroid
cinestar
imdb
sorozatjunkie

PSN: gyuromoj | R.I.P. Supernatural 2005.09.13.-2020.11.19.

(#22844) .LnB válasza gyuromoj (#22843) üzenetére


.LnB
titán
LOGOUT blog

filmbuzi+sorozatjunkie több nem kell :D
imdb természetesen alap :)
de ma olvasgattam sokat a Cinestar-on és tetszett.

„A kerékpározás első szabálya, hogy szenvedned kell, és senki más nem teheti meg helyetted. Semmilyen számítógép vagy edző által kitalált program nem tudja elérni, hogy kevésbé fájjon.”

(#22845) pohár válasza batai15 (#22829) üzenetére


pohár
félisten

egy atomerőmű analóg, nem sok digitális cucc vezérli szerintem, bár erről bandus többet tud mondani :)) (gondolj csak Csernobilra, 25 éve is volt atomerőmű, a digitalizmus nem volt annyira divat akkor még szerintem)

a dízelmotorokat meg digitálisan szabályozni kell, én legalábbis így látom

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#22846) ígyvanferi válasza pohár (#22845) üzenetére


ígyvanferi
addikt

És 25 éve nem volt dízelmotor?

(#22847) batai15 válasza pohár (#22845) üzenetére


batai15
félisten

hát van mechanikus adagoló is pl.. meg végén is a gypsy danger nagyobbat robbant mint az atom bomba amit
vittek.

[ Szerkesztve ]

(#22848) Ijk válasza batai15 (#22829) üzenetére


Ijk
nagyúr

Miért mire számítottál?
Nem értem az embereket, fennakadnak részleteken amikor beülnek egy mecha filmre. Már az maga teljesen abszurd hogy ekkora godzillák ellen védekezésképp 100m magas robotokat épít az emberiség.
Nálam egyetlen nagy hibája volt a filmnek, a magyar szinkron.

Egyébként meg Világelső a Tűzgyűrű

[ Szerkesztve ]

/人◕ ‿‿ ◕人\

(#22849) pohár válasza ígyvanferi (#22846) üzenetére


pohár
félisten

de, de ahhoz nem kell 160 négyzetméternyi kapcsolótábla, hogy szabályozd :))

GB = gigabyte, Gb = gigabit, olyan nehéz ez? | %-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, MHz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel |

(#22850) batai15 válasza Ijk (#22848) üzenetére


batai15
félisten

Útvonal

Fórumok  »  Kultúra, művészet, média  »  Filmvilág (kiemelt téma)
Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.