Hirdetés

2024. május 5., vasárnap

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#1) pilóta


pilóta
nagyúr

Videojátékok szinkronszínészei?
Mennyiben különböznek ők a bármilyen más szinkronszínészektől? (Hacsak nem abban, hogy filmekhez már nem elég jók ;], ezesetben nincs túl erős alkupozíciójuk... )

[ Szerkesztve ]

Aki él és nem boldog, az téved!

(#2) ddekany válasza pilóta (#1) üzenetére


ddekany
veterán

Ha pl. egy Baldur's Gate 3-szerű játékoknál még szinkronszínészek mondják be a szöveget. Annál el tudom képzelni, hogy hamarosan jó lesz rá AI alapú text-to-speech. Egy filmnél húzósabb.

(#3) azbest válasza pilóta (#1) üzenetére


azbest
félisten

lehet másik szakszervezet...

kedvencem az volt eddig, hogy anno a Sin City rendezője, Robert Rodriguez kilépett a rendezők céhéből, mert a szabályzatuk tiltotta azt, hogy Frank Miller társrendezőként részt vegyen a munkában :D

Angolul jobban hangzik :D
quit the Directors' Guild of America over the movie. A week before Sin City was scheduled to shoot, the Directors' Guild of America contacted Robert Rodriguez to inform him that their rules prevented Frank Miller from being listed as a co-director.

(#4) pilóta válasza azbest (#3) üzenetére


pilóta
nagyúr

Ha csak úgy nem.
Én mondjuk úgy képzeltem ezt, hogy van egy casting, aztán felveszik, aki megfelel.
Nem hittem, hogy valaki nem megy filmet szinkronizálni, csak játékot és fordítva...

[ Szerkesztve ]

Aki él és nem boldog, az téved!

(#5) SkyLine3000


SkyLine3000
addikt

A Skynet lassan tényleg tudatra ébred...

(#6) azbest válasza pilóta (#4) üzenetére


azbest
félisten

Amúgy izgulhatnak is, meg nagyon figyelniük kell, hoigy a managerük milyen szerződést írat alá velük.

Manapság már elért oda a technika, hogy dublőrökkel simán le lehet forgatni filmet és rágenerálni arcokat és a hangját a színésznek. A szinkron színészek napjai pedig meg vannak számlálva - itthon amúgy is csak filléreket fizettek nekik. De már vannak hírek róla, hogy más nyelvekre legenerálják az eredeti színész hangját. A szájmozgást is hozzágenerálja. Azt hiszem már most is van olyan ázsiai film, amit így csináltak.

Az meg nem annyira érdekli a jogtulajdonost, hogy milyen minőségű lesz. Manapság is úgy mondják, hogy soha nem látott epizódokat simán valós időben rámondatnak szinkronszínészekkel elsőre, ahogy esik úgy puffan, pár ezer forint apróért.

[ Szerkesztve ]

(#7) Egon válasza azbest (#6) üzenetére


Egon
nagyúr

A szinkron színészek napjai pedig meg vannak számlálva - itthon amúgy is csak filléreket fizettek nekik. De már vannak hírek róla, hogy más nyelvekre legenerálják az eredeti színész hangját.

Ez azért vicces, mert vannak színészek (pl. Steven Segal), akinek kifejezetten gáz az eredeti hangja, sokkal jobb szinkronhangja, főleg ha hozzászoktunk.
Persze nyilván kit érdekel, hogy egy kicsi európai országban ki mit gondol erről.
És még csodálkoznak, hogy terjed a #régenmindenjobbvót'

"Bonyolult kérdésre egyszerű választ keresni helyénvaló, de ritkán célravezető megoldás" (Wayne Chapman)

(#8) Depression válasza Egon (#7) üzenetére


Depression
veterán

A játékoknak azért nincs magyar hangja, mert azt a "filléres" szinkronhangot sem akarják kifizetni.
Én azt várom már nagyon, hogy ezt az AI megoldja.
A híres magyar szinkronnak már rég vége, ott is már csak azt nézik, hogy ki csinálja olcsóbban.

