Kösz a hasonlatot. (a filmet nem láttam, de jó a képzelőerőm) Nem sértettél meg. Bocs, ha nagyképűre sikeredett volna a hozzászólásom , ..nem akart az lenni..
De tényleg nagyon élvezetesen tanít a tag, minden óra után földobva jövünk haza.
Egyébként meg annyit már most is el tudok dönteni, hogy egy adott bibliai rész egyik mondatában hozzátettek-e a szöveghez egy-két kis kiegészítést vagy elvettek-e belőle.
Fantasztikusan érdekes nyelv a Héber. Egy-egy szónak rengeteg jelentése van, ezért is fordul elő az, hogy még a legjobb héber tudósok is vitáznak egy-egy jelntés fölött. Arról nem is beszélve, hogy mivel magánhangzók egyáltalán nem léteznek az írott héberben --legfeljebb pontozással van jelezve, hogy egy egy mássalhangzó után milyen magánhangzó jön-- így aztán, ha hozzávesszük a magánhangzó "elírásokat" (helyesebben "elpontozásokat" ) is, akkor tényleg nagymesternek kell lenni a fordításban.
De mégegyszer hangsúlyozom, hogy a héber egy gyönyörű nyelv. (Mint, ahogy a magyar is az ) Fantasztikusan érdekes a szavak árnyalata! Egyébként sok magyar szó hangzásra nagyon hasonlít a héberre. Pl az angol "dream" szó, ami álmot jelent magyarul úgy van írva héberül, hogy "hálom" [het,lámed,váv,mem]...ha kiejtjük, akkor majdnem úgy hangzik, mint a magyar "álom" szó
[ Szerkesztve ]
IN GOD WE TRUST!