Kedves Abu85 és a Prohardver munkatársai!
Gratulálok a cikkeidhez/cikkeitekhez! A megjelenő írások minőségi termékek, öröm olvasni őket!
Sajnos azonban néha megakad a szemem egy-egy, dolgon, ami leginkább a világ műszaki dolgait magyarra fordítók nem kellő felkészültségéből adódik és sajnos ezt nyelv átvenni látszik.
Javaslom fordítsatok figyelmet az olyan magyartalan dolgok kiszűrésére, mint a kis/alacsony, a nagy/magas stb. kifejezések keveredése. Például: a fogyasztás, teljesítmény, áram, feszültség, nyomás stb. nem alacsony, vagy magas (A feszültségekre például biztosan van magyar szabvány. Jelzete: MSZ 1), hanem kis/kicsi, vagy nagy.
Ezen felül még egy szemléletes példa a világban előforduló fordítási marhaságokra: tölthető elem (ceruzaelem méretű, általában Ni-Mh akkumulátor).
További sikerekben gazdag munkát kívánok!
[ Módosította: radi8tor ]