A cikkhez pedig: 3 évre megállapodni ilyen téren pedig inkább vicc kategória, minthogy siker.

Orr alatt hordott szájmaszk pont annyit ér, mint a herére húzott koton.

(#9) Hieronymus válasza Egon (#7) üzenetére


Hieronymus
addikt
LOGOUT blog

"Ez azért vicces, mert vannak színészek (pl. Steven Segal), akinek kifejezetten gáz az eredeti hangja..."

Akkor megtaláltuk a piaci rést. Némi felár ellenében szabadon válogathatsz a szinkronhangok között.
Szerintem már az is előny, hogy nem csinálnak alternatív résztörténeteket a filmekben, a fordítók.

Legyen béke! Menjenek az orosz katonák haza, azonnal!

(#10) danih


danih
addikt

A mai hollywood-i forgatókönyvírók 95%-a kókler, akikre egy gyermekmese megírását sem bíznám kb. Unalmas történetek, kétdimenziós karakterek, fantáziátlan, bugyuta dialógusok...
Lehet jobban is járnánk egy AI-val.

(#11) bambano


bambano
titán

Schwarzenegger most mocskos nagy dilemmában van ;]

Egy átlagos héten négy hétfő és egy péntek van (C) Diabolis

(#12) azbest válasza Depression (#8) üzenetére


azbest
félisten

attól tartok, hogy például youtube-on nem lehet majd kikapcsolni és mindenképp magyar ferdítéseket akar majd mutatni nekem.
Időnként a filmek címénél és leírásánál is ezt csinálja, nincs mód kikapcsolni, ha le akarja fordítani, akkor nem lehet eredetire váltani sehol...

#7Egon
hát... csak megszokás. Bár pl Pierce Brosnan féle James Bond a magyar szinkronban sokkal jobb valsz. Még a régi, nekikészüléses, minőségebbi módon készültek akkoriban. De amúgy meg már régóta amit lehet eredeti hanggal nézek. Van, hogy értem a nyelvet, van hogy felirattal. Van hogy angol felirattal nézek spanyol vagy japán filmet. Azoknál nagyon más az eredeti nyelv jellege miatt az eredeti hangulata.

(#13) Jacek válasza azbest (#12) üzenetére


Jacek
veterán

Jól teszed, a mostani szinkronok egy csomó cuccot nézhetetlenné tesznek... katasztrófa.. mindent eredeti nyelven próbálok felirattal nézni.

(#14) arnyekxxx válasza Egon (#7) üzenetére


arnyekxxx
veterán

főleg ha hozzászoktunk.

jobb nem lehet egy szinkronhang mint az eredeti, max megszoktad, emiatt jobban tetszik.

(#15) bambano válasza arnyekxxx (#14) üzenetére


bambano
titán

lásd még: Frédi és Béni, Ford Fairlane, stb.

Egy átlagos héten négy hétfő és egy péntek van (C) Diabolis

(#16) W.Wilson válasza bambano (#15) üzenetére


W.Wilson
aktív tag

Ott sem a hangok a jobbak, hanem a fordítás. Olyan szinten térnek el az eredeti szövegtől, hogy az már gyakorlatilag egy új mű.

%-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, Mhz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel

(#17) arnyekxxx válasza bambano (#15) üzenetére


arnyekxxx
veterán

az a szöveg, nem a hang

(#18) azbest válasza arnyekxxx (#14) üzenetére


azbest
félisten

voltak a 80as évekbeli filmekről történetek, hogy teljesen hang nélkül vették meg a kópiákat és full nullárol képzeltek alá hangefekteket és beszédet is. Ezért volt ugyanaz a pár zene szinte minden filmben :D Aztán volt időszak, amikor meg lehalkították az eredeti hangot, amikor rámondtak magyar fordítást. Akkoriban nem feltétlen vették meg külön a beszédet és a háttérhangokat.

