Hohó! A ,,csip" szónak viszont nincs több jelentése, legalábbis magyarul.
Persze beszélhetünk így is: [link], ennek a beszélgetésnek a leiratával el is érünk ahhoz a szöveghez, ami tele van (többek között) ,,csip"-pel. Irodalmilag nyilván nem mondható szegényesnek...
Szerintem a ,,szilíciumostya" rendben van, a másikra egyelőre a ,,chip"-et használjuk, mert a ,,morzsa" szó nem honosodott meg erre a dologra (szerintem jelentésbeli okból); bár van, aki használja, de elég kimódoltnak hat. (Talán a boldog emlékezetű Delta című műsorban hangzott el néha.)