Hirdetés

2024. június 20., csütörtök

Gyorskeresés

Hozzászólások

(#81) Crystalheart válasza Cathfaern (#75) üzenetére


Crystalheart
senior tag

(Csak a magyar akcentus nem teszi érthetetlenné az angol szöveget. :DDD Persze, hiszen pl. az én angolomon is észreveszik a natívok, hogy külföldi, de azt mondták, sok, az országon belüli dialektus távolabb áll a mainstreamtől, mint amit én beszélek. Pedig én tényleg nem vagyok nagyon jó angolból sem, az osztályomban szerintem a 80% jobban tolta.)

Hárman is megválaszoltátok, kösz, így érthető. Nem lehet egyszerű csóróknak, ha külföldre akarnak menni nyaralni. :)

"Ebből fakadóan igazából nem sok olyan dolog van a "nyugati" dolgok közül, ami úgy igazán érdekelné őket." - Egyébként ez egy érdekes kérdés, mi is az, ami nyugatból érdekelheti őket? Mert az animékben pl. általában tisztán "európaiasított" karaktereket rajzolnak, még ha hússzor említik, hogy Japánban játszódik. És állítólag az itteni zene is tetszik sokuknak. Nem tartom kizártnak, hogy pl. érdemes volna európai (vagy nekünk lokálisan magyar) filmekkel nyitni a japán piac felé, mert jó fogyasztók.

[ Szerkesztve ]

(#82) Cathfaern válasza Crystalheart (#81) üzenetére


Cathfaern
nagyúr

"Rajonganak" az európai kultúráért, nekik az egyfajta kuriózum (hasonlóan, mint mondjuk nekünk a japán, csak ott általánosabb az érdeklődés, nem csak egy szűk rétegnek izgalmas), viszont amit átvesznek, meg amit "európai"-nak neveznek, annak kb. annyi köze van az európaihoz, mint Mo-n a kínai kajának a kínai ételekhez, vagy mondjuk USA-ban lévő "gulash"-nak a gulyásleveshez :)
Ha odemennél "igazi" európai dolgokkal, akkor pont úgy néznének, mint te, ha egy kínai étteremben eléd tennének egy patkányt :)

(#83) geezer válasza Crystalheart (#81) üzenetére


geezer
aktív tag

Amennyire én látom, igenis érdekli őket a "Nyugat", ami alatt a fiatalok körében nyilván (sajnos) az USA-t kell érteni. Idősebbek, nyugdíjas korban (náluk azért az idősek általában sokkal jobb módban élnek, mint nálunk) ellenben szívesen bejárják az Világot, és ezalatt érteni kell Európát is, miazhogy!

De ez az egész nekik, az átlag japánnak, ugyanolyan távoli és egzotikus, mint nekünk, fordítva.
Állítólag szokott nekik tetszeni Magyarország is, én a saját tapasztalataim és olvasottak alapján mondom ezt.
Jöttek többször hozzánk japán egyetemisták, és mi, az évfolyamtársaimmal kísérgettük őket egy héten át Bp.-en, meg pl. Szentendrén, ők speciel mindig hihetetlen érdeklődéssel voltak itt.
Furcsa ez nekik.
A mozgólépcsőnk nekik túl gyors, a metrókocsik kb. muzeális csodálatot váltanak ki belőlük, a kaja durva és sok nekik, a népművészetet zabálják, mert cuki és színes.
A közvetlenséget nem bírják. Nekik mi néha túl "mediterránok" vagy balkániak vagyunk, ezzel az "odamegyek, belehajolok az arcába, hangosan röhögök" típussal. Ez nyilván kulturális különbség. Ellenben mondtak olyat is, hogy a magyarok nagyon szerények, és csendesek, mint a japánok. Az is igaz, hogy ezt inkább rólunk, egyetemistákról mondták, akik tanultunk interkulturális kommunikációt, és tudjuk, hogy kell viselkedni velük.

Én nagyon bírom őket, általában a japánokat.
Kicsit elvontak. De pont ez a jó. :K

Szerk.:
Cathfaern: ezt jól megmondtuk egyszerre! :R

[ Szerkesztve ]

(#84) Crystalheart válasza geezer (#83) üzenetére


Crystalheart
senior tag

Asszem akkor jól kijönnék velük, én is utálom, ha az arcomba hajolnak, vagy puszilkodni akarnak, miegymás. :)

Ez azért érdekes kísérlet volna, ha megpróbálnánk egy kis kultúrexportot csinálni, mert érdekes elegy a mienk, a keleti és nyugati kultúra abszolút vegyítése. (Ami azt illeti, sokkal kevésbé tartom valószínűnek, hogy a fejlett nyugat irányába tudnánk nyitni.) És azért mégis 130 millió ember. Úgy vettem észre, talán nyitottabbak a klasszikus kultúra iránt, mint amilyen a komolyzene vagy a kissé elvont, mondanivalóval rendelkező film is. Már csak ezért is érdekelne a japán nyelv, mert úgy könnyebb kapcsolatokat építeni. :)

(#85) Rossi


Rossi
addikt

Nagyon jó írás. :R

"Thou shalt not make a machine in the likeness of a human mind."