Persze nyelvi sajátosságokra épülő poénoknál nem csoda, ha átköltik. De azért nem kéne minden filmnél :D Az eredeti rendezés helyett teljesen más lesz. A hangulata nagyon más némelyik filmnek másik nyelven. A nagy pénzrablás sorozatot néztem spanyolul és rápróbáltam angol eredeti szinkronnal - amit az eredeti színészek mondtak rá. De nyelv hangzása, hanghordozása miatt teljesen más volt, sokkal laposabb és érzelemmentesebbnek érződött angolul. Pedig tényleg a színész hangja volt.

De ez mindenki szabad választása, hogy mit szeret. Amíg lehet választanom, hogy melyikkel hallom, addig tőlem bármi más is lehet alternatívaként.

[ Szerkesztve ]

(#19) bambano válasza W.Wilson (#16) üzenetére


bambano
titán

ok.
Hallottad már Bruce Willis saját hangját?
De kérdezhetném, hogy hány sorozatot mentett meg nálunk, hogy Pikali Gerda volt a magyar hang? Nem sorolom, mert kilométeres a sor.

De hozhatnám azt is példának, amikor Svarci olyan baltamód beszélt angolul, hogy őt is szinkronizálták angolra?

NEM igaz, hogy egy szinkronhang nem lehet jobb, mint az eredeti. Ez ismét egy túlzó általánosítás volt.

Egy átlagos héten négy hétfő és egy péntek van (C) Diabolis

(#20) arnyekxxx válasza azbest (#18) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Anno a Battlestar Galactica volt meg duál audióval, az angolról szinkronosra átváltva olyan volt a háttérhang mintha egy hificuccról egy szokolrádióra kapcsoltam volna át. És ez nem a 80as évek hanem a kétezres. És a legszörnyűbb amikor megszólal az ismert szinkronhang és hazavágja az egész hangulatot. Szintén BSG, Adama kapitány megszólal a gálvölgyisóból a gyurunkvazze hangján.

(#21) arnyekxxx válasza bambano (#19) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Hallottam. Semmi baj vele, csak nem azon nőttél fel ezért szokatlan. Szokatlan, hogy nem minden kemény szereplőnek van egyforma macso hangja.

(#22) W.Wilson válasza bambano (#19) üzenetére


W.Wilson
aktív tag

Hallottam, mivel majd 20 éve szinte kizárólag eredeti hanggal nézek filmeket, sorozatokat. Eleinte fura volt Bruce Willis, igaz, de mivel már megszoktam, Dörner Györggyel fura. Meg már minden szinkron fura, mert egy film első fél órájában csak arra tudok figyelni, hogy nem együtt mozog a színész szája a hanggal.

Gőzöm nincs, Pikali Gerda hány sorozatot mentett, számomra egyet sem.

Igen, Svarcit is a saját hangján nézem, mert az eredeti művet szeretném látni, amit a rendező lerakott, nem egy magyar stúdióban összerakott tákolmányt.

Úgyhogy de, számomra nem lehet jobb a szinkron, mint az eredeti.

[ Szerkesztve ]

%-kal, 2-t, 0-s, 0-ra, 0-hoz, 0-val, 0-n, 3-as, GB-tal, Mhz-cel, 1-gyel, 2-vel, 3-mal, 4-gyel, 5-tel, 6-tal, 7-tel, 8-cal, 9-cel, 10-zel, 100-zal, 1000-rel

(#23) Plazmacucci


Plazmacucci
félisten

Megértem őket, olyan szar forgatókönyveket bármelyik AI ír, mint amiket a blockbusterekben látunk.

Vissza kell vinnem pár kazettát.

