Hirdetés

2024. április 26., péntek

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) #06658560


#06658560
törölt tag

Javaslom a tényleges jelentést követve fordítsuk meg! Tárgyak, ott internet. TOI. Egyből meg is érkeztünk.

(#2) YADA


YADA
tag

Internet orientalt targyak

(#3) Kékes525 válasza YADA (#2) üzenetére


Kékes525
félisten

"Internet ott Tárgyak" ez szófacsarás, játék a szavakkal, erőlködés, hogy az eredeti rövidítést kapjuk. Abszolúte semmi értelme, mert nagyon sok szót átvett eredetiben a magyar nyelv és attól nem romlott a nyelv használhatósága, minősége.

Minden számítógép füsttel működik, ha kimegy belőle, akkor nem működik.

(#4) floatr válasza #06658560 (#1) üzenetére


floatr
veterán

Nem rossz, de én másra gondoltam :DDD

Amúgy értem én ezt a fordítási kényszert, hiszen ebből is meg kell élnie valakinek, nomeg a szántóvető bácsinak hogyan magyaráznák el, hogy a traktor tengelyig merülve a sárban a telemetriát a központtal miként intézi, ha nem ezzel a buzzworddel, amiből mindent meg fog érteni. Csak ez az ízes magyar fordulat, hogy Internet ott Tárgyak, ez nagyon kemény.

[ Szerkesztve ]

(#5) Williamgrant válasza YADA (#2) üzenetére


Williamgrant
veterán

Zseniális, egyszerű, miért nem erre válaszoltak a többiek? :D

Ide valami nagyon nagy bölcsességet fogok írni, csak egyelőre még nem tudom mit mert olyan sűrűn nem nézegetek világmegváltó idézeteket. Pedig a világnak nagy szüksége lenne a megváltásra, kezdetnek mondjuk egy örök PH előfizetés mindenkinek jól jönne. PornHub. Nem Prohardver. :D

(#6) idegen lény


idegen lény
őstag

Nem lenne egyszerűbb Tárgyak Internetének, neadjisten Tárgyak Hálózatának hívni? A "dolgok" kifejezés túlságosan általános érvényű.

AVerMedia Game Capture HD C281 játékfelvevő olcsón eladó! Xbox360, PS3 és Wii játékokhoz! Pesten házhoz viszem!

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.