(#86) Crystalheart válasza Mackósajt (#76) üzenetére


Crystalheart
senior tag

Höj, most nézem csak, japánul presento az ajándék? Ha visszagondolok, animében is csak úgy hallottam még. Nincs rá natív japán szó? o.O

(#87) Mackósajt válasza Crystalheart (#86) üzenetére


Mackósajt
senior tag

fn ajándék = fn お土産 [おみやげ] [omijage]
= fn プレゼント [purezento]
= fn 贈り物 [おくりもの] [okurimono]
= fn 土産 [みやげ] [mijage]
= fn 贈呈品 [ぞうていひん] [zóteihin]
fn ajándék (kapott) = fn 頂戴物 [ちょうだいもの] [csódaimono]
= fn 頂き物 [いただきもの] [itadakimono]
fn ajándék (évvégi) = fn お歳暮 [おせいぼ] [oszeibo]

Vannak rá saját szavaik. Szerintem arról lehet szó, hogy az ajándékozás bizonyos formái/szokásai ismeretlenek lehettek, és a szóval együtt vették át őket. De ez csak tipp.

Megj.: itt kiírva purezento (ez a szótár magyar fonetikusan ír kiejtést, ez nem átírás), de én az animében prezentonak hallom. Az u-t hajlamosak elharapni sok helyen, és itt ez pont kijön.

[ Szerkesztve ]

(#88) geezer válasza Crystalheart (#86) üzenetére


geezer
aktív tag

お土産。 Vagyis omiyage.
Mindenre van japán kifejezés, legfeljebb nem használják gyakran.

Szerk.: Mackósajt már leírta előttem.
A プレゼント pedig purezento-nak van leírva a Hepburn-féle hivatalos, nemzetközi átírás szerint, csak a szóközi "u"-t valóban el szokták sikkasztani a kiejtésben.

[ Szerkesztve ]

(#89) Darth_Revan


Darth_Revan
veterán

Na mi az, talán tényleg nehéz lett ? :DDD

(#90) geezer válasza Darth_Revan (#89) üzenetére


geezer
aktív tag

Mindenkinek megfeküdte a gyomrát a szombati umeboshi-ebéd, biztos még emésztenek. ;]

(#91) Darth_Revan


Darth_Revan
veterán

Megjött a helyes megfejtés, gratulálok Traktoros-nak!

(#92) Neil Watts válasza Darth_Revan (#91) üzenetére


Neil Watts
veterán

Nen semmi ez a cikksorozat, iszonyat sokat tanultam belole! :) Halas koszonetem, megismerhettem egy olyan nyelvet, aminek az alapjaihoz nem lett volna lelki erom.

Nincs elfekvoben meg egy HAWX 2-d? :P

(#93) Lirthia


Lirthia
újonc

Szia Darth Revan!
Tanuljunk japánul #4 is lesz még? Mert ez a rövid összefoglaló nagyon hasznos volt számomra, partikulákra rá térhetnél egy összegező táblázatban, pl itt a: wa, no, te, de, su, kara...stbre gondolok. :))

(#94) nike_ válasza Lirthia (#93) üzenetére


nike_
addikt

nekem is hasznos volt, remélem lesznek még részek!

(#95) Cickánykoma válasza Mackósajt (#76) üzenetére


Cickánykoma
tag

Példa: az angolból átvett ajándék szó (magyar fonetikusan írva) "prezentó" japánul.

A szótagírás puzzle-logikája miatt inkább az: pu-re-ze-n-to lesz ;]

"Halottad pl. az One Piece profi szinkronszínészeit hogyan küzdenek a sorozat angol hely és személyneveivel? East Bue -> Észto Blú, Ace -> Észó mondaton belül vagy Észe ha megpróbálják külön kiejteni. És ezek a szinkronszínészek."

East Blue -> ii-su-to bu-ru- (megnyújtva az u-t a ru-ban) (íszütó bürú)
Ace -> Ee-su (észü) :))

Madžari......Dober dan, passport kontrol !!! :D:D:D

(#96) Darth_Revan válasza Lirthia (#93) üzenetére


Darth_Revan
veterán

Megpróbálom összehozni a 4. részt Karácsony előtt.

wa, no, de-t már említettem, hogy micsoda, su nincs (nem a desu-ra gondoltál?), te nem partikula, te azt jelenti, hogy "kéz", kara pedig vmi tól-től.

Pl Watashi wa Amerika kara kita. Én Amerikából jöttem.

De ha szeretnéd, akkor 4.be összegyűjtök amennyit eszembe jut 1 táblázatba.

[ Szerkesztve ]

(#97) ArchElf válasza Darth_Revan (#96) üzenetére


ArchElf
addikt

:C

AE

Csinálok egy adag popcornt, és leülök fórumozni --- Ízlések és pofonok - kinek miből jutott --- Az igazi beköpőlégy [http://is.gd/cJvlC2]

(#98) Darth_Revan


Darth_Revan
veterán

Elnézéseteket kell kérnem, de az ígéret ellenére még sem lesz kész Karácsony előtt. Már nincs elég idő, hogy elkészíthessem olyan minőségben, amilyenben szeretném és nem szeretném csak úgy gyorsan összedobni. Két ünnep között viszont már tényleg igyekszem összehozni, mint az év utolsó írását a részemről.

(#99) geezer válasza Darth_Revan (#96) üzenetére


geezer
aktív tag

Szerintem a -te formára gondolt. :K

(#100) dzsonni2000


dzsonni2000
újonc

Gratulálok!
Arra vagyok kíváncsi,hogy lesz-e még más írásod. :F

Copyright © 2000-2024 PROHARDVER Informatikai Kft.