(#24) Dißnäëß válasza azbest (#6) üzenetére


Dißnäëß
veterán

Lesznek itt még új Star Wars epizódok a nyolcvanas évek Leia-ival :))

Lá lá lá lá lááá lááá.. Lá lá lá lá lááá lááá .. Lá lá lá lá lááá lá lááá lá lá lá lááááá láááá

(#25) Dißnäëß válasza Plazmacucci (#23) üzenetére


Dißnäëß
veterán

Marv..
Ja, fogalmam sincs, mire gondolsz. :D ;)

Lá lá lá lá lááá lááá.. Lá lá lá lá lááá lááá .. Lá lá lá lá lááá lá lááá lá lá lá lááááá láááá

(#26) kilua válasza pilóta (#1) üzenetére


kilua
senior tag

Mondjuk pár kivétellel elég kevés filmhez kell angol szinkron színész, azok is nagyrészt európai/ázsiai réteg dolgok, a videó játékoké ott fontosabb nekik.

[ Szerkesztve ]

(#27) Rigormortiis


Rigormortiis
addikt

Én csak azt nem értem, hogy ki- vagy milyen alapon akarja meghatározni, hogy egy gazdasági alapon működő vállalat vagy stúdió kiket alkalmaz, ai-t vagy forgatókönyvírót.

A színéssztrájkot meg iszonyat rosszul időzítették, nem akkor kéne ezzel foglalkozni, amikor Hollywood kb kezd a földbe állni

Galaxy S23U, S21FE 8/256, Buds 2 Pro, Watch 5, Tab S8+, Playstation 5, Switch Oled

(#28) arnyekxxx válasza Rigormortiis (#27) üzenetére


arnyekxxx
veterán

(#29) Jesus_Shaves válasza kilua (#26) üzenetére


Jesus_Shaves
aktív tag

Ha jól emlékszek, akkor az első Mad Max-et le kellett szinkronizálni az USA-ban (igen, angolról angolra), mert a jenkik nem értették az ausztrál akcentust.
Illetve mióta van Netflix, azóta már nem annyira rétegcucc egy-egy német, norvég vagy koreai film/sorozat sem.

(#30) pechman8


pechman8
aktív tag

Pedig ez lesz. Mert az AI divat. El tudom képzelni, hogy számítógép által generált virtuális színészek emberi rajongó táborai alakulnak ki. Meg ehhez hasonlók. Először. Egy két évtizedre. Azután jön majd a digitális kómából való ébredés. Mely szerint ember számára csak az emberi tehetség és verejték által létrejött dolgoknak van tartós értéke. Az ébredés után digitális termékek emberi tulajdonosai rájönnek, hogy szemetet vettek. Az ember szemszögéből. (lásd bitcoin) A kérdés inkább az, hogy az ember lesz e az uralkodó faj még? Vagy teremtünk magunk új isteneket a fejünk fölé... De az már egy másik téma...

[ Szerkesztve ]

Saját korlátaimból nem léphetek ki, mások adottságaiba nem léphetek be.

(#31) Diopapa válasza arnyekxxx (#17) üzenetére


Diopapa
addikt

Akkor mondok én, a Rém Rendes Családban Al Bundyként Csuja Imre sokkal jobb és sztem a karaktert is jobban érzi mint Ed O'Neil...

Citizen Diopapa / Commander Diopapa "SC csomag olyan, mint a barackfa, unokáidnak veszed - .tnm / De pálinkát nemlehet főzni belűle - *SkyS1gn"

(#32) Sz.L.


Sz.L.
aktív tag

Sok minden benne lesz majd az "apró betűkben". (Black Mirror S06E01)

Üzleti megbízhatóságom adott: Több, mint 15 év PH tagság + régi és új rendszerben csak pozitív értékelések! (Nincs több HSZ, csak PM/PÜ.)

(#33) bambano válasza Rigormortiis (#27) üzenetére


bambano
titán

Az, hogy az AI-ban szerzői és más jogokkal védett adatokat használnak fel, amiből bevételük van, az nem törvényes. Ez ellen helyes fellépni.

Én nem látok arra utaló jeleket, hogy Hollywood kezdene a földbe állni... legalábbis gazdaságilag nem.

Egy átlagos héten négy hétfő és egy péntek van (C) Diabolis

(#34) ddekany válasza Rigormortiis (#27) üzenetére


ddekany
veterán

Olyan alapon, hogy most még szükség van rájuk, ezért még tudnak vele zsarolni. De hosszú távon nem érnek el ezzel semmit. Ez csak ideiglenes fájdalomcsillapítás. Az meg elég szerencsétlen, hogy pont ezekből az emberekből lesz először hírverés. Főleg forgatókönyvíró... engem mindig őrületbe kergetett, hogy mennyi munka/szervezés/tudás van egy film leforgatása, és látszólag egy agymosott óvodás írja hozzájuk a sztorit. De ha nem akad meg ismét az AI fejlesztés, akkor előbb-utóbb mindenki sorra kerül.

[ Szerkesztve ]

(#35) ddekany válasza pechman8 (#30) üzenetére


ddekany
veterán

Valószínűleg, az önmagában érték lesz, ha valamit ember csinált. Kicsit nehéz bizonyítani, de ma is meg van a piaca a középkori eszközökkel készített kardnak is. Viszont az is valószínű, hogy ez egy nagyon szűk piac lesz, mert csak az "ínyenceket" fogja ez érdekelni.

(#36) Egon válasza arnyekxxx (#14) üzenetére


Egon
nagyúr

jobb nem lehet egy szinkronhang mint az eredeti, max megszoktad, emiatt jobban tetszik.

Ekkora blődséget ritkán hallani.

"Bonyolult kérdésre egyszerű választ keresni helyénvaló, de ritkán célravezető megoldás" (Wayne Chapman)

(#37) pilóta válasza Egon (#36) üzenetére


pilóta
nagyúr

Jaja. Például ez is mennyivel jobb szinkronnal. Pedig eredeti feka mondja az angolt, de akkor is jobb a magyar:
[link]
[link]
:))

Aki él és nem boldog, az téved!

(#38) arnyekxxx válasza Jesus_Shaves (#29) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Az is dekurvaszar amikor angolra szinkronizálnak. Bron/Broen-be, Squid game-be belefutottam véletlenül angolul, szarabb volt mint a magyar szinkron és ez nem kis teljesítmény

(#39) arnyekxxx válasza pilóta (#37) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Az eredeti tök természetes a magyar meg szarrátúljátszott. Nyilván aki a szarrátúljátszott magyar szinkronhoz van kondicionálva annak tetszhet jobban az utóbbi, de jobb ettől nem lesz.

(#40) arnyekxxx válasza Diopapa (#31) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Csujával szoktad meg.

(#41) Dißnäëß válasza Rigormortiis (#27) üzenetére


Dißnäëß
veterán

amikor Hollywood kb kezd a földbe állni

Érdemes Ázsiára nyitni, vannak gyöngyszemek. :K

Lá lá lá lá lááá lááá.. Lá lá lá lá lááá lááá .. Lá lá lá lá lááá lá lááá lá lá lá lááááá láááá

(#42) Dißnäëß válasza pechman8 (#30) üzenetére


Dißnäëß
veterán

++++1 lézerprecíz, ugyanígy gondolom.

Felpörgés, hype, van ahol értelmes dolgokra is használják (mezőgazdaság, ipari robotizáció, kulimunka elvégzés normálisan), de összességében rengeteg faszság is lesz.

Lásd az Apollo űrprogram teljes számítási kapacitása a zsebedben mikor elkezdte futtatni az AngryBird-öt, meg az Instán nyelvnyújtogató szilikonseggű influencerek. De ez off kicsit, csak na, a technológia és az emberi hülyeség korrelációjára finoman utal, ugyanez a hülyeség meglesz AI-ra is, egyik oldalt védelmi- és támadó katonai rendszerek nyakig benne, másik oldalt meg belépsz a pornhub 3.0-ba, definiálod, hogy hány embert szeretnél látni, mit csináljanak, hogy nézzenek ki, vársz pár mp-et és indul a video, olyan élethűségben, hogy 4K-ban nem mondod meg, hogy AI generált. :U

Érdekes új jövő jön. :K

Bízzunk benne, hogy a Skynet a palackban marad.

Lesz ebből még kigyógyulás és visszatérésre igény, a normális emberi, biológiai, "analóg" gyökerekhez. :K

[ Szerkesztve ]

Lá lá lá lá lááá lááá.. Lá lá lá lá lááá lááá .. Lá lá lá lá lááá lá lááá lá lá lá lááááá láááá

(#43) pilóta válasza arnyekxxx (#39) üzenetére


pilóta
nagyúr

Pont hogy nem. Az eredeti egyáltalán nem adja vissza, hogy fekáknak szól, a magyar meg teljesen.

Aki él és nem boldog, az téved!

(#44) azbest válasza pilóta (#43) üzenetére


azbest
félisten

azért mert te azt hiszed olyan affektálva, dadogva beszélnek amerikában a feketék - mert a magyar szinkronnál egyszer valaki ezt kitalálta és azóta így csinálják - , az eredeti meg azt adja elő, ahogy ott gyorsan hadarva és dallamosan.

[ Szerkesztve ]

(#45) pilóta válasza azbest (#44) üzenetére


pilóta
nagyúr

És te ezt így tudod, hogy én mit hiszek? Megfigyelsz évek óta, jegyzetelsz, elemzel, és ez alapján kijelented, hogy én mit hiszek? Eszem megáll...
Nem hiszem azt, konkrétan van személyes tapasztalatom, hogy beszélnek a fekák (igaz,
csak Floridából, lehet máshol másképp beszélnek, de azt messze jobban hozza ez a konkrét magyar szinkron).

De végül is tökmindegy, az egész onnan indult hogy kategorikusan ki lett jelentve hogy nem lehet jobb a szinkron mint az eredeti. Debizony lehet. Nem gyakran, lehet, hogy 100-ból egyszer, vagy még ritkábban, de simán lehet...

Aki él és nem boldog, az téved!

(#46) Teasüti


Teasüti
nagyúr

Ha már filmezésnél tartunk, akkor engem a magyar hangsáv keverése érdekelne, hogy miért olyan rettenetesen gagyi minőség? Ráadásul szinte kivétel nélkül elveszik a dialógus az effektek között, szinte az érthetetlenségig van halkítva. Vagy kinyomja az ablakot a hangrendszer akció közben, ha érteni akarod mit mondanak.
Na meg a hangminőség is miért csak egy agyontömörített AC-3 már az idők kezdete óta?
Nem tudnak a magyar stúdiók venni egy normális licencet? Eredeti hangsáv 1.5 mbites DTS volt régen, addig a magyarok a legalacsonyabb bitrátájú Dolby Surround-ot használták és a Center hangkeverése mindig túl halk. Valamint használják a mai napig, amikor már mindenhol átálltak Dolby Atmos-ra. :U
Már csak ezért megéri eredeti szinkronnal nézni mindent, mert ott legalább van értékelhető hangélmény és dinamika.

[ Szerkesztve ]

(#47) Dißnäëß válasza Teasüti (#46) üzenetére


Dißnäëß
veterán

Már csak ezért megéri eredeti szinkronnal nézni mindent, mert ott legalább van értékelhető hangélmény és dinamika.

Ez sosem volt kérdés, alap. :K

Lá lá lá lá lááá lááá.. Lá lá lá lá lááá lááá .. Lá lá lá lá lááá lá lááá lá lá lá lááááá láááá

(#48) arnyekxxx válasza pilóta (#43) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Több fekás sorozatot kellene eredetiben nézned

a magyar azt adja vissza ahogy a szinkronban megszoktad a fekákat.

(#49) arnyekxxx válasza pilóta (#45) üzenetére


arnyekxxx
veterán

Debizony lehet.

és erre hoztál egy nagyon szar példát :)

(#50) pilóta válasza arnyekxxx (#49) üzenetére


pilóta
nagyúr

Nagyon jó példát hoztam, az hogy a te személyes ízlésed szerint nem jó, az csak egy dolog.
De még ha szar is a példa, akkor sem jelenti azt, hogy nem lehet jobb egy szinkron, mint az eredeti.

Aki él és nem boldog, az téved!

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.